अध्याय १: ईमान
अध्यायों पर वापस
१९७ हदीस
०१
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فأسند رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخْذَيْهِ وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِسْلَامِ قَالَ:
" الْإِسْلَامُ: أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ". قَالَ: صَدَقْتَ. فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِيمَانِ. قَالَ: «أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ» . قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِحْسَانِ. قَالَ: «أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ» . قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ. قَالَ: «مَا المسؤول عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ» . قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا. قَالَ: «أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ» . قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ» ؟ قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «فَإِنَّهُ جِبْرِيل أَتَاكُم يعلمكم دينكُمْ» . رَوَاهُ مُسلم
एक दिन जब हम ईश्वर के दूत के साथ थे, तो बहुत सफ़ेद कपड़े और बहुत काले बालों वाला एक आदमी हमारे पास आया। उस पर यात्रा का कोई निशान नहीं दिख रहा था और हममें से किसी ने भी उसे नहीं पहचाना. पैगंबर के पास बैठकर, अपने घुटनों को उनके खिलाफ झुकाते हुए, और अपने हाथों को उनकी जांघों पर रखते हुए, उन्होंने कहा, "मुझे इस्लाम के बारे में बताओ, मुहम्मद।" उन्होंने उत्तर दिया, "इस्लाम का अर्थ है कि आपको गवाही देनी चाहिए कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं, आपको प्रार्थना का पालन करना चाहिए, ज़कात देना चाहिए, रमज़ान के दौरान उपवास करना चाहिए, और यदि आपके पास जाने का साधन है तो घर की तीर्थयात्रा करना चाहिए।" उन्होंने कहा, "आपने सच कहा है।" हम उसके सवाल करने और फिर यह कहने से आश्चर्यचकित थे कि उसने सच कहा था। उन्होंने कहा, "अब मुझे आस्था के बारे में बताओ।" उन्होंने उत्तर दिया, "इसका मतलब है कि आपको ईश्वर, उनके स्वर्गदूतों, उनकी पुस्तकों, उनके प्रेरितों और अंतिम दिन पर विश्वास करना चाहिए, और आपको अच्छे और बुरे दोनों के निर्णयों पर विश्वास करना चाहिए।" यह टिप्पणी करते हुए कि उन्होंने सच कहा था, उन्होंने फिर कहा, "अब मुझे अच्छा करने के बारे में बताओ।" उन्होंने उत्तर दिया, "इसका मतलब यह है कि आपको ईश्वर की पूजा ऐसे करनी चाहिए जैसे कि आपने उसे देखा हो, क्योंकि वह आपको देखता है भले ही आप उसे नहीं देखते हों।" उन्होंने कहा, "अब मुझे उस घड़ी के बारे में बताओ।" उन्होंने उत्तर दिया, "जिससे इसके बारे में पूछा जाता है, उसे पूछने वाले से बेहतर कोई जानकारी नहीं होती।" उन्होंने कहा, "तो मुझे इसके संकेतों के बारे में बताओ।" उसने उत्तर दिया, "कि एक नौकरानी अपनी मालकिन को जन्म दे, और तुम्हें नंगे पाँव, नग्न, गरीब आदमी और चरवाहे इमारतों में खुद को ऊँचा उठाते हुए देखना चाहिए।" मुझसे कहा, "क्या आप जानते हैं कि प्रश्नकर्ता कौन था, 'उमर?" मैंने उत्तर दिया, "भगवान और उनके दूत बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा, "वह गेब्रियल था जो आपको अपना धर्म सिखाने के लिए आपके पास आया था।" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया।
०१
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१८९
आयशा (र.अ.)
