५५ हदीस
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२१६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ, فَاقْتُلُوا اَلْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ, وَمَنْ وَجَدْتُمُوهُ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ, فَاقْتُلُوهُ وَاقْتُلُوا اَلْبَهِيمَةَ } ".‏ رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ, 1‏ وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ, إِلَّا أَنَّ فِيهِ اِخْتِلَافًا 2‏ .‏‏1 ‏- في "أ" رواه "الخمسة" وأشار ناسخها في الهامش إلى نسخة "أحمد والأربعة".‏‏2 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (1 /300)‏، وأبو داود (4462)‏، والنسائي (4 /322)‏، الترمذي (1456)‏، وابن ماجه (1561)‏ وهذا الحديث في الحقيقة حديثان جمعهما الحافظ هنا الأول حديث عمل قوم لوط، وهو المخرج هنا، والثاني حديث الوقوع على البهيمة وهو عندهم أيضا.‏ وسند الأول هو سند الثاني، وفيه عمرو بن أبي عمرو، وهو حسن الحديث.‏
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं; पैगंबर - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: {जिसे तुम लूत के लोगों के कार्य करते हुए पाओ, तो एजेंट और वस्तु को मार डालो, और जो भी तुम्हें ऐसा ही करते हुए मिले। एक जानवर, इसलिए उसे मार डालो और जानवर को मार डालो।” अहमद और चार, 1 और उसके आदमियों द्वारा वर्णित। वे प्रलेखित हैं, सिवाय इसके कि इसमें एक अंतर है 2. 1 - "ए" में इसे "अल-खम्सा" द्वारा सुनाया गया था और इसके प्रतिलिपिकार ने हाशिए में "अहमद और द फोर" के संस्करण का संकेत दिया था। 2- हसन. अहमद (1/300), अबू दाऊद (4462), और अल-नासाई (4/322), अल-तिर्मिधि द्वारा वर्णित। (1456), और इब्न माजाह (1561)। यह हदीस वास्तव में दो हदीसें हैं जिन्हें अल-हाफिज ने यहां एकत्र किया है। पहली लूत के लोगों की कार्रवाई के बारे में हदीस है, और यह यहां का वर्णन है, और दूसरी हदीस एक जानवर पर गिरने के बारे में है, जो उनके पास भी है। और संचरण की एक श्रृंखला. पहला दूसरे के संचरण की श्रृंखला है, और इसमें अम्र इब्न अबी अम्र शामिल है, और यह एक अच्छी हदीस है
०२
बुलुघ अल-मरम # १०/१२१७
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-ضَرَبَ وَغَرَّبَ وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ ضَرَبَ وَغَرَّبَ.‏ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ, إِلَّا أَنَّهُ اخْتُلِفَ فِي رَفْعِهِ, وَوَقْفِهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (1438)‏، وزاد: "وأن عمر ضرب وغرب".‏ وسنده صحيح،، ولا يضر من رفعه ‏-وهو ثقات‏- وقف من وقفه.‏ والله أعلم.‏
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं: {पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - मारा और छिप गया, और अबू बक्र ने मारा और छिप गया।} अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित, और उनके लोग भरोसेमंद हैं, लेकिन इसे बढ़ाने और इसे रोकने के बारे में राय में मतभेद है 1.1 - सहीह। अल-तिर्मिज़ी (1438) द्वारा वर्णित, और उन्होंने आगे कहा: "और वह 'उमर मारा और चला गया।" इसके संचरण की श्रृंखला सही है, और यह उन लोगों को नुकसान नहीं पहुँचाती है जो इसे बढ़ाते हैं - जो कि है भरोसेमंद - जिसने भी उसे रोका उसने उसे रोक दिया। और भगवान सबसे अच्छा जानता है.
०३
बुलुघ अल-मरम # १०/१२१८
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-اَلْمُخَنَّثِينَ مِنْ اَلرِّجَالِ, وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنْ اَلنِّسَاءِ, وَقَالَ: { أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6834)‏.‏
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - शापित नपुंसक पुरुषों और ट्रांससेक्सुअल महिलाओं को। और उसने कहा: {उन्हें अपने घरों से निकालो} अल-बुखारी 1.1 - सहीह द्वारा वर्णित। अल-बुखारी (6834) द्वारा वर्णित।
०४
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२१
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَرَوَاهُ اَلْبَيْهَقِيُّ: عَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- (مِنْ)‏ قَوْلِهِ بِلَفْظِ: { ادْرَأُوا اَلْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ } 1‏‏1 ‏- ضعيف جدا أيضا.‏ رواه البيهقي (838)‏.‏
यह अल-बहाकी द्वारा सुनाया गया था: अली के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - (से) उनके शब्द: {संदेह के साथ दंड को रोकें} 11 - बहुत कमजोर भी। अल-बहाकी (838) द्वारा वर्णित।
०५
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اِجْتَنِبُوا هَذِهِ اَلْقَاذُورَاتِ اَلَّتِي نَهَى اَللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا, فَمَنْ أَلَمَّ بِهَا فَلْيَسْتَتِرْ بِسِتْرِ اَللَّهِ تَعَالَى, وَلِيَتُبْ إِلَى اَللَّهِ تَعَالَى, فَإِنَّهُ مَنْ يَبْدِ لَنَا صَفْحَتَهُ نُقِمْ عَلَيْهِ كِتَابَ اَللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ } رَوَاهُ اَلْحَاكِمُ, وَهُوَ فِي
"اَلْمُوْطَّإِ" مِنْ مَرَاسِيلِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو مخرج في "مشكل الآثار " للطحاوي برقم (91)‏.‏
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "इन गंदगी से बचें जिन्हें ईश्वर सर्वशक्तिमान ने मना किया है, जो कोई भी इसके साथ खुद को सर्वशक्तिमान ईश्वर के घूंघट के साथ कवर करेगा, और उसे सर्वशक्तिमान ईश्वर के सामने पश्चाताप करने देगा, क्योंकि जो कोई भी हमारे सामने अपना चरित्र प्रकट करेगा, हम उसे सर्वशक्तिमान ईश्वर के पत्र से दंडित करेंगे। उसकी जय हो।} अल-हकीम द्वारा वर्णित है, और यह ज़ायद बिन असलम 1.1 - सहीह के पत्राचार से "अल-मुवत्ता" में है। यह अल-तहावी, संख्या (91) द्वारा "मुश्किल अल-अथर" में शामिल है।
०६
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२३
अबू हुरैरा (र.अ.)
