Mischkat Al-Masabih — Hadith #51042
Hadith #51042
وَعَن سليمانَ بنِ بُريدةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَمَّرَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْ سَرِيَّةٍ أَوْصَاهُ فِي خَاصَّتِهِ بِتَقْوَى اللَّهِ وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا ثُمَّ قَالَ:
" اغْزُوَا بسمِ اللَّهِ قَاتَلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ اغْزُوَا فَلَا تَغُلُّوا وَلَا تَغْدِرُوا وَلَا تَمْثُلُوا وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ أَوْ خِلَالٍ فَأَيَّتَهُنَّ مَا أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ إِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ فَلَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ فَإِنْ أَبَوْا أَنْ يَتَحَوَّلُوا مِنْهَا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ يُجْرَى عَلَيْهِمْ حُكْمُ الله الَّذِي يُجْرَى عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يُجْرَى عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَكُونُ لَهُمْ فِي الْغَنِيمَةِ وَالْفَيْءِ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ فَإِنْ هم أَبَوا فعلهم الْجِزْيَةَ فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّهِ فَلَا تَجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ وَلَا ذِمَّةَ نَبِيِّهِ وَلَكِنِ اجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ فَإِنَّكُمْ أَنْ تُخْفِرُوا ذِمَمَكُمْ وَذِمَمَ أَصْحَابِكُمْ أَهْوَنُ مِنْ أَنْ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ رَسُولِهِ وَإِنْ حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ فَلَا تُنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكَ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي: أَتُصِيبُ حُكْمَ اللَّهِ فِيهِمْ أَمْ لَا؟ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf die Autorität von Suleiman bin Buraidah, auf die Autorität seines Vaters, sagte er: „Wann immer der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, einen Emir über eine Armee oder eine Kompanie ernannte, würde er ihn fromm unter den Seinen befehlen.“ Gott und den Muslimen mit ihm ging es gut. Dann sagte er: „Kämpfe im Namen Gottes. Kämpfe gegen diejenigen, die nicht an Gott glauben. Kämpfe, aber überschreite sie nicht. Begehe keinen Verrat, verstümmele nicht und töte kein Kind. Und wenn du deinen Feind unter den Polytheisten triffst, rufe ihn zu drei Merkmalen oder Merkmalen auf. Welcher von ihnen ist der Eine? Sie antworten dir, dann akzeptiere von ihnen und verzichte auf sie, dann lade sie zum Islam ein. Wenn sie dir antworten, akzeptiere von ihnen und verzichte auf sie, dann lade sie zum Umzug ein.“ von ihrer Heimat zur Heimat der Einwanderer und sagen Sie ihnen, dass sie, wenn sie das tun, die gleichen Rechte wie die Einwanderer haben werden, und dass sie das haben werden, was die Einwanderer ihnen schulden. Sie haben sich geweigert, daraus zu konvertieren, also sagen Sie ihnen, dass sie wie die Araber der Muslime sein werden, dem Urteil Gottes unterworfen, das Er vollstreckt. Auf ihnen liegt das Urteil Gottes, das auf die Gläubigen angewendet wird, und sie werden nichts an der Beute oder Beute haben, es sei denn, sie streiten sich mit den Muslimen, und wenn Sie weigern sich, dies zu tun. Wenn sie also auf Sie reagieren, dann nehmen Sie von ihnen an und lassen Sie von ihnen ab, aber wenn sie sich weigern, dann bitten Sie Gott um Hilfe und bekämpfen Sie sie, und wenn Sie belagert werden. Das Volk von Hisn, und sie möchten, dass Sie ihnen den Schutz Gottes und den Schutz seines Propheten gewähren, sondern geben Sie ihnen die Verpflichtung und die Garantie Ihrer Gefährten Verbergen Sie Ihre Verpflichtung und die Verpflichtung Ihrer Gefährten, anstatt die Verpflichtung Gottes und die Garantie Seines Gesandten zu verbergen. Und wenn Sie die Leute einer Festung belagern und sie wollen, dass Sie sie unter die Herrschaft Gottes stellen, stellen Sie sie nicht unter die Herrschaft Gottes, sondern zwingen Sie sie, sich Ihrer Herrschaft zu unterwerfen. Denn du weißt nicht: Befolgst du Gottes Urteil über sie oder nicht? ". Erzählt von Muslim
Quelle
Mischkat Al-Masabih # 19/3929
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 19: Kapitel 19