وَعَن إِبْرَاهِيم بن ميسرَة قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ وَقَّرَ صَاحِبَ بِدْعَةٍ فَقَدْ أَعَانَ عَلَى هَدْمِ الْإِسْلَامِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الايمان مُرْسلا
अबू सईद अल-खुदरी ने कहा कि ईश्वर के दूत से मक्का और मदीना के बीच के कुंडों की शुद्धता के बारे में पूछा गया था, जहां शिकारी जानवर, कुत्ते और गधे उतरते हैं, और उन्होंने उत्तर दिया, "उनके पास वह है जो वे अपने पेट में ले जाते हैं, और हमारे पास शुद्ध पानी है।" इब्न माजा ने इसे प्रसारित किया।
०२
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२
Abu Huraira Transmitted It With A Difference Containing The Following
عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فأسند رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخْذَيْهِ وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِسْلَامِ قَالَ:
" الْإِسْلَامُ: أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ". قَالَ: صَدَقْتَ. فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِيمَانِ. قَالَ: «أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ» . قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِحْسَانِ. قَالَ: «أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ» . قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ. قَالَ: «مَا المسؤول عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ» . قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا. قَالَ: «أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ» . قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ» ؟ قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «فَإِنَّهُ جِبْرِيل أَتَاكُم يعلمكم دينكُمْ» . رَوَاهُ مُسلم
जब आप नंगे पांव, नंगे, बहरे, गूंगे को पृथ्वी के राजाओं के रूप में देखते हैं, साथ ही पांच चीजें भी देखते हैं जिन्हें भगवान के अलावा कोई नहीं जानता है। फिर उन्होंने कहा, ''भगवान को घड़ी का ज्ञान है, और वह बारिश भेजता है...'' (बुखारी और मुस्लिम)
०२
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९०
इब्न अबू मुलाइका (आरए)
وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ: من تعلم كتاب الله ثمَّ ابتع مَا فِيهِ هَدَاهُ اللَّهُ مِنَ الضَّلَالَةِ فِي الدُّنْيَا وَوَقَاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ سُوءَ الْحِسَابِ
وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: مَنِ اقْتَدَى بِكِتَابِ اللَّهِ لَا يَضِلُّ فِي الدُّنْيَا وَلَا يَشْقَى فِي الْآخِرَةِ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: (فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يضل وَلَا يشقى)
رَوَاهُ رزين
'उमर बी. अल-खत्ताब ने कहा, "धूप में रखे पानी से न नहाएं, क्योंकि यह कुष्ठ रोग पैदा करता है।" दाराकुत्नी ने इसे प्रसारित किया।
०३
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَرَوَاهُ أَبُو هُرَيْرَة مَعَ اخْتِلَافٍ وَفِيهِ: " وَإِذَا رَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الصُّمَّ الْبُكْمَ مُلُوكَ الْأَرْضِ فِي خَمْسٍ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ. ثُمَّ قَرَأَ: (إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ)
الْآيَة
इस बात की गवाही कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद उनके सेवक और दूत हैं, प्रार्थना का पालन, जकात का भुगतान, तीर्थयात्रा और रमज़ान के दौरान उपवास। (बुखारी और मुस्लिम)
०३
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا شَرِبَ الْكَلْبُ فِي إِنَاء أحدكُم فليغسله سبع مَرَّات»
وَفِى رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «طَهُورُ إِنَاءِ أَحَدِكُمْ إِذَا وَلَغَ فِيهِ الْكَلْبُ أَنْ يَغْسِلَهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ أولَاهُنَّ بِالتُّرَابِ»