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { لَمَّا نَزَلَ عُذْرِي, قَامَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى اَلْمِنْبَرِ, فَذَكَرَ ذَلِكَ وَتَلَا اَلْقُرْآنَ, فَلَمَّا نَزَلَ أَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَاِمْرَأَةٍ فَضُرِبُوا اَلْحَدَّ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه احمد (6 /35)‏، وأبو داود (4474)‏، والنسائي في "الكبرى" (4 /325)‏، والترمذي (3181)‏، وابن ماجه (2567)‏ من طريق ابن إسحاق، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عمرة، عن عائشة.‏
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: {जब मेरा बहाना नीचे आया, तो ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - पुलपिट पर खड़ा हुआ, उसने उल्लेख किया और कुरान का पाठ किया, और जब यह प्रकट हुआ, तो उसने दो पुरुषों और एक महिला को सजा देने का आदेश दिया। अहमद और चार 1.1 द्वारा वर्णित - कमज़ोर। अहमद (6/35), और अबू दाऊद द्वारा वर्णित। (4474), और अल-नासाई "अल-कुबरा" (4/325), अल-तिर्मिज़ी (3181), और इब्न माजाह (2567) में इब्न इशाक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अबी बक्र के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर।
०७
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२४
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { أَوَّلَ لِعَانٍ كَانَ فِي اَلْإِسْلَامِ أَنَّ شَرِيكَ بْنُ سَمْحَاءَ قَذَفَهُ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ بِاِمْرَأَتِهِ, فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-
"اَلْبَيِّنَةَ وَإِلَّا فَحَدٌّ فِي ظَهْرِكَ " } اَلْحَدِيثَ أَخْرَجَهُ أَبُو يَعْلَي, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو يعلي في "المسند" (2824)‏ ولكن لفظه عنده: "يا هلال! أربعة شهود، وإلا.‏.‏.‏.‏.‏" وهو مطول عنده.‏
अनस बिन मलिक के अधिकार पर - भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने कहा: {इस्लाम में पहला बदनामी यह था कि शारिक बिन समहा को हिलाल बिन उमैया ने बदनाम किया था। अपनी पत्नी के साथ, इसलिए ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने उनसे कहा: "स्पष्ट सबूत प्रदान करें, अन्यथा कोई आपकी पीठ थपथपाएगा।" हदीस अबू याली द्वारा सुनाई गई थी। और उसके आदमी भरोसेमंद हैं 1 .1 - सत्य। इसे अबू या'ला ने "अल-मुसनद" (2824) में सुनाया है, लेकिन उनका शब्द है: "ओह हिलाल! चार गवाह, अन्यथा..." और उनके अनुसार यह लंबा है।
०८
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२६
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَامِرٍ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: { لَقَدْ أَدْرَكَتُ أَبَا بَكْرٍ, وَعُمَرَ, وَعُثْمَانَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمْ, وَمِنْ بَعْدَهُمْ, فَلَمْ أَرَهُمْ يَضْرِبُونَ اَلْمَمْلُوكَ فِي اَلْقَذْفِ إِلَّا أَرْبَعِينَ } رَوَاهُ مَالِكٌ, وَالثَّوْرِيُّ فِي
"جَامِعِهِ" 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو في "الموطأ" (2 /8287)‏ بنحوه ولم يذكر أبا بكر.‏
अब्दुल्ला बिन अमीर बिन रबीआ के अधिकार पर, उन्होंने कहा: {मैंने अबू बक्र, उमर और ओथमान को पीछे छोड़ दिया है, भगवान उनसे और उनके बाद के लोगों से प्रसन्न हो सकते हैं। चालीस के अलावा मैंने उन्हें मामलुक पर बदनामी करते नहीं देखा। मलिक और अल-थावरी द्वारा अपने "जामी" 1.1 - सहीह में वर्णित। यह "अल-मुवत्ता" (2/8287) में है, उसी तरह, उन्होंने पिता का उल्लेख नहीं किया कुँवारी...
०९
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२८
आयशा (र.अ.)
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-: { لَا تُقْطَعُ يَدُ سَارِقٍ إِلَّا فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ وَاللَّفْظُ لِمُسْلِم ٍ 1‏ .‏ وَلَفْظُ اَلْبُخَارِيِّ:
"تُقْطَعُ اَلْيَدُ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " 2‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهذا لفظ مسلم (1684)‏.‏‏2 ‏- البخاري (6789)‏.‏
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: {एक चोर का हाथ एक चौथाई दीनार और उसके बाद के अलावा नहीं काटा जाएगा} पर सहमति हुई। शब्द मुस्लिम 1 से हैं। और शब्द अल-बुखारी द्वारा: "एक चौथाई दीनार या उससे अधिक के लिए हाथ काट दिया जाएगा।" 2-सहीह. यह मुस्लिम (1684) का शब्द है। 2 - अल-बुखारी (6789)।
१०
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३१
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا ؛ أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَتَشْفَعُ فِي حَدٍ مِنْ حُدُودِ الْلَّهِ ؟
" .‏ 1‏ ثُمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ ، فَقَالَ : " أَيُّهَا 2‏ النَّاسُ ! إِنَّمَا هَلَكَ 3‏ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ .‏ .‏ .‏ } الْحَدِيثَ .‏ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ ، وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ .‏ 4‏ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍وَلَهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ : عَنْ عَائِشَةَ : كَانَتِ امْرَأَةٌ تَسْتَعِيرُ الْمَتَاعَ ، وَتَجْحَدُهُ ، فَأَمَرَ الْنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِقَطْعِ يَدِهَا .‏ 5‏‏1 ‏- .‏ 1231 ‏- وعن عائشة رضي الله عنها؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: أتشفع في حد من حدود الله؟.‏‏2 ‏- .‏ ثم قام فاختطب، فقال: "أيها.‏‏3 ‏- الناس! إنما هلك.‏‏4 ‏- الذين من قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد….‏" الحديث.‏ متفق عليه، واللفظ لمسلم.‏‏5 ‏- .‏ وله من وجه آخر: عن عائشة: كانت امرأة تستعير المتاع، وتجحده، فأمر النبي صلى الله عليه وسلم بقطع يدها.‏
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं; ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: {क्या आप ईश्वर द्वारा निर्धारित सीमा के भीतर सजा के लिए हस्तक्षेप करेंगे? 1 तब उस ने उठकर उपदेश दिया, और कहा, हे 2 लोगों! 3 जो तुम से पहिले थे वे इसलिये नाश हुए, कि जब उन में से कोई रईस चुरा लेता, तो उसे छोड़ देते थे, और जब उन में से कोई रईस चुरा ले, तो उसे छोड़ देते थे। उन्होंने कमज़ोर व्यक्ति पर सज़ा थोप दी। .. .} हदीस. सहमत, और शब्द मुस्लिम को संदर्भित करता है। 4 और दूसरे दृष्टिकोण से: आयशा के अधिकार पर: एक महिला चीजें उधार ले रही थी, लेकिन उसने इनकार कर दिया, इसलिए उसने पैगंबर को आदेश दिया - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - उसका हाथ काट कर। 5.1 - .1231 - आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो; वह संदेशवाहक भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: क्या आप भगवान की सजा में से किसी एक के संबंध में हस्तक्षेप करते हैं? आयशा: एक महिला चीजें उधार ले रही थी और उसने इनकार कर दिया, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसका हाथ काटने का आदेश दिया।
११
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३२
जाबिर (आरए)
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- ، عَنِ النَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { لَيْسَ عَلَى خَائِنٍ وَلَا مُنْتَهِبٍ ، وِلَا مُخْتَلِسٍ ، قَطْعٌ } رَوَاهُ أَحْمَدُ ، وَالْأَرْبَعَةُ ، 1‏ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ ، وَابْنُ حِبَّانَ .‏ 2‏‏1 ‏- .‏ 146 1232‏- وعن جابر رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ليس على خائن ولا منتهب، ولا مختلس، قطع رواه أحمد والأربعة.‏‏2 ‏- .‏ وصححه الترمذي، وابن حبان.‏
जाबिर के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - पैगंबर के अधिकार पर - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - उन्होंने कहा: {न तो गद्दार से कोई अलगाव है, न ही लूटने वाले से, न ही गबन करने वाले से।} अहमद, और चार, 1 द्वारा सुनाई गई और इसे अल-तिर्मिधि और इब्न हिब्बन द्वारा प्रमाणित किया गया था। 2 1 - 146 1232 - जाबिर के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: वह गद्दार, लुटेरा या गबन करने वाला नहीं है। उन्होंने इसे सुनाने का फैसला किया. अहमद और चार. 2 - इसे अल-तिर्मिज़ी और इब्न हिब्बान ने प्रमाणित किया था
१२
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३३
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ‏- رضى الله عنه ‏- ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ : : 1‏ { لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ } رَوَاهُ اَلْمَذْكُورُونَ, وَصَحَّحَهُ أَيْضًا اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ حِبَّان َ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا "بالأصلين"، وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة أخرى: "النبي".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (3 /463 و464، 540 و141)‏، وأبو داود (4388)‏، والنسائي (8.‏
रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - यह कहते हुए: 1 {फल में कोई कटौती नहीं है या इसे बढ़ाना नहीं है} उल्लेखित लोगों द्वारा वर्णित है, और इसे अल-तिर्मिधि और इब्न हिब्बन द्वारा भी प्रमाणित किया गया था। 2.1 - इसी तरह "दो मूल", और प्रतिलिपिकार "ए" ने हाशिये में एक और संस्करण दर्शाया: "द पैगम्बर"। 2-सहीह. अहमद (3/463 और 464, 540) द्वारा वर्णित। 141), और अबू दाऊद (4388), और अल-नासाई (8.
