१३६ हदीस
०१
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५२६
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: حق المسلم على المسلم ستة. فسئل يا رسول الله! ما هي هذه الحقوق؟ فقال: (1) إذا لقي المسلم فسلّم عليه، (2) وإذا دعاك أحد أجبته، (3) وإذا سألك أحد بخير فنصحته به، (4) وإذا عطست فشمه، (5) وإذا مرض فعدته، (6) وإذا مات شاركته في جنازته. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: एक मुसलमान के दूसरे मुसलमान पर छह अधिकार हैं। उनसे पूछा गया, हे ईश्वर के दूत! ये अधिकार क्या हैं? उन्होंने कहा: (1) यदि आप किसी मुसलमान से मिलते हैं, तो उसका स्वागत करते हैं, (2) यदि कोई आपको बुलाता है, तो आप उसे उत्तर देते हैं, (3) यदि कोई आपसे कुछ अच्छा करने के लिए कहता है, तो उसे ऐसा करने की सलाह देते हैं, (4) यदि आपको छींक आती है, तो उसे सूँघें, (5) यदि वह बीमार है, तो आप उसके पास जाएँ, (6) और यदि वह मर जाता है, तो आप उसके अंतिम संस्कार में भाग लें। [1]
०२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५२८
सावबन (आरए)
وَعَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا عَادَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ لَمْ يَزَلْ فِىْ خُرْفَةِ الْجَنَّةِ حَتّى يَرْجِعَ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
थावबन के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "यदि कोई मुसलमान अपने मुस्लिम भाई के पास लौटता है, तो वह उसके लौटने तक स्वर्ग के परिसर में नहीं रहेगा।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
०३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५३०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَى اعْرَابِيٍّ يَعُودُه وَكَانَ إِذَا دَخَلَ عَلى مَرِيضٍ يَعُودُه قَالَ: «لَا بَأْسَ طَهُوْرٌ إِنْ شَآءَ اللّهُ» فَقَالَ لَه: «لَا بَأْسَ طَهُوْرٌ إِنْ شَآءَ اللّهُ» . قَالَ: كَلَّا بَلْ حُمّى تَفُوْرُ عَلى شَيْخٍ كَبِيْرٍ تَزِيْرُهُ الْقُبُوْرُ. فَقَالَ: «فَنَعَمْ إِذَنْ» . رَوَاهُ البُخَارِيُّ
इब्न अब्बास के अधिकार पर: पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, एक बेडौइन का दौरा किया और उससे मुलाकात की, और जब वह एक बीमार व्यक्ति से मिले तो उसने उससे मुलाकात की और कहा: "शुद्धिकरण में कोई नुकसान नहीं है, भगवान ने चाहा," इसलिए उन्होंने उससे कहा: "भगवान ने चाहा तो शुद्धिकरण में कोई नुकसान नहीं है।" उसने कहाः नहीं, बल्कि यह एक ऐसा बुखार है जो एक बूढ़े आदमी को चढ़ जाता है और कब्रें उसके पास आ जाती हैं। उन्होंने कहा: "हाँ, फिर।" उन्होंने यह सुनाया अल-बुखारी
०४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५३२
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ إِذَا اشْتَكَى الْإِنْسَانُ الشَّيْءَ مِنْهُ أَوْ كَانَتْ بِه قَرْحَةٌ أَوْ جُرْحٌ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ بِأُصْبُعِه: «بِسْمِ اللّهِ تُرْبَةُ أَرْضِنَا بِرِيقَةِ بَعْضِنَا لِيُشْفى سَقِيْمُنَا بِإِذْنِ رَبِّنَا». (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: जब भी कोई व्यक्ति किसी चीज की शिकायत करता था या अल्सर या घाव होता था, तो पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, अपनी उंगली से कहा: "भगवान के नाम पर, हमारी भूमि की मिट्टी और हम में से कुछ की लार, ताकि हमारे भगवान की अनुमति से हमारे बीमार ठीक हो सकें।" (मान गया)
०५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५३३
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا اشْتَكى نَفَثَ عَلى نَفْسِه بِالْمُعَوِّذَاتِ وَمَسَحَ عَنْهُ بِيَدِه فَلَمَّا اشْتَكى وَجَعَهُ الَّذِىْ تُوُفِّيَ فِيهِ كُنْتُ أَنْفِثُ عَلَيْهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ الَّتِىْ كَانَ يَنْفِثُ وَأَمْسَحُ بِيَدِ النَّبِيِّ ﷺ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)\nوَفِىْ رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ قَالَتْ: كَانَ إِذَا مَرِضَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِه نَفَثَ عَلَيْهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: जब भी पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, शिकायत करते थे, तो वह ओझाओं के साथ खुद पर वार करता था और अपने हाथ से उसे मिटा देता था। जब उसने शिकायत की तो उसे दर्द हुआ और इसी दौरान उसकी मौत हो गयी. मैं उस पर वह भूत-प्रेत फूंकता था जो वह फूंकता था, और मैं पैगंबर का हाथ मिटा देता था, शांति और आशीर्वाद उस पर हो। (सहमत)\nऔर एक कथन में एक मुसलमान से उसने कहा: यदि उसके घर में कोई बीमार पड़ जाए, तो वह उस पर ओझाओं से वार करवाएगा।
०६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५३४
'Uthman ibn Abul 'as (RA)
قال: فحدث رسول الله صلى الله عليه وسلم عن وجع يجده في جسده. فلما سمع ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له: "يدك حيث تألم". احفظ ثم قل بسم الله ثلاث مرات وقل سبع مرات أعوذ بعزة الله وقدرته من شري ماجدو ووها زير (أي أعوذ بعزة الله وقدرته التي أشعر بها وأخافها). من أذيته).\n\nقال عثمان بن أبي العاص: ففعلت ذلك. ونتيجة لذلك، أزال الله الألم في جسدي. (مسلم)[1]