अबू हुरैरा के अनुसार ईश्वर के दूत ने कहा, "जब कोई कुत्ता तुममें से किसी के बर्तन में से कुछ पी ले तो उसे उसे सात बार धोना चाहिए।" (बुखारी और मुस्लिम) मुस्लिम के एक संस्करण में उन्होंने कहा, "जब कोई कुत्ता आप में से किसी के बर्तन में पानी डालता है, तो उसे इसे सात बार धोना चाहिए, पहली बार मिट्टी का उपयोग करना चाहिए।"
०४
मिश्कात अल-मसाबيه # १/४
Al-Bara' Bin 'azib
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالْحَجِّ وَصَوْمِ رَمَضَانَ "
अबू हुरैरा ने ईश्वर के दूत के बारे में कहा, "विश्वास की सत्तर से अधिक शाखाएँ हैं, जिनमें से सबसे उत्कृष्ट यह घोषणा है कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, और सबसे विनम्र यह है कि जो हानिकारक है उसे रास्ते से हटा दिया जाए। और विनम्रता विश्वास की एक शाखा है।" (बुखारी और मुस्लिम)
०४
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९२
रफ़ी बिन अमर अल-गिफ़ारी (आरए)
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا وَعَنْ جَنَبَتَيِ الصِّرَاطِ سُورَانِ فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرَخَاةٌ وَعِنْدَ رَأْسِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: اسْتَقِيمُوا عَلَى الصِّرَاطِ وَلَا تَعْوَجُّوا وَفَوْقَ ذَلِكَ دَاعٍ يَدْعُو كُلَّمَا هَمَّ عَبْدٌ أَنْ يَفْتَحَ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ ". ثُمَّ فَسَّرَهُ فَأَخْبَرَ: " أَنَّ الصِّرَاطَ هُوَ الْإِسْلَامُ وَأَنَّ الْأَبْوَابَ الْمُفَتَّحَةَ مَحَارِمُ اللَّهِ وَأَنَّ السُّتُورَ الْمُرَخَاةَ حُدُودُ اللَّهِ وَأَنَّ الدَّاعِيَ عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ هُوَ الْقُرْآنُ وَأَنَّ الدَّاعِيَ مِنْ فَوْقِهِ وَاعِظُ اللَّهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُؤمن)
رَوَاهُ رزين وَأحمد
وَالْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ وَكَذَا التِّرْمِذِيُّ عَنْهُ إِلَّا أَنَّهُ ذَكَرَ أخصر مِنْهُ
उन्होंने यह भी कहा कि जब एक रेगिस्तानी अरब उठा और मस्जिद में पानी पार करने लगा तो लोगों ने उसे पकड़ लिया, लेकिन पैगंबर ने उनसे कहा, "उसे अकेला छोड़ दो, और जो कुछ उसने पार किया है उस पर एक बाल्टी पानी डालो, क्योंकि तुम्हें केवल चीजों को आसान बनाने के लिए भेजा गया है, चीजों को कठिन बनाने के लिए नहीं।" *पाठ में सजल औ धनुब है, ट्रांसमीटर निश्चित नहीं है कि कौन सा शब्द इस्तेमाल किया गया था। दोनों का मतलब बाल्टी है। बुखारी ने इसे प्रसारित किया।
०५
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَنْ كَانَ مُسْتَنًّا فليستنًّ بِمَنْ قَدْ مَاتَ فَإِنَّ الْحَيَّ لَا تُؤْمَنُ عَلَيْهِ الْفِتْنَةُ. أُولَئِكَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانُوا أَفْضَلَ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبَرَّهَا قُلُوبًا وَأَعْمَقَهَا عِلْمًا وَأَقَلَّهَا تَكَلُّفًا اخْتَارَهُمُ اللَّهُ لِصُحْبَةِ نَبِيِّهِ وَلِإِقَامَةِ دِينِهِ فَاعْرِفُوا لَهُمْ فَضْلَهُمْ وَاتَّبِعُوهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ وَتَمَسَّكُوا بِمَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ أَخْلَاقِهِمْ وَسِيَرِهِمْ فَإِنَّهُمْ كَانُوا عَلَى الْهَدْيِ الْمُسْتَقِيمِ. رَوَاهُ رزين
जब हम ईश्वर के दूत के साथ मस्जिद में थे तो एक रेगिस्तानी अरब आया और मस्जिद में पानी डालने लगा। ईश्वर के दूत के साथियों ने कहा, "रुको! रुको!" परन्तु परमेश्वर के दूत ने कहा, "उसे बीच में मत रोको; उसे अकेला छोड़ दो।" उन्होंने उसे अकेला छोड़ दिया, और जब उसने काम पूरा कर लिया तो भगवान के दूत ने उसे बुलाया और उससे कहा, "ये मस्जिदें मूत्र और गंदगी के लिए उपयुक्त स्थान नहीं हैं, बल्कि केवल भगवान की याद, प्रार्थना और कुरान की तिलावत के लिए हैं," या भगवान के दूत ने इसे कैसे व्यक्त किया। *यह दर्शाता है कि ट्रांसमीटर सटीक शब्दों के बारे में निश्चित नहीं है। (बुखारी और मुस्लिम)
०५
मिश्कात अल-मसाबيه # १/५
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
" الْإِيمَانُ بضع وَسَبْعُونَ شُعْبَة فأفضلها: قَول لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَدْنَاهَا: إِمَاطَةُ الْأَذَى عَن الطَّرِيق والحياة شُعْبَة من الايمان "