१३
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३४
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { أُتِِيَ النَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِلِصٍّ قَدِ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا، وَلَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"مَا إِخَالَكَ سَرَقْتَ".‏ قَالَ: بَلَى، فَأَعَادَ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، فَأَمَرَ بِهِ فَقُطِعَ.‏ وَجِيءَ بِهِ، فَقَالَ: "اسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَتُبْ إِلَيْهِ"، فَقَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: "اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ" ثَلَاثًا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَأَحْمَدُ، وَالنَّسَائِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ 147 1234‏- وعن أبي أمية المخزومي رضي الله عنه قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم بلص قد اعترف اعترافا، ولم يوجد معه متاع، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما إخالك سرقت".‏ قال: بلى.‏ فأعاد عليه مرتين أو ثلاثا، فأمر به فقطع.‏ وجئ به، فقال: "استغفر الله وتب إليه".‏ فقال: أستغفر الله وأتوب إليه.‏ فقال: "اللهم تب عليه" ثلاثا أخرجه أبو داود واللفظ له، وأحمد، والنسائي، ورجاله ثقات.‏
अबू उमैया अल-मखज़ौमी के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने कहा: {एक चोर को पैगंबर के पास लाया गया था - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - जिसने कबूल किया था, और उसके पास कोई सामान नहीं मिला, इसलिए भगवान के दूत ने कहा - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - "मुझे नहीं लगता कि तुमने चोरी की है।" उन्होंने कहा: हाँ, इसलिए उन्होंने इसे दो या तीन बार दोहराया, इसलिए उन्होंने इसे काटने का आदेश दिया। और इसे लाया गया. इसके साथ उन्होंने कहा, "भगवान से माफ़ी मांगो और उससे पश्चाताप करो।" उन्होंने कहा: "मैं भगवान से क्षमा मांगता हूं और उनसे पश्चाताप करता हूं," और उन्होंने कहा: "हे भगवान, उनसे पश्चाताप करें" तीन बार। अबू दाऊद द्वारा वर्णित। शब्द उनके हैं, और अहमद, और अल-नसाई, और इसके लोग भरोसेमंद हैं 1 .1 - 147 1234 - अबू उमैया अल-मखज़ौमी के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: एक चोर पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने कबूल कर लिया था। उसने कबूल किया, और उसके पास कोई सामान नहीं मिला, इसलिए भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "मुझे नहीं लगता कि तुमने चोरी की है।" उन्होंने कहा हाँ। इसलिए उन्होंने इसे दो या तीन बार दोहराया, इसलिए उन्होंने इसे काटने का आदेश दिया। वह लाया गया और उसने कहा: "मैं ईश्वर से क्षमा चाहता हूं और उससे पश्चाताप करता हूं।" उन्होंने कहा: "मैं भगवान से क्षमा मांगता हूं और उनसे पश्चाताप करता हूं।" उन्होंने कहा: "हे भगवान, उससे पश्चाताप करो।" इसे अबू दाऊद और अहमद और अल-नसाई ने तीन बार सुनाया है और इसके लोग भरोसेमंद हैं।
१४
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३७
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-؛ { أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ التَّمْرِ الْمُعَلَّقِ؟ فَقَالَ: "مَنْ أَصَابَ بِفِيهِ مِنْ ذِي حَاجَةٍ، غَيْرَ مُتَّخِذٍ خُبْنَةً، فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ، وَمَنْ خَرَجَ بِشَيْءٍ مِنْهُ، فَعَلَيْهِ الْغَرَامَةُ وَالْعُقُوبَةُ، وَمَنْ خَرَجَ بِشَيْءٍ مِنْهُ بَعْدَ أَنْ يُؤْوِيَهُ الْجَرِينُ، فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَعَلَيْهِ الْقَطْعُ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ 1‏‏1 ‏- .‏ 148 1237‏- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ أنه سئل عن التمر المعلق؟ فقال: "من أصاب بفيه من ذي حاجة، غير متخذ خبنة، فلا شيء عليه، ومن خرج بشيء منه، فعليه الغرامة والعقوبة، ومن خرج بشيء منه بعد أن يؤويه الجرين، فبلغ ثمن المجن فعليه القطع أخرجه أبو داود، والنسائي، وصححه الحاكم.‏
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हों, ईश्वर के दूत के अधिकार पर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें -; {उनसे फांसी की तारीखों के बारे में पूछा गया था? उसने कहा: “जो कोई कुछ बुरा करने का इरादा किए बिना कुछ मुँह में लेता है, उस पर कुछ भी देय नहीं है, और जो कोई उसमें से कुछ लेता है, उस पर जुर्माना और दण्ड लगाया जाना चाहिए। और जो कोई इसमें से कुछ लेकर निकले, इसके बाद कि जिन्न ने उसे पनाह दे दी हो, और वह जिन्न की कीमत तक पहुंच जाए, तो उसे काट देना चाहिए। अबू दाऊद और अल-नसाई द्वारा वर्णित। इसे अल-हकीम 1 - 148 1237 द्वारा प्रमाणित किया गया था - अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस के अधिकार पर, ईश्वर उन दोनों से प्रसन्न हो, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो; उनसे फांसी की तारीखों के बारे में पूछा गया था? उसने कहा: “जो कोई बिना पाप उठाए अपने मुँह से कोई वस्तु पूरी करता है, उस पर कुछ भी नहीं है, और जो कोई उसमें से कुछ निकाले, उस पर जुर्माना लगाया जाए और दण्ड दिया जाए, और जो कोई ग्रीन हाउस द्वारा उसे आश्रय देने के बाद उसमें से कुछ निकाले, और वह ढाल की कीमत तक पहुंच जाए, तो उसे उसे काट देना चाहिए। इसे अबू दाऊद और अल-नासाई ने सुनाया था और इसे अल-हकीम ने प्रमाणित किया था।
१५
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३८
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمِّيَّةٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لَهُ لَمَّا أَمَرَ بِقَطْعِ اَلَّذِي سَرَقَ رِدَاءَهُ, فَشَفَعَ فِيهِ: { هَلَّا كَانَ ذَلِكَ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ? } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةَ 1‏ .‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْجَارُودِ, وَالْحَاكِم ُ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا "بالأصلين" وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة أخرى: "الخمسة".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (6 /466)‏ وأبو داود (4394)‏، والنسائي (8 /69)‏، وابن ماجه (2595)‏، وابن الجارود (828)‏، والحاكم (4 /380)‏ ‏- وطرقهم مختلفة ‏- عن صفوان بن أمية قال: كنت نائما في المسجد على خميصة لي ثمن ثلاثين درهما، فجاء رجل فاختلسها مني، فأخذ الرجل، فأتي به رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأمر به ليقطع.‏ قال: فأتيته، فقلت: أتقطعه من أجل ثلاثين درهما! أنا أبيعه وأنسئه ثمنها.‏ قال: فذكره.‏ والسياق لأبي داود.‏ "تنبيه" عزو الحديث للأربعة وهم من الحافظ ‏-رحمه الله‏- إذ لم يروه الترمذي.‏