उन्होंने कहा: फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपने शरीर में पाए जाने वाले दर्द के बारे में बताया। जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने यह सुना, तो उन्होंने उनसे कहा: "जहां दर्द होता है वह आपका हाथ है।" याद करें, फिर तीन बार "भगवान के नाम पर" कहें और सात बार कहें, "मैं मजदो और वाहा ज़ीर की बुराई से भगवान की महिमा और शक्ति में शरण चाहता हूं" (यानी, मैं भगवान की महिमा और शक्ति में शरण लेता हूं जिसे मैं महसूस करता हूं और डरता हूं)। जिसने भी उसे नुकसान पहुंचाया)।\n\nउथमान बिन अबी अल-आस ने कहा: तो मैंने ऐसा किया। परिणामस्वरूप, भगवान ने मेरे शरीर का दर्द दूर कर दिया। (मुस्लिम)[1]
०७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५३६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ يُعَوِّذُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ: «أُعِيْذُكُمَا بِكَلِمَاتِ اللّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لَامَّةٍ» وَيَقُولُ: «إِنَّ أَبَاكُمَا كَانَ يُعَوِّذُ بِهِمَا إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَفِي أَكْثَرِ نُسَخِ الْمَصَابِيْحِ: «بِهِمَا» عَلى لَفْظِ التَّثْنِيَةِ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अल-हसन और अल-हुसैन की शरण लेते थे: "मैं हर शैतान और प्राणी और हर बुरी नजर से ईश्वर के सही शब्दों के साथ आपकी शरण लेता हूं।" लम्मा" और वह कहता है: "वास्तव में, तुम्हारे पिता इश्माएल और इसहाक की शरण लेते थे।" अल-बुखारी द्वारा और अधिकांश प्रतियों में वर्णित अल-मसाबिह: "उनके साथ" दोहरे शब्दों पर आधारित।
०८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५३७
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله يضر من يشاء». (البخاري)[1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "ईश्वर जिसे चाहता है उसे नुकसान पहुँचाता है।" (बुख़ारी)[1]
०९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५३९
इब्न मसऊद (र.अ.)
وَعَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُه بِيَدِىْ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللّهِ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «أَجَلْ إِنِّىْ أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلَانِ مِنْكُمْ» . قَالَ: فَقُلْتُ: ذلِكَ لِأَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ؟ فَقَالَ: «أَجَلْ» . ثُمَّ قَالَ: «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُه أَذًى مِنْ مَرَضٍ فَمَا سِوَاهُ إِلَّا حَطَّ اللّهُ تَعَالى بِه سَيِّئَاتِه كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا». (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
अब्दुल्ला बिन मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर के पास प्रवेश किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जबकि वह अस्वस्थ महसूस कर रहे थे, इसलिए मैंने उन्हें अपने हाथ से छुआ और कहा: हे ईश्वर के दूत, आप बहुत अस्वस्थ हैं। पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, ने कहा: "हां, मैं तुम्हारे बीच के दो लोगों जितना कमजोर हूं।" उसने कहा: तो मैंने कहा: क्या इसलिए कि तुम्हारे पास दो इनाम हैं? उन्होंने कहा हाँ।" फिर उसने कहा: "क्या?" "अगर कोई मुसलमान किसी नुकसान से पीड़ित है, जैसे कि बीमारी या कोई और चीज़, तो सर्वशक्तिमान ईश्वर उसके बुरे कर्मों को उसी तरह दूर कर देगा जैसे एक पेड़ अपने पत्ते गिरा देता है।" (मान गया)
१०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५४०
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا الْوَجَعُ عَلَيْهِ أَشَدُّ مِنْ رَسُولِ اللّهِ ﷺ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हों, उसने कहा: मैंने किसी को भगवान के दूत से अधिक गंभीर दर्द से पीड़ित नहीं देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। (मान गया)
११
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५४१
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: مَاتَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَ حَاقِنَتِىْ وَذَاقِنَتِىْ فَلَا أَكْرَه شِدَّةَ الْمَوْتِ لِأَحَدٍ أَبَدًا بَعْدَ النَّبِيَّ ﷺ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: पैगंबर, भगवान की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, मेरे समय और मेरे स्वाद में मृत्यु हो गई, इसलिए मैं पैगंबर के बाद किसी के लिए मौत की गंभीरता से कभी नफरत नहीं करूंगा। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' अल-बुखारी द्वारा वर्णित
१२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५४२
Ka'b Ibn Malik (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: مثل المؤمن كمثل غصن من الحبة في الحقل، تشده الريح. مرة واحدة يميل إلى هذا الجانب. يستقيم مرة أخرى. وهكذا انتهت حياته. ومثل المنافق كمثل شجرة بيبال قوية قائمة. هذه الشجرة لا تحتاج إلى صدمة قبل أن تسقط على الأرض. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: एक आस्तिक का उदाहरण खेत में अनाज की एक शाखा की तरह है, जो हवा द्वारा खींची जाती है। एक बार इस तरफ झुक गया. वह फिर सीधा हो जाता है. और इस प्रकार उनका जीवन समाप्त हो गया। मुनाफ़िक़ की मिसाल एक मजबूत, खड़े पीपल के पेड़ की तरह है। इस पेड़ को ज़मीन पर गिरने से पहले चौंकने की ज़रूरत नहीं है। [1]