एक आदमी ने पैगंबर से पूछा, "मुसलमानों में से कौन सबसे अच्छा है?" उन्होंने उत्तर दिया, "वह जिसकी जीभ और हाथ से मुसलमान सुरक्षित हैं।"
०६
मिश्कात अल-मसाबيه # १/६
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ» هَذَا لَفْظُ الْبُخَارِيِّ وَلِمُسْلِمٍ قَالَ:
" إِنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ؟ قَالَ: مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ من لِسَانه وَيَده "
अनस ने ईश्वर के दूत को यह कहते हुए सुनाया, "तुम में से कोई भी तब तक विश्वास नहीं करता जब तक कि मैं उसे उसके पिता, उसके बच्चे और सभी मानव जाति से अधिक प्रिय न हो जाऊं।" (बुखारी और मुस्लिम)।
०६
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९४
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
عَن جَابِرٍ: (أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنُسْخَةٍ مِنَ التَّوْرَاةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ نُسْخَةٌ مِنَ التَّوْرَاةِ فَسَكَتَ فَجَعَلَ يقْرَأ وَوجه رَسُول الله يَتَغَيَّرُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ثَكِلَتْكَ الثَّوَاكِلُ مَا تَرَى مَا بِوَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَظَرَ عُمَرُ إِلَى وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَعُوذُ بِاللَّه من غضب الله وَغَضب رَسُوله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ بَدَا لَكُمْ مُوسَى فَاتَّبَعْتُمُوهُ وَتَرَكْتُمُونِي لَضَلَلْتُمْ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ وَلَوْ كَانَ حَيًّا وَأَدْرَكَ نُبُوَّتِي لَاتَّبَعَنِي)
رَوَاهُ الدَّارمِيّ
अबू बक्र की बेटी अस्मा ने कहा कि एक महिला ने ईश्वर के दूत से पूछा कि उसे बताएं कि जब उसके मासिक धर्म का खून उसके परिधान पर गिर जाए तो उसे क्या करना चाहिए। उसने उत्तर दिया, "जब तुम में से किसी के मासिक धर्म का ख़ून उसके वस्त्र पर गिर जाए, तो उसे उसे अपनी उंगलियों से रगड़ना चाहिए और उस पर पानी छिड़कना चाहिए, फिर वह उसमें प्रार्थना कर सकती है।" (बुखारी और मुस्लिम)
०७
मिश्कात अल-मसाबيه # १/७
He Also
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»
वह जिसे ईश्वर और उसका दूत अन्य सभी से अधिक प्रिय हैं; वह जो केवल ईश्वर के लिए मनुष्य से प्रेम करता है; और जिसे ईश्वर द्वारा बचाए जाने के बाद अविश्वास की ओर लौटने से उतनी ही घृणा होती है जितनी उसे नरक में डाले जाने से होती है।'' (बुखारी और मुस्लिम)
०७
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९५
जाबिर (आरए)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَلَامِي لَا يَنْسَخُ كَلَامَ اللَّهِ وَكَلَامُ اللَّهِ يَنْسَخُ كَلَامِي وَكَلَامُ اللَّهِ يَنْسَخُ بعضه بَعْضًا»
सुलेमान बी. यासिर ने कहा कि उन्होंने आयशा से प्रोस्टेटिक तरल पदार्थ के बारे में पूछा जो एक परिधान पर लग जाता है, और उसने उत्तर दिया, "मैं इसे भगवान के दूत पर परिधान से धोती थी, और वह अपने परिधान पर धोने के निशान के साथ प्रार्थना करने के लिए बाहर जाता था।" (बुखारी और मुस्लिम)
०८
मिश्कात अल-मसाबيه # १/८
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
" ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ: مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَمَنْ أَحَبَّ عَبْدًا لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ وَمَنْ يَكْرَهُ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ أَنْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ كَمَا يكره أَن يلقى فِي النَّار "
अल-अब्बास बी. 'अब्द अल-मुत्तलिब ने ईश्वर के दूत के बारे में कहा, "वह जो भगवान के रूप में ईश्वर, धर्म के रूप में इस्लाम और दूत के रूप में मुहम्मद से प्रसन्न है, वह विश्वास के स्वाद का अनुभव करेगा।" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया।
०८
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९६
अब्द अल-रहमान बिन उस्मान अल-तैमी
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَحَادِيثَنَا يَنْسَخُ بَعْضهَا بَعْضًا كنسخ الْقُرْآن»