सफ़वान बिन उमैया के अधिकार पर - भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं - कि पैगंबर - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने उससे कहा था जब उसने अपने बागे को चुराने वाले को काटने का आदेश दिया था, तो उसने उसके लिए हस्तक्षेप किया: {क्या ऐसा होगा? इससे पहले कि आप इसे मेरे पास लाये? } अहमद और चार द्वारा वर्णित 1. इसे इब्न अल-जरौद और अल-हकीम 2 द्वारा प्रमाणित किया गया था। 1 - इस प्रकार "दो मूल के साथ" और उन्होंने संकेत दिया हाशिये में "ए" को दूसरी प्रति में प्रतिलेखित करें: "द फाइव"। 2-सहीह. अहमद (6/466), अबू दाऊद (4394), अल-नसाई (8/69), इब्न माजाह (2595), इब्न अल-जरौद (828), और अल-हकीम (4/380) द्वारा वर्णित - और उनके रास्ते अलग-अलग हैं - सफ़वान बिन उमैया के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं मस्जिद में सो रहा था मेरी ख़मीसा की कीमत तीस दिरहम थी। एक आदमी आया और मुझसे यह छीन लिया. वह आदमी इसे ले गया और भगवान के दूत के पास लाया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और इसे काटने का आदेश दिया। उसने कहा: तो मैं उसके पास आया और कहा: क्या मुझे इसके लिए कटौती करनी चाहिए? तीस दिरहम! मैं इसे बेच दूँगा और उसे इसकी कीमत दे दूँगा। उन्होंने कहा: तो उन्होंने इसका उल्लेख किया. प्रसंग अबू दाऊद का है। "अधिसूचना" हदीस का श्रेय चार को देती है, और वे अल-हाफ़िज़ से हैं - भगवान उस पर दया करें - क्योंकि अल-तिर्मिधि ने इसे नहीं बताया है।
१६
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४०
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَأَخْرُجَ مِنْ حَدِيثِ اَلْحَارِثِ بْنِ حَاطِبٍ نَحْوَه ُ 1‏ .‏ وَذَكَرَ اَلشَّافِعِيُّ أَنَّ اَلْقَتْلَ فِي اَلْخَامِسَةِ مَنْسُوخٌ.‏‏1 ‏- رواه النسائي (8.‏
इसे अल-हरिथ बिन हातिब की हदीस से वर्णित किया गया था, इसके समान 1. अल-शफ़ीई ने उल्लेख किया है कि पांचवें घंटे में हत्या निरस्त कर दी गई है। 1 - अल-नसाई (8) द्वारा वर्णित।
१७
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४१
अबू हुरैरा (र.अ.)
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَتَى بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ اَلْخَمْرَ, فَجَلَدَهُ بِجَرِيدَتَيْنِ نَحْوَ أَرْبَعِينَ.‏ قَالَ: وَفَعَلَهُ أَبُو بَكْرٍ, فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ اِسْتَشَارَ اَلنَّاسَ, فَقَالَ عَبْدُ اَلرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ: أَخَفَّ اَلْحُدُودِ ثَمَانُونَ, فَأَمَرَ بِهِ عُمَرُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6773)‏، ومسلم (1706)‏ واللفظ لمسلم.‏ "تنبيه": الرواية: "أخف الحدود ثمانون" وليس كما ذكرها الحافظ، ولتوجيه ذلك انظر "الفتح".‏
अनस बिन मलिक के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - {कि पैगंबर - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - एक आदमी को लाया जिसने शराब पी रखी थी, और उसे लगभग चालीस की दो पट्टियों से पीटा। उन्होंने कहा: अबू बक्र ने ऐसा किया, और जब उमर चला गया तो उन्होंने लोगों से सलाह ली, और अब्द अल-रहमान बिन अवफ ने कहा: सबसे हल्की सजा अस्सी है, इसलिए उन्होंने इसे करने का आदेश दिया। उमर } सहमत हुए। 1 .1 - सहीह. अल-बुखारी (6773) और मुस्लिम (1706) द्वारा वर्णित और उच्चारण मुस्लिम द्वारा है। "चेतावनी": कथन: "सबसे हल्की सज़ा अस्सी है" और जैसा कि अल-हाफ़िज़ ने उल्लेख नहीं किया है। उस पर मार्गदर्शन के लिए, "अल-फ़त" देखें।
१८
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४२
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَلِمُسْلِمٍ: عَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- ‏-فِي قِصَّةِ اَلْوَلِيدِ بْنِ عَقَبَةَ‏- { جَلَدَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَرْبَعِينَ, وَأَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ, وَعُمَرُ ثَمَانِينَ, وَكُلٌّ سُنَّةٌ, وَهَذَا أَحَبُّ }
और मुसलमानों के लिए: अली के अधिकार पर - भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं - अल-वालिद बिन उकबा की कहानी में - {पैगंबर - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - चालीस कोड़े मारे गए, और अबू बक्र को चालीस, और अस्सी का जीवन, और हर साल, और यही वह है जो मुझे पसंद है}
१९
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४३
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ مُعَاوِيَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنَّهُ قَالَ فِي شَارِبِ اَلْخَمْرِ: { إِذَا شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ, ثُمَّ إِذَا شَرِبَ [ اَلثَّانِيَةِ ] فَاجْلِدُوهُ, ثُمَّ إِذَا شَرِبَ اَلثَّالِثَةِ فَاجْلِدُوهُ, ثُمَّ إِذَا شَرِبَ اَلرَّابِعَةِ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَهَذَا لَفْظُهُ, وَالْأَرْبَعَة ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه أحمد ( 4 / 96 و 101 )‏ والنسائي في " الكبرى"، وأبو داود ( 4482 )‏، والترمذي ( 1444 )‏، وابن ماجه ( 2573 )‏.‏
मुआविया के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - कि उसने शराब पीने वाले के बारे में कहा: {यदि वह पीता है, तो उसे कोड़े मारो, फिर यदि वह पीता है [दूसरा] तो उसे कोड़े मारो, फिर यदि वह तीसरी बार पीता है, तो उसे कोड़े मारो, फिर यदि वह चौथी बार पीता है, तो उसकी गर्दन पर वार करो। अहमद द्वारा वर्णित, और यह उसका शब्द है। और चार 1.1 - सहीह को अहमद (4/96 और 101) और अल-नासाई ने "अल-कुबरा", अबू दाऊद (4482), अल-तिर्मिधि (1444), और इब्न माजाह (2573) में वर्णित किया है।
२०
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४४
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
" إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَّقِ اَلْوَجْهَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 5 / 182 / فتح )‏، ومسلم ( 2612 )‏، واللفظ الذي ذكره الحافظ هو لمسلم، لكنه ملفق من روايتين كل شطر من رواية.‏ وعنده زيادة لفظ: " أخاه" .‏ ولم يقع هذا اللفظ في رواية البخاري.‏ ولكن لفظه:" إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه" وهو رواية لمسلم مع زيادة اللفظ المذكور آنفا، ومع زيادة أخرى، وهي قوله: " فإن الله خلق آدم على صورته" .‏ وانظر لهذا الحديث" كتاب التوحيد" لإمام الأئمة بتحقيقنا.‏
अबू हुरैरा के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: {"जब तुम में से कोई हमला करता है, तो उसे चेहरे से डरना चाहिए।"} 1 1 पर सहमत - सहीह। अल-बुखारी (5/182 / फतह) और मुस्लिम (2612) द्वारा वर्णित है, और अल-हाफ़िज़ ने जिस शब्द का उल्लेख किया है वह मुस्लिम से है, लेकिन यह दो कथनों से बना है, प्रत्येक कथन का प्रत्येक भाग। उसके पास एक अतिरिक्त शब्द है: "उसका भाई।" यह शब्दांकन किसी कथन में नहीं हुआ। अल-बुखारी. लेकिन उनका शब्द है: "यदि तुम में से कोई लड़ता है, तो उसे सामने से दूर रहना चाहिए," और यह ऊपर वर्णित शब्दों के अलावा मुस्लिम द्वारा एक कथन है, और एक और जोड़ के साथ, जो उनका कहना है: "क्योंकि भगवान ने आदम को अपनी छवि में बनाया।" और हमारी जांच के साथ इमामों के इमाम की इस हदीस, "किताब अल-तौहीद" को देखें।
२१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२५१
उम्म सलामा (आरए)