१३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५४४
जाबिर (आरए)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: دَخَلَ رَسُوْلِ اللّهِ ﷺ عَلَى اُمِّ السَّائِبِ فَقَالَ: «مَالَكِ تُزَفْزِفِينَ؟» . قَالَتِ: الْحُمّى لَا بَارَكَ اللّهُ فِيهَا فَقَالَ: «لَا تَسُبِّي الْحُمّى فَإِنَّهَا تُذْهِبُ خَطَايَا بَنِىْ ادَمَ كَمَا يُذْهِبُ الْكِيْرُ خَبَثَ الْحَدِيْدِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उम्म अल-साइब में प्रवेश किया और कहा: "आप क्यों भ्रमित हो रहे हैं?" . बोलीं-बुखार, भगवान ठीक करे. उसने कहा: “बुखार को शाप मत दो, क्योंकि यह आदम की सन्तान के पापों को वैसे ही दूर कर देता है जैसे भट्टी लोहे से अशुद्धियाँ दूर कर देती है।” मुस्लिम द्वारा वर्णित
१४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५४७
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الشهداء خمسة: (1) الذين يموتون بالطاعون، (2) والذين يموتون في البطن، (3) والذين يموتون في الماء، (4) والذين يموتون تحت الجدر، (5) والجهاد في سبيل الله. شخص ميت [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: पांच शहीद हैं: (1) जो प्लेग से मरते हैं, (2) जो पेट में मरते हैं, (3) जो पानी में मरते हैं, (4) जो दीवारों के नीचे मरते हैं, (5) और ईश्वर के लिए जिहाद। मृत व्यक्ति [1]
१५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५४८
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَأَلَتْ رَسُولَ اللّهِ ﷺ عَنِ الطَّاعُونِ فَأَخْبَرَنِي: «أَنَّه عَذَابٌ يَبْعَثُهُ اللّهُ عَلى مَنْ يَشَاءُ وَأَنَّ اللّهَ جَعَلَه رَحْمَةً لِلْمُؤْمِنِيْنَ لَيْسَ مِنْ أَحَدٍ يَقَعُ الطَّاعُونُ فَيَمْكُثُ فِي بَلَدِه صَابِرًا مُحْتَسِبًا يَعْلَمُ أَنَّه لَا يُصِيْبُه إِلَّا مَا كَتَبَ اللّهُ لَه إِلَّا كَانَ لَه مِثْلُ أَجْرِ شَهِيْدٍ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: मैंने प्लेग के बारे में भगवान के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उसने मुझसे कहा: "यह एक पीड़ा है जिसे भगवान जिसे चाहता है उसे भेजता है।" और ईश्वर ने इसे ईमानवालों के लिए दयालुता बना दिया है। कोई भी प्लेग से पीड़ित नहीं है और अपने देश में धैर्यवान और इनाम की आशा में रहता है, यह जानते हुए कि उसे इसके अलावा कुछ भी नहीं पहुंचेगा। ईश्वर ने उसके लिए आदेश दिया है कि उसे शहीद के समान पुरस्कार मिलेगा।'' अल-बुखारी द्वारा वर्णित
१६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५४९
उसामा इब्न ज़ैद (आरए)
وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «الطَّاعُوْنُ رِجْزٌ أُرْسِلَ عَلى طَائِفَةٍ مِنْ بَنِىْ إِسْرَائِيْلَ أَوْ عَلى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِه بِأَرْضٍ فَلَا تَقْدَمُوْا عَلَيْهِ وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوْا فِرَارًا مِنْهُ». (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
उसामा बिन ज़ैद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, ने कहा: "प्लेग इसराइल के बच्चों के एक समूह पर या उन लोगों पर भेजा गया एक संकट है जो आपसे पहले थे।" इसलिये यदि तुम किसी भूमि पर उसका समाचार सुनो, तो उसके पास न जाना, और यदि वह किसी भूमि पर जब तुम उस पर हो, तब घटित हो, तो उस से बचने के लिये बाहर न जाना।” (मान गया)
१७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५५१
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: من أصبح مسلماً يعود مريضاً مسلماً صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي. وإذا زارها عشية صلى له سبعون ألف ملك حتى يصبح، وخلق له روضة في الجنة. [1]
उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, यह कहते हुए: जो कोई मुसलमान के रूप में जागता है, वह एक बीमार मुसलमान के पास लौटता है, और सत्तर हजार स्वर्गदूत शाम तक उसके लिए प्रार्थना कर सकते हैं। यदि वह शाम को वहां जाता है, तो सत्तर हजार फ़रिश्ते सुबह तक उसके लिए प्रार्थना करते हैं, और उसके लिए स्वर्ग में एक बगीचा बनाते हैं। [1]
१८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५५३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من عاد أخا مسلما مريضا بعد أن يتوضأ يحتسبه، بعده عن النار ستين خريفا. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: जो कोई भी किसी बीमार मुस्लिम भाई से स्नान करने के बाद, उस पर भरोसा करते हुए मिलने जाएगा, वह नर्क से साठ साल दूर रहेगा। [1]
१९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५५४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مُسْلِمًا فَيَقُولُ سَبْعَ مَرَّاتٍ: أَسْأَلُ اللّهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ أَنْ يَّشْفِيَكَ إِلَّا شُفِيَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ قَدْ حَضَرَ أَجَلُه». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, ने कहा: "कोई भी मुसलमान दूसरे मुसलमान के पास लौटकर सात बार नहीं कहता: मैं सर्वशक्तिमान ईश्वर, महान सिंहासन के भगवान से प्रार्थना करता हूं। जब तक उसका समय नहीं आ जाता, वह तुम्हें ठीक कर देगा।" अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
