मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५२२५५
हदीस #५२२५५
وَعَن حَازِم بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ حُبَيْشِ بن خَالِد - وَهُوَ أَخُو أمِّ مَعْبَد - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أُخْرِجَ مِنْ مَكَّةَ خَرَجَ مُهَاجِرًا إِلَى الْمَدِينَةِ هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ وَمَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ وَدَلِيلُهُمَا عَبْدُ اللَّهِ اللَّيْثِي مَرُّوا عَلَى خَيْمَتَيْ أُمِّ مَعْبَدٍ فَسَأَلُوهَا لَحْمًا وَتَمْرًا لِيَشْتَرُوا مِنْهَا فَلَمْ يُصِيبُوا عِنْدَهَا شَيْئًا من ذَلِك وَكَانَ الْقَوْمُ مُرْمِلِينَ مُسْنِتِينَ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى شَاةٍ فِي كِسْرِ الْخَيْمَةِ فَقَالَ: «مَا هَذِهِ الشَّاةُ يَا أُمَّ معبد؟» قَالَتْ: شَاةٌ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ عَنِ الْغَنَمِ. قَالَ: «هَلْ بِهَا مِنْ لَبَنٍ؟» قَالَتْ: هِيَ أَجْهَدُ مِنْ ذَلِكَ. قَالَ: «أَتَأْذَنِينَ لِي أَنْ أَحْلِبَهَا؟» قَالَتْ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنْ رَأَيْتَ بِهَا حَلباً فاحلبها. فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَسَحَ بِيَدِهِ ضَرْعَهَا وَسَمَّى اللَّهَ تَعَالَى وَدَعَا لَهَا فِي شَاتِهَا فتفاجت عَلَيْهِ وَردت وَاجْتَرَّتْ فَدَعَا بِإِنَاءٍ يُرْبِضُ الرَّهْطَ فَحَلَبَ فِيهِ ثجَّاً حَتَّى علاهُ الْبَهَاءُ ثُمَّ سَقَاهَا حَتَّى رَوِيَتْ وَسَقَى أَصْحَابَهُ حَتَّى رَوُوا ثُمَّ شَرِبَ آخِرَهُمْ ثُمَّ حَلَبَ فِيهِ ثَانِيًا بَعْدَ بَدْءٍ حَتَّى مَلَأَ الْإِنَاءَ ثُمَّ غَادَرَهُ عِنْدَهَا وَبَايَعَهَا وَارْتَحَلُوا عَنْهَا. رَوَاهُ فِي «شَرْحِ السُّنَّةِ» وَابْنُ عَبْدِ الْبَرِّ فِي «الِاسْتِيعَابِ» وَابْنُ الْجَوْزِيِّ فِي كِتَابِ «الْوَفَاءِ» وَفِي الحَدِيث قصَّةٌ
हाज़िम इब्न हिशाम के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उनके दादा हुबैश इब्न खालिद के अधिकार पर - जो उम्म मआबाद के भाई हैं - कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें मक्का छोड़ दिया गया, मदीना की ओर पलायन किया, वह और अबू बक्र, और अबू बक्र के नौकर, आमेर बिन फुहैरा, और उनके मार्गदर्शक, अब्दुल्ला अल-लेथी, वहां से गुजरे। उम्म मआबाद के दो तंबुओं पर, उन्होंने उससे मांस और खजूर खरीदने के लिए कहा, लेकिन उन्हें उससे कुछ भी नहीं मिला। वे लोग बूढ़ी विधवाएँ थीं, इसलिए उसने देखा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तंबू में एक भेड़ को देखा और कहा: "यह भेड़ क्या है, हे उम्म मा'आबाद?" उसने कहा: एक भेड़ प्रयास ने उसे भेड़ों के पीछे छोड़ दिया। उसने कहा: "क्या इसमें कोई दूध है?" उसने कहा: यह उससे भी अधिक तनावपूर्ण है. उसने कहा: "क्या आप मुझे उसे दूध पिलाने की इजाज़त देते हैं?" उसने कहाः मेरे माता-पिता तुम पर कुर्बान हो जायें। अगर आपको इसमें दूध दिखे तो दूध निकाल लें. तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने पुकारा और अपने हाथ से उसके थन को पोंछा और सर्वशक्तिमान ईश्वर को पुकारा। उसने उसकी भेड़ों के लिए प्रार्थना की, और वह उस पर आश्चर्यचकित हो गई और उसने उत्तर दिया और अपना पागुर चबाया। तब उस ने भेड़ के लिटाने के लिथे एक बर्तन मंगवाया, और उस में बर्फ तब तक दुहा जब तक वह सुन्दर न हो गई, और फिर उसे तब तक पानी पिलाता रहा जब तक बर्फ न बुझ गई। उसने अपने साथियों को तब तक पीने के लिए दिया जब तक उनका जी नहीं भर गया, फिर उनमें से आखिरी ने पी लिया, फिर उसने शुरू करने के बाद दूसरी बार तब तक दूध दुहा जब तक उसने बर्तन भर नहीं लिया, उसके बाद उसने उसे छोड़ दिया। उसने उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की और उन्होंने उसे छोड़ दिया। इसे "शरह अल-सुन्नत" में, इब्न अब्द अल-बर्र ने "अल-इस्तियाब" में और इब्न अल-जावज़ी ने "अल-वफ़ा" किताब में वर्णित किया है, और हदीस में एक कहानी है
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २९/५९४३
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २९: अध्याय २९
विषय:
#Mother