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" إِنَّ اَللَّهَ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ" } أَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه البيهقي ( 10 / 5 )‏، وابن حبان ( 1391 )‏، عن أم سلمة قالت: نبذت نبيذا في كوز فدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏- وهو يغلي ‏- فقال: " ما هذا ؟" قلت: اشتكت انبة لي فنبذت لها هذا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ….‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏ فذكره.‏ واللفظ للبيهقي.‏ وفي رواية ابن حبان:" ….‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏ في حرام".‏ قلت: وله شاهد صحيح، عن ابن مسعود.‏
उम्म सलामा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - उन्होंने कहा: {वास्तव में, भगवान ने आपके लिए उस चीज़ का इलाज नहीं किया है जो उसने आपके लिए मना किया है।} उन्होंने इसे शामिल किया। अल-बहाकी और इब्न हिब्बान ने इसे प्रमाणित किया 1.1 - हसन। उम्म सलामा के अधिकार पर अल-बहाकी (10/5), और इब्न हिब्बन (1391) द्वारा वर्णित, जिन्होंने कहा: मैंने एक जग में शराब डाली और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रवेश किया - और वह यह उबलता है - और उसने कहा: "यह क्या है?" मैंने कहा: अंबा ने मुझसे शिकायत की, इसलिए मैंने उसे यह त्याग दिया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: ....... तो उन्होंने इसका उल्लेख किया। और शब्दांकन अल-बहाकी द्वारा किया गया है। और इब्न हिब्बन की रिवायत में: "... हराम चीज़ों में।" मैंने कहा: और उसके पास इब्न मसूद के अधिकार पर एक प्रामाणिक गवाह है।
२२
बुलुघ अल-मरम # १०/१२५२
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ وَائِلٍ اَلْحَضْرَمِيِّ; أَنَّ طَارِقَ بْنَ سُوَيْدٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا { سَأَلَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنْ اَلْخَمْرِ يَصْنَعُهَا لِلدَّوَاءِ? فَقَالَ:
" إِنَّهَا لَيْسَتْ بِدَوَاءٍ, وَلَكِنَّهَا دَاءٌ" } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ وَأَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُمَ ا 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1984 )‏، وأبو داود ( 3873 )‏ واللفظ لمسلم؛ إلا أنه عنده عنه بتذكير الضمير" إنه.‏ .‏.‏.‏.‏ ولكنه".‏
वाएल अल-हद्रामी के अधिकार पर: तारिक बिन सुवायद, क्या भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, {पैगंबर से पूछा - क्या भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं - दवा के रूप में शराब के उपयोग के बारे में? उन्होंने कहा: "यह कोई इलाज नहीं है, बल्कि यह एक बीमारी है।" मुस्लिम द्वारा वर्णित. अबू दाऊद और अन्य, 1.1 - सहीह। मुस्लिम (1984), और अबू दाऊद (3873) द्वारा वर्णित और शब्दांकन एक मुसलमान के लिए; हालाँकि, उन्होंने इसे सर्वनाम "यह है...लेकिन" का उल्लेख करके बताया है।
२३
बुलुघ अल-मरम # १०/१२५३
अबू हुरैरा (र.अ.)
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ اَلْأَ نْصَارِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: {
" لَا يُجْلَدُ فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ, إِلَّا فِي حَدِّ مِنْ حُدُودِ اَللَّهِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 175 ‏- 176 / فتح )‏، ومسلم ( 1708 )‏.‏
अबू बुर्दा ईसाई के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो - कि उसने ईश्वर के दूत को सुना - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - यह कहते हुए: { "भगवान द्वारा निर्धारित सीमा के अलावा, उसे दस से अधिक कोड़े नहीं मारे जाएंगे।" 1.1 पर सहमति - सही. अल-बुखारी (175 - 176 / फतह) और मुस्लिम (1708) द्वारा वर्णित।
२४
बुलुघ अल-मरम # १०/१२५५
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { مَا كُنْتُ لِأُقِيمَ عَلَى أَحَدٍ حَدًّا, فَيَمُوتُ, فَأَجِدُ فِي نَفْسِي, إِلَّا شَارِبَ الْخَمْرِ; فَإِنَّهُ لَوْ مَاتَ وَدَيْتُهُ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 6778 )‏ وعنده: " صاحب خمر" بدل: " شارب خمر" وزاد: " وذلك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يسنه".‏
अली के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: {मैं किसी पर सज़ा नहीं लगाऊंगा, और यदि वह मर जाता है, तो मैं शराब पीने वाले को छोड़कर, अपने भीतर पाता हूं; अगर वह मर गया, तो मैं उसके खून का पैसा चुकाऊंगा। अल-बुखारी 1.1 - सहीह द्वारा वर्णित। अल-बुखारी (6778) द्वारा वर्णित। और उनकी पुस्तक में: "एक शराब पीने वाला" ने "एक शराब पीने वाला" की जगह ले ली और कहा: "ऐसा इसलिए है क्योंकि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने इसे अधिनियमित नहीं किया।"
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२६१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: "واصلوا قتال المشركين بأموالكم وأنفسكم وأقوالكم". [1365]
पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: "अपने धन, अपने जीवन और अपने शब्दों से बहुदेववादियों के विरुद्ध लड़ते रहो।" [1365]
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१
শুআইব (রাঃ)
وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَفْصِلُ بَيْنَ الْمَضْمَضَةِ وَالاسْتِنْشَاقِ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ
उन्होंने कहा, अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद बरसाए) ने फरमाया: समुद्र का पानी पाक है और उसके मरे हुए जानवर हलाल हैं। चार लोगों ने इस हदीस को बयान किया है। अबू शैबर, इब्न खुज़ैमा और तिरमिज़ी ने इस हदीस को सहीह करार दिया है। इमाम मालिक, शफ़ीई और अहमद बिन हनबल ने भी इसे बयान किया है। [1]\n\nहदीस का अर्थ: सहीह हदीस
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२१३
इमरान इब्न हुसैन (आरए)
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصِينٍ - رضي الله عنه -، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتْ نَبِيَّ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَا- فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ! أَصَبْتُ حَدًّا، فَأَقِمْهُ عَلَيَّ، فَدَعَا نَبِيُّ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَلِيَّهَا. فَقَالَ: «أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ فَائْتِنِي بِهَا» فَفَعَلَ، فَأَمَرَ بِهَا فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ، ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا، فَقَالَ عُمَرُ: أَتُصَلِّي عَلَيْهَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ، وَقَدْ زَنَتْ? فَقَالَ: «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِّمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدَتْ أَفَضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ» ? رَوَاهُ مُسْلِمٌ
इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - कि जुहैना की एक महिला ईश्वर के पैगंबर के पास आई - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - जबकि वह व्यभिचार के परिणामस्वरूप गर्भवती थी - और उसने कहा: हे ईश्वर के पैगंबर! मैंने किसी को चोट पहुंचाई है, इसलिए उसे अपना संरक्षक नियुक्त करें, इसलिए भगवान के पैगंबर - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने उसे संरक्षक कहा। उसने कहा: "उसके साथ अच्छा व्यवहार करो, और जब वह बच्चे को जन्म दे, तो उसे मेरे पास ले आओ।" तो उसने ऐसा ही किया, इसलिए उसने उसे उसके कपड़ों के ऊपर से बांधने का आदेश दिया, फिर उसने उसे पत्थर मारने का आदेश दिया, फिर उसने उसके लिए प्रार्थना की, और उमर ने कहा: क्या आप उसके लिए प्रार्थना करेंगे, हे भगवान के पैगंबर? उसने व्यभिचार किया? उसने कहा: "उसने ऐसा पश्चाताप किया है कि यदि इसे नगर के सत्तर लोगों में बाँट दिया जाता, तो यह उनके लिए काफी होता। क्या आप इससे बेहतर कुछ पा सकते हैं?" भगवान के लिए खुद? मुस्लिम द्वारा वर्णित
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२१९
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اِدْفَعُوا اَلْحُدُودَ, مَا وَجَدْتُمْ لَهَا مَدْفَعًا } أَخْرَجَهُ اِبْنُ مَاجَهْ, وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ 1‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه ابن ماجه (2545)‏.‏
अबू हुरैरा के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: "जब तक आप उनके लिए बचाव ढूंढते हैं तब तक सीमाओं को आगे बढ़ाएं।" इसे इब्न माजा ने रिवायत किया है और इसके प्रसारण की शृंखला कमज़ोर है। 1 - कमजोर. इब्न माजाह (2545) द्वारा वर्णित।
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२०
अल-तिर्मिज़ी (आरए)
وَأَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَالْحَاكِمُ: مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا بِلَفْظِ { ادْرَأُوا اَلْحُدُودَ عَنْ اَلْمُسْلِمِينَ مَا اِسْتَطَعْتُمْ } " وَهُوَ ضَعِيفٌ أَيْضًا 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه الترمذي (1424)‏، والحاكم (4 /384)‏، وتمامه: "فإن كان له مخرج فخلوا سبيله، فإن الإمام إن يخطئ في العفو خير من أن يخطئ في العقوبة".‏ قلت: وفي سنده يزيد بن زياد الدمشقي وهو "متروك".‏
इसे अल-तिर्मिज़ी और अल-हकीम द्वारा शामिल किया गया था: आयशा की हदीस से, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, शब्दों के साथ: "जितना संभव हो सके मुसलमानों से सज़ा रोकें।" "और वह कमज़ोर भी है 1.1 - बहुत कमज़ोर। अल-तिर्मिज़ी (1424) और अल-हकीम (4/384) द्वारा वर्णित, और इसका समापन: "यदि उसके पास कोई रास्ता है, तो उसे जाने दें, क्योंकि इमाम के लिए सज़ा देने में गलती करने से बेहतर है कि वह माफ़ करने में गलती करे।" मैंने कहा: और अंदर इसके संचरण की श्रृंखला यज़ीद बिन ज़ियाद अल-दिमाश्क़ी है, और इसे "त्याग" दिया गया है।
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२५
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَهُوَ فِي اَلْبُخَارِيِّ نَحْوُهُ مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ 1‏ .‏‏1 ‏- روى البخاري (2671)‏ عن ابن عباس؛ أن هلال بن أمية قذف امرأته عند النبي صلى الله عليه وسلم بشريك بن سمحاء، فقال النبي صلى الله عليه وسلم "البينة أو حد في ظهرك" فقال: يا رسول الله إذا رأى أحدنا على امرأته رجلا ينطلق يلتمس البينة؟ فجعل يقول "البينة و إلا حد في ظهرك".‏
इसका उल्लेख इब्न अब्बास 1.1 की हदीस के समान अल-बुखारी में किया गया है - अल-बुखारी ने इब्न अब्बास के अधिकार पर (2671) वर्णन किया है; हिलाल बिन उमैया ने पैगंबर की उपस्थिति में अपनी पत्नी की निंदा की, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, शारिक बिन साम्हा के साथ, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा, "सबूत या कोई आपकी पीठ पर है," इसलिए उन्होंने कहा: हे भगवान के दूत, अगर हम में से कोई एक आदमी को अपनी पत्नी के साथ देखता है, तो क्या उसे जाकर सबूत मांगना चाहिए? तो वह कहने लगा, "सबूत या सज़ा तुम्हारी पीठ पर।"
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२९
अबू हुरैरा और ज़ैद बिन खालिद अल-जुहानी (आरए)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : { أَنَّ النَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَطَعَ فِي مِجَنٍ، ثَمَنُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏‏1 ‏- .‏ 1229‏-وعن ابن عمر رضي الله عنهما؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قطع في مجن ثمنه ثلاثة دراهم.‏ متفق عليه.‏
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं: "पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक ढाल में काट दिया गया था, जिसकी कीमत तीन दिरहम है।" पर सहमत। 1.1. 1229-इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक ढाल में काटा गया जिसकी कीमत तीन दिरहम है। पर सहमत
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३५
Al-Hakim transmitted the same hadith on the authority of Abu Hurairah (RAA) giving similar meaning. The Messenger of Allah (ﷺ) said
وَأَخْرَجَهُ الْحَاكِمُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَسَاقَهُ بِمَعْنَاهُ، وَقَالَ فِيهِ: { اذْهَبُوا بِهِ، فَاقْطَعُوهُ، ثُمَّ احْسِمُوهُ } .‏ وَأَخْرَجَهُ الْبَزَّارُ أَيْضًا، وَقَالَ: لَا بَأْسَ بِإِسْنَادِهِ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ 1235‏- وأخرجه الحاكم من حديث أبي هريرة، فساقه بمعناه، وقال فيه: "اذهبوا به، فاقطعوه، ثم احسموه".‏ وأخرجه البزار أيضا، وقال: لا بأس بإسناده.‏
अल-हकीम ने इसे अबू हुरैरा की हदीस से लिया, और उन्होंने इसका अर्थ समझा, और इसमें कहा: {इसके साथ जाओ, इसे काटो, फिर इसे बसाओ।} और उसने इसे निकाल लिया। अल-बज़ार ने भी, और उन्होंने कहा: इसके संचरण की श्रृंखला में कुछ भी गलत नहीं है। 1.1 - .1235 - अल-हकीम ने इसे अबू हुरैरा की हदीस से सुनाया, इसलिए उन्होंने इसे इसके अर्थ से संबंधित किया, और इसमें कहा: "इसके साथ जाओ, इसे काटो, फिर इसे बसाओ।" अल-बज़ार ने यह भी सुनाया, उन्होंने कहा: इसके ट्रांसमिशन की चेन में कोई नुकसान नहीं है
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३६
अब्द अल-रहमान बिन औफ (आरए)
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ؛ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَغْرَمُ السَّارِقُ إِذَا أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ، وَبَيَّنَ أَنَّهُ مُنْقَطِعٌ.‏ وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ: هُوَ مُنْكَرٌ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ 1236‏- وعن عبد الرحمن بن عوف رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: لا يغرم السارق إذا أقيم عليه الحد رواه النسائي، وبين أنه منقطع.‏ وقال أبو حاتم: هو منكر.‏
अब्दुल रहमान बिन औफ़ के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो; अबू हातिम: वह मुनकर 1 - 1236 है - अब्दुल रहमान बिन औफ के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं; कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें उन्होंने कहा: चोर को सजा देने से जुर्माना नहीं लगेगा. यह अल-नसाई द्वारा सुनाया गया था, और उन्होंने कहा कि यह बाधित है। अबू हातिम ने कहा: यह आपत्तिजनक है.