२०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५५५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ: كَانَ يُعَلِّمُهُمْ مِنَ الْحُمّى وَمِن الْأَوْجَاعِ كُلِّهَا أَنْ يَقُوْلُوْا: «بِسْمِ اللهِ الْكَبِيْرِ أَعُوذُ بِاللّهِ الْعَظِيمِ مِنْ شَرِّ كُلِّ عِرْقٍ نَعَّارٍ وَمِنْ شَرِّ حَرِّ النَّارِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ هذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَا يُعْرَفُ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَهُوَ يُضَعَّفُ فِي الحَدِيْثِ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, उन्हें बुखार और सभी दर्द के बारे में सिखाते हुए कहते थे: "महान ईश्वर के नाम पर, मैं ईश्वर की शरण लेता हूं।" हर जाति की बुराई से भी बड़ी नरक की आग है, और आग की गर्मी की बुराई से भी बड़ी है।” अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित, जिन्होंने कहा: यह एक अजीब हदीस है जिसे केवल हदीस से ही जाना जाता है। इब्राहिम बिन इस्माइल, और वह हदीस में कमजोर हैं।
२१
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५५६
अबू अल-दर्दा' (आरए)
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنِ اشْتَكى مِنْكُمْ شَيْئًا أَوِ اشْتَكَاهُ أَخٌ لَه فَلْيَقُلْ: رَبُّنَا اللّهُ الَّذِي فِي السَّمَاءِ تَقَدَّسَ اسْمُكَ أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ كَمَا أَنَّ رَحْمَتُكَ فِي السَّمَاءِ فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ فِي الْأَرْضِ اغْفِرْ لَنَا حُوْبَنَا وَخَطَايَانَا أَنْتَ رَبُّ الطَّيِبِيْنَ أَنْزِلْ رَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ وَشِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ عَلى هذَا الْوَجَعِ. فَيَبْرَأُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
अबू अल-दर्दा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, यह कहते हुए: "जो कोई तुम्हारे बीच शिकायत करता है या उसका कोई भाई किसी चीज़ के बारे में शिकायत करता है, उसे कहना चाहिए: हमारे भगवान, भगवान जो स्वर्ग में हैं। आपका नाम पवित्र माना जाए। आपकी आज्ञा स्वर्ग और पृथ्वी पर है। जैसे आपकी दया स्वर्ग में है, वैसे ही पृथ्वी पर अपनी दया दिखाओ। हमारे अपराधों को माफ कर दो। और हमारे पाप. आप भले के भगवान हैं. इस दर्द पर अपनी रहमत से एक रहमत और अपनी शिफ़ा से एक इलाज भेज। और वह चंगा हो जायेगा।” अबू दाऊद द्वारा वर्णित
२२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५५७
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
وَعَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «إِذَا جَاءَ الرَّجُلُ يَعُوْدُ مَرِيْضًا فَلْيَقُلْ اللّهُمَّ اشْفِ عَبْدَكَ يَنْكَأُ لَكَ عَدُوًّا أَوْ يَمْشِىْ لَكَ إِلى جَنَازَةٍ» رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: "यदि कोई व्यक्ति बीमार होकर लौटता है, तो वह कहे, हे ईश्वर, अपने सेवक को ठीक कर दे, जो तुम्हारा दुश्मन होगा।" या वह आपके लिए अंतिम संस्कार में चल देगा। अबू दाऊद द्वारा वर्णित।
२३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५६०
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
وَعَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «إِن الْعَبْدَ إِذَا كَانَ عَلى طَرِيْقَةٍ حَسَنَةٍ مِنَ الْعِبَادَةِ ثُمَّ مَرِضَ قِيلَ لِلْمَلَكِ الْمُوَكَّلِ بِه: اكْتُبْ لَه مِثْلَ عَمَلِه إِذَا كَانَ طَلِيْقًا حَتّى أطْلِقَه أَوْ أَكْفِتَه إِلَيَّ
अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: "यदि कोई नौकर पूजा के अच्छे तरीके का पालन कर रहा है और फिर बीमार हो जाता है, तो राजा को बताया जाएगा ... जिस व्यक्ति को यह सौंपा गया है: यदि वह स्वतंत्र है, तो उसके लिए उसके काम के समान कुछ लिखें जब तक कि मैं उसे रिहा न कर दूं या उसे मुझे सौंप न दूं।
२४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५६१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا تعرض المسلم لخطر في بدنه، قيل للملائكة، ما كان هذا العبد يعمله من الأعمال الصالحة، اكتبوا في عملائه. وبعد ذلك شفاه الله وغسل ذنوبه. وإذا رفعه غفر له ورحمه. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि किसी मुसलमान को अपने शरीर पर खतरा होता है, तो स्वर्गदूतों से कहा जाता है, "यह नौकर क्या अच्छे काम कर रहा था, उसके ग्राहकों के बीच लिखो।" उसके बाद, परमेश्वर ने उसे चंगा किया और उसके पाप धो दिये। यदि वह उसे उठा ले, तो वह उसे क्षमा करेगा और उस पर दया करेगा। [1]
२५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५६४
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: مَا أَغْبِطُ أَحَدًا بِهَوْنِ مَوْتٍ بَعْدَ الَّذِىْ رَأَيْتُ مِنْ شِدَّةِ مَوْتِ رَسُولِ اللّهِ ﷺ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: भगवान के दूत की मृत्यु की गंभीरता के बारे में मैंने जो देखा उसके बाद मैं किसी की आसान मौत से खुश नहीं हूं, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। अल-तिर्मिज़ी और अल-नासाई द्वारा वर्णित
२६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५६५
आयशा (र.अ.)
قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم عند الموت. كان لديه وعاء مملوء بالماء. وكان يغمس يده في هذا الوعاء مراراً وتكراراً. ثم يمسح بيده وجهه ويقول: اللهم! أنت الموت بالنسبة لي. ساعدني في الألم. [1]
उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उनकी मृत्यु पर उन्हें शांति प्रदान करें। उसके पास पानी से भरा एक कटोरा था। वह बार-बार इस कटोरे में अपना हाथ डालता था। फिर वह अपने हाथ से अपना चेहरा पोंछता है और कहता है: हे भगवान! तुम मेरे लिए मौत हो. दर्द से मेरी मदद करो. [1]
२७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५६६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا أراد الله بعبد من عباده الخير عذبه بذنوبه في الدنيا أولا. وإذا أردت أن تؤذي أي عبد، فتوقف عن معاقبة ذنوبه في الدنيا، وابق أخيرًا يوم القيامة، سينال عقوبته كاملة. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि ईश्वर अपने किसी सेवक के लिए अच्छा चाहता है, तो वह पहले उसे इस दुनिया में उसके पापों के लिए दंडित करेगा। यदि आप किसी नौकर को नुकसान पहुंचाना चाहते हैं, तो इस दुनिया में उसके पापों की सजा देना बंद कर दें, और पुनरुत्थान के दिन आखिरी में रहें, उसे अपनी पूरी सजा मिलेगी। [1]
२८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५६८
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يزال خطر المؤمنين والمؤمنات قائما، قد يكون هذا الخطر على جسده، أو ماله، أو سعادة أولاده. ويستمر حتى يبقى لقاء الله، وبعد لقاء الله ليس عليه إثم. (رواه الترمذي مالك رضي الله عنه هكذا. وقال الترمذي الحديث حسن صحيح).
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: पुरुषों और महिलाओं पर विश्वास करने का खतरा अभी भी मौजूद है। यह ख़तरा उसके शरीर, उसके पैसे या उसके बच्चों की ख़ुशी के लिए हो सकता है। वह तब तक चलता रहता है जब तक ईश्वर से उसका मिलन नहीं हो जाता और ईश्वर से मिलने के बाद उस पर कोई पाप नहीं रहता। (अल-तिर्मिधि मलिक द्वारा वर्णित, भगवान उस पर प्रसन्न हो, इस तरह। अल-तिर्मिधि ने कहा कि हदीस हसन सहीह है)।
२९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५६९
মুহাম্মাদ ইবনু খালিদ আস্ সুলামী
وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا سَبَقَتْ لَه مِنَ اللّهِ مَنْزِلَةٌ لَمْ يَبْلُغْهَا بِعَمَلِهِ ابْتَلَاهُ اللهُ فِىْ جَسَدِه أَوْفِي مَالِه أَوْ فِي وَلَدِه ثُمَّ صَبَّرَه عَلى ذلِكَ يُبَلِّغُهُ الْمَنْزِلَةَ الَّتِي سَبَقَتْ لَه مِنَ اللهِ . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُوْ دَاوُدَ
मुहम्मद बिन खालिद अल-सुलामी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, शांति और भगवान का आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: यदि एक सेवक को भगवान से पहले दर्जा दिया गया है, तो वह इसे अपने काम के माध्यम से प्राप्त नहीं करेगा। परमेश्वर ने उसके शरीर में, या उसके धन में, या उसकी सन्तान में उसकी परीक्षा की, और तब उसने उस में सब्र किया। वह उस स्थिति को प्राप्त कर लेता है जो ईश्वर ने उसके लिए पहले से बना रखी है। अहमद और अबू दाऊद द्वारा सुनाई गई
३०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५७१
जाबिर (आरए)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «يَوَدُّ أَهْلُ الْعَافِيَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِيْنَ يُعْطى أَهْلُ الْبَلَاءِ الثَّوَابَ لَوْ أَنَّ جُلُودَهُمْ كَانَتْ قُرِضَتْ فِي الدُّنْيَا بِالْمَقَارِيْضِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, ने कहा: "पुनरुत्थान के दिन अच्छे स्वास्थ्य वाले लोग, जब विपत्ति के लोगों को इनाम दिया जाएगा, तो वे अपनी खाल लेना चाहेंगे" यह उधारदाताओं के साथ इस दुनिया में उधार दिया गया था। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
३१
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५८०
শাদ্দাদ ইবন আওস ও সুনাবিহী (রাঃ)
ذات مرة ذهب كلاهما لرؤية مريض. سألوه كيف حالك هذا الصباح؟ فقال المريض بخير بفضل الله. فلما سمع شداد كلامه قال: أبشر أن مغفورة ذنوبك وجنايتك! لأني رسول الله صلى الله عليه وسلم. سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: يقول الله: أمرض عبدا مؤمنا من عبادي. ومن شكرني على الرغم من مرضه، تطهر من كل الذنوب كالمولود من فراش المرض. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يقول الله تعالى للملائكة: حبست عبدي بالمرض. فاكتب له ما تكتب له في صحته. [1]