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३९
जाबिर (आरए)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: { "اُقْتُلُوهُ".‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّمَا سَرَقَ.‏ قَالَ: "اِقْطَعُوهُ" فَقَطَعَ, ثُمَّ جِيءَ بِهِ اَلثَّانِيَةِ, فَقَالَ "اُقْتُلُوهُ" فَذَكَرَ مِثْلَهُ, ثُمَّ جِيءَ بِهِ اَلرَّابِعَةِ كَذَلِكَ, ثُمَّ جِيءَ بِهِ اَلْخَامِسَةِ فَقَالَ: "اُقْتُلُوهُ" } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنِّسَائِيُّ, وَاسْتَنْكَرَه ُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (4410)‏، والنسائي (8/90 ‏-91)‏ من طريق مصعب بن ثابت، عن محمد بن المنكدر، عن جابر.‏ به.‏ قال النسائي: "هذا حديث منكر، ومصعب بن ثابت ليس بالقوي في الحديث".‏
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक चोर को पैगंबर के पास लाया गया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - और उसने कहा: {उसे मार डालो।' तो उन्होंने कहा, हे भगवान के दूत! उसने तो चोरी ही की थी. उसने कहा: "उसे काटो," तो उसने उसे काट दिया, फिर उसे दूसरी बार लाया गया, और उसने कहा: "उसे मार डालो," तो उसने कुछ इसी तरह का उल्लेख किया, फिर उसे चौथी बार भी लाया गया। फिर उसे पाँचवीं बार लाया गया और उसने कहा: "उसे मार डालो।" अबू दाऊद और अल-नसाई द्वारा वर्णित, और 1.1 द्वारा निंदा - कमजोर। अबू दाऊद (4410) और अल-नसाई (8/90-91) द्वारा मुसाब बिन थबिट के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर वर्णित। अल-नसाई ने कहा: "यह एक आपत्तिजनक हदीस है, और मुसाब बिन थबिट हदीस में मजबूत नहीं है।"
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ, وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ" } أَخْرَجَهُ مُسْلِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 2003 )‏، وفي رواية ( ….‏.‏.‏.‏ وكل خمر حرام )‏.‏ وزاد في أخرى: " من شرب الخمر في الدنيا فمات وهو يدمنها، ولم يتب، لم يشربها في الآخرة".‏
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हों: पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - उन्होंने कहा: { "हर नशा शराब है, और हर नशा हराम है।" मुस्लिम 1.1 - सहीह द्वारा वर्णित। मुस्लिम (2003) द्वारा वर्णित, और एक रिवायत में (...और हर नशा वर्जित है)। और उन्होंने दूसरे में कहा: "जो कोई इस दुनिया में शराब पीता है और इसकी लत में रहते हुए मर जाता है, लेकिन पश्चाताप नहीं करता है, और परलोक में भी इसे नहीं पीएगा।"
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२५४
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" أَقِيلُوا ذَوِي اَلْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ إِلَّا اَلْحُدُودَ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 4375 )‏، والنسائي في" الكبرى" .‏ وله شواهد تقويه.‏
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि पैगंबर - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: { "जो लोग दीन-हीन हैं, उन्हें दण्ड के सिवाए उनके अपराधों से रोको।" अबू दाऊद और अल-नासाई 1.1 - हसन द्वारा वर्णित। इसे अबू दाऊद (4375) और अल-नासाई ने "अल-कुबरा" में वर्णित किया है। इसके सबूत हैं. इसे मजबूत करें...
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२५६
सईद बिन ज़ैद (आरए)
وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
" مِنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ" } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 4772 )‏، والنسائي ( 7 / 116 )‏، والترمذي ( 1421 )‏، وابن ماجه ( 2580 )‏ واقتصر على هذه الجملة فقط.‏ وزاد الباقون: " ومن قتل دون دينه فهو شهيد، ومن قتل دون دمه فهو شهيد، ومن قتل دون أهله فهو شهيد" والسياق للترمذي ‏-وليست الجملة الأولى عند النسائي‏- وقال: "هذا حديث حسن صحيح".‏ قلت: وانظر رقم (1198)‏.‏
सईद बिन ज़ायद के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: "जो कोई भी अपनी संपत्ति की रक्षा करते हुए मारा जाता है वह शहीद है।" चारों द्वारा वर्णित, इसे अल-तिर्मिज़ी 1 - सहीह द्वारा प्रमाणित किया गया था। इसे अबू दाऊद (4772), अल-नासाई (7/116), अल-तिर्मिज़ी (1421) और इब्न माजा (2580) ने सुनाया था और उन्होंने खुद को केवल इस वाक्य तक सीमित रखा था। बाकी ने कहा: “और जो कोई भी अपने धर्म के बिना मारा जाता है वह शहीद है, और जो कोई भी मारता है अपने खून के अलावा, वह एक शहीद है, और जो कोई भी अपने परिवार की रक्षा में मारा जाता है वह शहीद है। संदर्भ अल-तिर्मिज़ी से है - और अल-नासाई के अनुसार पहला वाक्य नहीं है - और उन्होंने कहा: "यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।" मैंने कहा: और नंबर (1198) देखें।
०१
बुलुघ अल-मरम # १०/१२५७
अब्दुल्ला बिन खब्बाब
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ [ قَالَ ]: سَمِعْتَ أَبِي ‏- رضى الله عنه ‏- يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { " تَكُونُ فِتَنٌ, فَكُنْ فِيهَا عَبْدَ اَللَّهِ اَلْمَقْتُولَ, وَلَا تَكُنْ اَلْقَاتِلَ" } أَخْرَجَهُ ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ.‏ وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن بشواهده.‏ وهذا الحديث مداره على رجل من عبد القيس، وهو" مجهول".‏
अब्दुल्ला बिन खबाब के अधिकार पर [उन्होंने कहा]: मैंने अपने पिता को - ईश्वर उनसे प्रसन्न हो - यह कहते हुए सुना: मैंने ईश्वर के दूत को - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - यह कहते हुए सुना: {"प्रलोभन होंगे, इसलिए रहो "वहां ईश्वर का मारा हुआ सेवक है, लेकिन हत्यारा मत बनो।" इब्न अबी खैथामा द्वारा वर्णित। अल-दाराकुत्नी 1.1 - हसन अपने साक्ष्य के साथ। यह हदीस एक आदमी के बारे में है अब्दुल क़ैस, जो "अज्ञात" है।
०२
बुलुघ अल-मरम # १०/१२१४
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
قال: رجم رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلاً من بني أسلم، ورجلاً يهودياً، وامرأة. رواه مسلم [1320]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद बरसाए) ने असलम कबीले के एक आदमी, एक यहूदी आदमी और एक औरत को पत्थर मारकर मार डाला। [1320]
०२
बुलुघ अल-मरम # १०/१२६३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - يَسْتَأْذِنُهُ فِي الْجِهَادِ، فَقَالَ: «أَحَيٌّ وَالِدَاكَ» ? قَالَ: نَعَمْ: قَالَ: «فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ» مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: एक आदमी पैगंबर के पास आया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - जिहाद में शामिल होने की अनुमति मांगी, और उसने कहा: "आपके माता-पिता जीवित रहें।" ? उन्होंने कहा हाँ। उन्होंने कहा, "इसलिए उन्हें दोनों में संघर्ष करना पड़ा।" पर सहमत।
०२
बुलुघ अल-मरम # १०/११६४
अबू जुहैफा (आरए)
قال: قلتُ لعلي (رضي الله عنه): "هل معك شيء مكتوب؟" قال: "لا، إنما كتاب الله، والعلم الذي يُعطى للمسلم، وهو العقل والضمير. ثم إن في هذه الصفحة شيئًا مكتوبًا." قال [أبو جهيفة (رضي الله عنه)]: قلتُ: وما في هذه الصفحة؟ قال: "حكم الجزاء وإطلاق الأسرى، وحكم عدم قتل مسلم بقتل كافر." [1266]
उन्होंने कहा: मैंने अली (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) से पूछा, "क्या आपके पास कुछ लिखा हुआ है?" उन्होंने कहा: "नहीं, केवल अल्लाह की किताब है, और वह ज्ञान है जो एक मुसलमान को दिया जाता है, जो बुद्धि और विवेक है। इसके अलावा, इस पृष्ठ में कुछ लिखा हुआ है।" उन्होंने [अबू जुहैफा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों)] कहा: मैंने पूछा: इस पृष्ठ में क्या है? उन्होंने कहा: मुआवज़े और कैदियों की रिहाई का कानून, और यह कानून भी कि 'किसी मुसलमान को किसी काफ़िर की हत्या के बदले नहीं मारा जाना चाहिए'।" [1266]
०३
बुलुघ अल-मरम # १०/११६९
अबू हुरैरा (र.अ.)