एक बार वे दोनों किसी मरीज को देखने गये। उन्होंने उससे पूछा कि आज सुबह तुम कैसे हो? मरीज ने कहा कि वह ठीक है, भगवान का शुक्र है. जब शद्दाद ने उनकी बातें सुनीं तो कहाः मैं शुभ सूचना देता हूं कि तुम्हारे पाप और अपराध क्षमा कर दिये जायेंगे! क्योंकि मैं ईश्वर का दूत हूं, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना: ईश्वर कहते हैं: मैं अपने सेवकों में से सबसे बीमार विश्वासी सेवक को बनाता हूं। जो कोई अपनी बीमारी के बावजूद मुझे धन्यवाद देता है, वह सभी पापों से शुद्ध हो जाएगा, जैसे कोई बीमार बिस्तर से पैदा हुआ हो। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: वह कहते हैं सर्वशक्तिमान ईश्वर ने स्वर्गदूतों से कहा: मैंने अपने सेवक को बीमारी के कारण कैद कर लिया। इसलिए उसे वही लिखें जो आप उसके स्वास्थ्य के लिए लिखते हैं। [1]
३२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५८१
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «إِذَا كَثُرَتْ ذُنُوبُ الْعَبْدِ وَلَمْ يَكُنْ لَه مَا يُكَفِّرُهَا مِنَ الْعَمَلِ ابْتَلَاهُ اللّهُ بِالْحَزَنِ لِيُكَفِّرَهَا عَنهُ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: "यदि किसी सेवक के पाप बहुत हैं और उसके पास ऐसे कोई कर्म नहीं हैं जो उन्हें प्रायश्चित कर सकें, तो ईश्वर ने उसकी भरपाई के लिए उसे दुःख दिया।" अहमद द्वारा वर्णित
३३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५८२
जाबिर (आरए)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «مَنْ عَادَ مَرِيْضًا لَمْ يَزَلْ يَخُوضُ الرَّحْمَةَ حَتّى يَجْلِسَ فَإِذَا جَلَسَ اغْتَمَسَ فِيْهَا» . رَوَاهُ مَالِكٌ وَأحْمَدُ
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: "जो कोई भी किसी बीमार व्यक्ति से मिलने जाता है वह तब तक दया में डूबा रहता है जब तक वह बैठ नहीं जाता है, और जब वह बैठता है, तो वह खुद को उसमें डुबो देता है।" मलिक और अहमद द्वारा वर्णित
३४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५८३
सावबन (आरए)
وَعَنْ ثَوْبَانَ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا أَصَابَ أَحَدَكُمُ الْحُمّى فَإِنَّ الْحُمّى قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ فَلْيُطْفِئْهَا عَنْهُ بِالْمَاءِ فَلْيَسْتَنْقِعْ فِي نَهْرٍ جَارٍ وَلْيَسْتَقْبِلْ جِرْيَتَه فَيَقُولُ: بِسْمِ اللّهِ اللّهُمَّ اشْفِ عَبْدَكَ وَصَدَقَ رَسُوْلُكَ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ وَقَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلْيَنْغَمِسْ فِيهِ ثَلَاثَ غَمْسَاتٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ لَمْ يَبْرَأْ فِي ثَلَاثٍ فَخَمْسٍ فَإِنْ لَمْ يَبْرَأْ فِي خَمْسٍ فَسَبْعٍ فَإِنْ لَمْ يَبْرَأْ فِي سَبْعٍ فَتِسْعٍ فَإِنَّهَا لَا تَكَادَ تُجَاوِزُ تِسْعًا بِإِذْنِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ
थावबन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "यदि आप में से कोई बुखार से पीड़ित है, तो बुखार आग का टुकड़ा है, इसलिए उसे पानी से बुझा देना चाहिए।" उसे बहती नदी में डुबकी लगाने दें और उसकी धारा का सामना करने दें और कहें: भगवान के नाम पर, हे भगवान, अपने सेवक को ठीक करें और सुबह की प्रार्थना के बाद और उससे पहले अपने दूत की सच्चाई बताएं। बढ़ रहा है सूर्य और उसे तीन दिनों तक तीन डुबकी लगाने दें, और यदि वह तीन में ठीक नहीं होता है, तो पांच, और यदि वह पांच में ठीक नहीं होता है, तो सात, और यदि वह सात या नौ में ठीक नहीं होता है, क्योंकि यह मुश्किल से नौ से अधिक होगा, भगवान सर्वशक्तिमान ने चाहा। अल-तिर्मिज़ी ने इसे सुनाया और कहा: यह एक अजीब हदीस है।
३५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५८५
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: عاد رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلاً مريضاً فقال: أبشر! يقول الله تعالى: هذه ناري. أرسل هذه النار في العالم إلى عبدي المؤمن. ولهذا يصبح حرق هذه النار مكملاً لنار جهنم. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक बीमार व्यक्ति से मिले और कहा: अच्छी खबर है! सर्वशक्तिमान ईश्वर कहते हैं: यह मेरी अग्नि है। मैं इस आग को अपने वफादार सेवक के लिए दुनिया में भेजता हूं। इसीलिए इस आग को जलाना नर्क की आग की निरंतरता बन जाता है। [1]
३६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५८७
शाकविक (आरए)
قال: مرض عبد الله بن مسعود فذهبنا إليه. بدأ البكاء عند رؤيتنا. عند رؤية ذلك، بدأ بعض الناس يصفونه بالسوء. فقال عبد الله بن مسعود رضي الله عنه: لا أبكي من المرض. سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: المرض يكفر الخطايا. أنا أبكي لأن هذا المرض أصابني في سن الشيخوخة. ليس عندما كان لدي القوة. لأن الإنسان إذا مرض كتب له الأجر، وهو المرض الذي كتب له قبل وقوعه. ولهذا منعه المرض من أداء تلك العبادة. [1]
उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन मसूद बीमार पड़ गए, इसलिए हम उनके पास गए। जब उसने हमें देखा तो वह रोने लगा। यह देखकर कुछ लोग उन्हें बुरा-भला कहने लगे। अब्दुल्लाह बिन मसऊद, रज़ियल्लाहु अन्हु ने कहाः मैं बीमारी के कारण नहीं रोता। मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना: बीमारी पापों का प्रायश्चित कर देती है। मैं इसलिए रोता हूं क्योंकि बुढ़ापे में मुझे यह रोग लग गया। तब नहीं जब मेरे पास ताकत थी. क्योंकि यदि कोई व्यक्ति बीमार हो जाता है, तो उसके लिए इनाम लिख दिया जाता है, और बीमारी होने से पहले ही उसके लिए इनाम लिख दिया जाता है। और इसके लिए बीमारी ने उन्हें यह पूजा करने से रोक दिया। [1]
३७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५८९
उमर इब्नुल खत्ताब (रह.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا أتيت مريضا فاسأله أن يدعو لك. لأن دعاء المريض كدعاء الملائكة. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि आप बीमार आते हैं, तो उनसे आपके लिए प्रार्थना करने के लिए कहें। क्योंकि बीमारों की प्रार्थना स्वर्गदूतों की प्रार्थना के समान है। [1]
३८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५९१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن المريض ليقليل من عمره». [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "बीमार व्यक्ति का जीवनकाल छोटा हो जाता है।" [1]
३९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५९२
সা‘ঈদ ইবনু মুসাইয়্যিব-
القاعدة الجيدة هي الاستيقاظ مبكرًا. [1]
एक अच्छा नियम है जल्दी उठना। [1]
४०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५९४
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ تُوُفِّيَ رَجُلٌ بِالْمَدِينَةِ مِمَّنْ وُلِدَ بِهَا فَصَلّى عَلَيْهِ النَّبِيُِّ ﷺ فَقَالَ: «يَا لَيْتَه مَاتَ بِغَيْرِ مَوْلِدِه» . قَالُوا وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللّهِ؟ قَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا مَاتَ بِغَيْرِ مَوْلِدِه قِيسَ لَه مِنْ مَوْلِدِه إِلَى مُنْقَطَعِ أَثَرِه فِي الْجَنَّةِ» . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक व्यक्ति जो वहां पैदा हुआ था, मदीना में मर गया, और पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, उसके लिए प्रार्थना की और कहा: "काश वह अपने जन्म के बिना ही मर जाता।" उन्होंने कहा: ऐसा क्यों है, हे ईश्वर के दूत? उन्होंने कहा: "यदि कोई व्यक्ति अपने जन्म के बिना मर जाता है, तो उसके लिए यह उसके जन्म से लेकर स्वर्ग में जहां उसके निशान काट दिए जाते हैं, मापा जाएगा।" अल-नसाई और इब्न माजा द्वारा वर्णित
४१
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५९५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «مَوْتُ غُرْبَةٍ شَهَادَةٌ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "शहादत के लिए मौत एक अजनबी है।" इब्न माजा द्वारा वर्णित
४२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५९७
इरबाज़ इब्न सरिया (र.अ.)
عَن الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ ﷺ قَالَ: «يَخْتَصِمُ الشُّهَدَاءُ وَالْمُتَوَفَّوْنَ عَلى فُرُشِهِمْ إِلى رَبِّنَا فِي الَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنَ الطَّاعُونِ فَيَقُولُ الشُّهَدَاءُ: إِخْوَانُنَا قُتِلُوْا كَمَا قُتِلْنَا وَيَقُوْلُ: الْمُتَوَفُّوْنَ عَلى فُرُشِهِمْ إِخْوَانُنَا مَاتُوا عَلى فُرُشِهِمْ كَمَا مِتْنَا فَيَقُولُ رَبُّنَا: انْظُرُوا إِلى جِرَاحِهِمْ فَإِنْ أَشْبَهَتْ جِرَاحُهُمْ جِرَاحَ الْمَقْتُولِيْنَ فَإِنَّهُمْ مِنْهُمْ وَمَعَهُمْ فَإِذَا جِرَاحُهُمْ قَدْ أَشْبَهَتْ جِرَاحَهُمْ». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالنَّسَائِيُّ
अल-इरबाद बिन सरियाह के अधिकार पर कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "शहीद और मृतक अपने बिस्तरों पर हमारे भगवान के सामने प्लेग से मरने वालों के बारे में विवाद करते हैं, और शहीद कहते हैं: हमारे भाई भी मारे गए जैसे हम मारे गए थे, और शहीद कहते हैं: हमारे भाई अपने बिस्तरों पर मर गए। जैसे ही हम मरे, हमारे प्रभु कहते हैं: उनके घावों को देखो, क्योंकि यदि उनके घाव उन लोगों के घावों से मिलते जुलते हैं जो मारे गए थे, तो वे उन्हीं के हैं और उनके साथ हैं। तो अगर "उनके घाव उसके घावों से मिलते जुलते थे।" अहमद और अल-नसाई द्वारा वर्णित
४३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५९८
जाबिर (आरए)
وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ ﷺ قَالَ: «الْفَارُّ مِنَ الطَّاعُونِ كَالْفَارِّ مِنَ الزَّحْفِ وَالصَّابِرُ فِيهِ لَه أَجْرُ شَهِيدٍ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ
जाबिर के अधिकार पर कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "प्लेग से भागने वाला युद्ध के मैदान से भागने वाले के समान है, और जो इसमें धैर्य रखता है उसे शहीद का इनाम मिलेगा।" अहमद द्वारा वर्णित
४४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१५९९
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يتمنين أحدكم الموت. لأنه إذا كان فاضلاً، فسوف تتاح له الفرصة للقيام بالمزيد من الأعمال النبيلة. وإذا كان البكار (تاب) لينال رضوان الله تعالى ورضوانه. سوف تحصل على فرصة. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: आप में से किसी को भी मृत्यु की इच्छा नहीं करनी चाहिए। क्योंकि यदि वह गुणी है तो उसे और भी नेक कार्य करने का अवसर मिलेगा। यदि कुंवारी (पश्चाताप) भगवान सर्वशक्तिमान की खुशी और संतुष्टि प्राप्त करने के लिए। तुम्हें मौका मिलेगा. [1]
४५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१६००
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يتمنين أحدكم الموت، ولا يدعوه قبل أن يأتي، فإنه إذا مات انقطعت أعماله». وإذا زيد في عمر المؤمن ازدادت حسناته[1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "तुममें से किसी को भी मृत्यु की इच्छा नहीं करनी चाहिए, न ही उसके आने से पहले उसके लिए प्रार्थना करनी चाहिए, क्योंकि यदि वह मर जाता है, तो उसके कर्म समाप्त हो जाएंगे।" यदि आस्तिक की आयु बढ़ जाती है, तो उसके अच्छे कर्म भी बढ़ जायेंगे[1]।
४६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१६०१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يتمنين أحدكم الموت لضر. فإذا كان لا بد من تمني مثل هذه الأمنية فليقول: «اللهم أحييني ما كان خيراً لي في حياتي، وتوفني إذا كانت الوفاة خيراً لي»[1].
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: आप में से किसी को भी नुकसान के कारण मृत्यु की इच्छा नहीं करनी चाहिए। यदि ऐसी इच्छा करना आवश्यक हो, तो उसे कहना चाहिए: "हे भगवान, यदि मेरे जीवन में यह मेरे लिए अच्छा है तो मुझे जीवन प्रदान करें, और यदि मृत्यु मेरे लिए अच्छी है तो मुझे मृत्यु दे दें"[1]।
४७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१६०३
आयशा (र.अ.)
وَفِىْ رِوَايَةِ عَائِشَةَ: وَالْمَوْتَ قَبْلَ لِقَاءِ اللهِ
और आयशा के कथन में: और ईश्वर से मिलने से पहले मृत्यु
४८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१६०५
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَعَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ بِمَنْكِبِىْ فَقَالَ: «كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ» . وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرِ الْمَسَاءَ وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرَضِكَ وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ. رَوَاهُ البُخَارِيُّ
अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे कंधों से पकड़कर कहा: "इस दुनिया में ऐसे रहो जैसे कि तुम एक अजनबी या राहगीर हो।" इब्न उमर कहते थे: यदि आप शाम को पहुंचते हैं, तो सुबह का इंतजार न करें, और यदि आप सुबह पहुंचते हैं, तो शाम का इंतजार न करें, और अपनी बीमारी के लिए अपने स्वास्थ्य से और अपने जीवन से कुछ लें। तुम्हारी मौत के लिए. अल-बुखारी द्वारा वर्णित
४९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१६०७
मुअज़ बिन जबल (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أول ما يقول الله للمؤمنين يوم القيامة أنبئكم به إن شئتم». قلنا عليك أن تقول: يا رسول الله! قال: فيقول الله للمؤمنين: هل تريدون لقائي؟ فيقول المؤمنون: يا ربنا (كنا نحب لقاءك)! فيقول الله تعالى: لماذا تحب مقابلتي؟ فيقول المؤمنون: نحن لكم. فطلبت العفو والمغفرة. فإذا سمع الله ذلك قال: «كان حقًّا أن أستغفرك». [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "पुनरुत्थान के दिन ईश्वर विश्वासियों से पहली बात यह कहेंगे कि यदि आप चाहें तो मैं आपको इसकी सूचना दूंगा।" हमने कहा कि तुम्हें कहना चाहिए: हे ईश्वर के दूत! उन्होंने कहा: फिर ईश्वर ईमानवालों से कहता है: क्या तुम मुझसे मिलना चाहते हो? तब ईमानवाले कहते हैं: हे प्रभु (हमें आपसे मिलना अच्छा लगेगा)! तब सर्वशक्तिमान ईश्वर कहते हैं: तुम मुझसे क्यों मिलना चाहते हो? फिर ईमानवाले कहते हैं हम तुम्हारे हैं। इसलिए मैंने माफ़ी और माफ़ी मांगी. यदि परमेश्वर ने यह सुना, तो उसने कहा: "मेरे लिए तुमसे क्षमा माँगना उचित है।" [1]
५०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१६०८
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنت الذي تهدم لذات الدنيا أكثر ذكر الموت. [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: आप वह हैं जो इस दुनिया के सुखों को नष्ट कर देते हैं, मृत्यु की सबसे याद। [1]