تشاجرت امرأتان من قبيلة الهذليلي، فألقت إحداهما حجراً على الأخرى، فأصابها الحجر في بطنها، وكانت حاملاً، فقتلت جنينها. ثم اشتكتا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فحكم بدفع جارية أو أمة فديةً عن الطفلة، وأمر بدفع دية (مئة جمل) لأولياء أمر المرأة المقتولة عن الطفلة، وشمل في الدية أبناء المرأة المقتولة ومن ورثها. قال حمال بن نبيجة الهذليلي: يا رسول الله، ما أغرم على طفلة لم تشرب ولم تأكل ولم تتكلم ولم تبكِ؟ فقال له النبي صلى الله عليه وسلم على كلامه المتناغم: هذا أخ العرافين. [1271]
हुधायल कबीले की दो महिलाओं में झगड़ा हुआ। उनमें से एक ने दूसरी पर पत्थर फेंका। पत्थर उसके पेट में लगा। वह गर्भवती थी, इसलिए उसने अपने अजन्मे बच्चे को मार डाला। फिर उन्होंने पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद बरसाए) से शिकायत की। उन्होंने फैसला सुनाया कि बच्चे के बदले एक पूर्ण दासी या दासी दी जाए। उन्होंने आदेश दिया कि मृत महिला के अभिभावकों को बच्ची के लिए रक्त-क्षतिपूर्ति (सौ ऊंट) दी जाए, और उन्होंने मृत महिला के बच्चों और उसके हिस्सेदारों को भी रक्त-क्षतिपूर्ति में शामिल किया। हमाल बिन नबीगाह अल-हुधाली ने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल! मुझे उस बच्चे के लिए जुर्माना क्यों देना पड़े जिसने न कुछ खाया है, न बोला है और न रोया है? पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद बरसाए) ने उनके शब्दों पर टिप्पणी करते हुए कहा: यह ज्योतिषी का भाई है। [1271]
०३
बुलुघ अल-मरम # १०/१२२७
আবদুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবীআহ (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: لَقَدْ أَدْرَكَتُ أَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَمَنْ بَعْدَهُمْ، فَلَمْ أَرَهُمْ يَضْرِبُونَ الْمَمْلُوكَ فِي الْقَذْفِ إِلَّا أَرْبَعِينَ. رَوَاهُ مَالِكٌ، وَالثَّوْرِيُّ فِي «جَامِعِهِ»
उन्होंने कहा, "मैंने खलीफा अबू बक्र, उमर और उस्मान (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के युग और उनके बाद के खलीफाओं में भी पाया कि उनमें से कोई भी निंदा के लिए किसी गुलाम को चालीस कोड़ों से अधिक नहीं पीटता था।"
०४
बुलुघ अल-मरम # १०/११७६
আবু শুরাইহ খুযাঈ (রাঃ)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: بعد هذا الإعلان، لا يقبل أحدٌ ديةً عن القتل، ولا يطالب بالقصاص. [1278]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: मेरी इस घोषणा के बाद, कोई भी हत्या के लिए आर्थिक मुआवज़ा (दयात) स्वीकार नहीं करेगा, न ही वह मृत्युदंड (किसास) की मांग करेगा। [1278]
०४
बुलुघ अल-मरम # १०/१२३०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
قُطعت يد النبي (صلى الله عليه وسلم) لسرقة درع قيمته ثلاثة دراهم. [1335]
पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद बरसाए) का हाथ तीन दिरहम मूल्य की ढाल चुराने के लिए काट दिया गया था। [1335]
०५
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४५
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا عاقبتموه فلا تضربوه في وجهه. [1350]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: जब तुम दंड दो, तो उसके चेहरे पर मत मारो। [1350]
०५
बुलुघ अल-मरम # १०/११८१
ইবনু ‘আমর [১২৮৩] (রাঃ)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إن أشد الناس فجوراً عند الله ثلاثة: (أ) من قتل في المسجد الحرام (لله)، (ب) من قتل نفساً لم يكن قاتلاً له (أي لم يكن ينوي قتله)، (ج) من قتل نفساً بغضب وحقد تراكم في الجاهلية.
पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: अल्लाह की दृष्टि में सबसे अधिक अवज्ञाकारी तीन हैं: (क) वह जो पवित्र मस्जिद (अल्लाह की) में हत्या करता है, (ख) वह जो किसी ऐसे व्यक्ति की हत्या करता है जो उसका हत्यारा नहीं था (अर्थात उसका उसे मारने का इरादा नहीं था), (ग) वह जो इस्लाम-पूर्व काल में संचित क्रोध और घृणा के कारण किसी व्यक्ति की हत्या करता है।
०६
बुलुघ अल-मरम # १०/११९५
उम्म सलामा (आरए)
وَعَنْ أَمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: «تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» رَوَاهُ مُسْلِمٌ
उम्म सलामा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: "एक उल्लंघनकारी समूह अम्मार को मारता है।" मुस्लिम द्वारा वर्णित.
०६
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يجوز إقامة حد في المسجد. [1351]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: मस्जिद में हद्द (दंड थोपना) स्थापित करना जायज़ नहीं है। [1351]
०७
बुलुघ अल-मरम # १०/१२४७
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: أنزل الله الآية التي تحرّم الخمر، ولم يكن يشرب في المدينة (في ذلك الوقت) إلا خمر التمر. [1352]
उन्होंने कहा: अल्लाह ने शराब को प्रतिबंधित करने वाली आयत अवतरित की, और मदीना में (उस समय) खजूर की शराब के अलावा कोई अन्य शराब नहीं पी जाती थी। [1352]