अल-असवद और हम्माम ने 'आयशा' को यह कहते हुए रिपोर्ट किया, "मैं ईश्वर के दूत के परिधान से प्रोस्टेटिक तरल पदार्थ को रगड़ता था।" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया। 'अलकामा और अल-असवद' के एक संस्करण में 'आयशा' को इसी आशय से उद्धृत किया गया है, साथ ही यह भी जोड़ा गया है कि उसने फिर इसमें प्रार्थना की।
०९
मिश्कात अल-मसाबيه # १/९
जाबिर (आरए)
وَعَن الْعَبَّاس بن عبد الْمطلب قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَاقَ طَعْمَ الْإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
अबू हुरैरा ने ईश्वर के दूत को यह कहते हुए बताया, "उसके द्वारा जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, इस लोगों में से कोई भी, यहूदी या ईसाई, जो मेरे बारे में सुनता है और फिर मेरे संदेश पर विश्वास किए बिना मर जाता है, वह नरक में जाने वालों में से होगा।" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया।
०९
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَعَن أبي ثَعْلَبَة الْخُشَنِي قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا وَحَرَّمَ حُرُمَاتٍ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا» . رَوَى الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ الدَّارَقُطْنِيُّ
मिहसन की बेटी उम्म क़ैस ने बताया कि कैसे वह अपने एक छोटे बेटे को, जिसे अभी तक दूध नहीं पिलाया गया था, ईश्वर के दूत के पास ले आई। और उस ने उसे अपनी गोद में बिठाया, और बालक ने उसके वस्त्र पर जल डाला; इसलिये उस ने जल मंगवाकर उस पर छिड़का, परन्तु उसे न धोया। (बुखारी और मुस्लिम)
१०
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१०
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يسمع بِي أحدق مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ ثُمَّ يَمُوتُ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَّا كَانَ من أَصْحَاب النَّار» . رَوَاهُ مُسلم
किताब के लोगों में से एक जो अपने पैगंबर पर विश्वास करता है और मुहम्मद पर विश्वास करता है; एक दास जब वह पूरा करता है जो ईश्वर को देय है और जो उसके संरक्षकों को देय है; और जिस किसी की दासी हो, और वह उसके साथ संभोग करे, और उसे अच्छे आचरण की शिक्षा दे, और अच्छी शिक्षा दे, फिर उसे स्वतंत्र करके उससे ब्याह कर ले, तो उसे दोहरा प्रतिफल मिलेगा। (बुखारी और मुस्लिम)
११
मिश्कात अल-मसाबيه # १/११
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" ثَلَاثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ يَطَؤُهَا فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمِهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا فَلَهُ أَجْرَانِ "
इब्न उमर ने ईश्वर के दूत के बारे में कहा, "मुझे मनुष्यों से तब तक लड़ने का आदेश दिया गया है जब तक वे गवाही न दें कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं, प्रार्थना का पालन करें और जकात अदा करें। जब वे ऐसा करेंगे तो वे इस्लाम के कारण जो कुछ भी होगा उसे छोड़कर, मुझसे अपनी जान और अपनी संपत्ति सुरक्षित रखेंगे; और उनका हिसाब ईश्वर के हाथों में होगा।" (बुखारी और मुस्लिम, लेकिन मुस्लिम ने "इस्लाम के कारण जो कुछ है उसे छोड़कर" का उल्लेख नहीं किया।)
१२
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१२
आयशा (र.अ.)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَق الْإِسْلَام وحسابهم على الله. إِلَّا أَنَّ مُسْلِمًا لَمْ يَذْكُرْ» إِلَّا بِحَقِّ الْإِسْلَام "
अनस ने ईश्वर के दूत के बारे में कहा, "यदि कोई हमारी प्रार्थना का पालन करता है, हमारे क़िबला का सामना करता है, और जिसे हम मारते हैं उसे खाता है, वह एक मुसलमान है जिसे ईश्वर और उसके दूत से सुरक्षा प्राप्त है; इसलिए ईश्वर की सुरक्षा के साथ विश्वासघात न करें।" बुखारी ने इसे प्रसारित किया।
१३
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१३
जरिर (आरए)
وَعَن أنس أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا وَأَكَلَ ذَبِيحَتَنَا فَذَلِكَ الْمُسْلِمُ الَّذِي لَهُ ذِمَّةُ اللَّهِ وَذِمَّةُ رَسُولِهِ فَلَا تُخْفِرُوا اللَّهَ فِي ذمَّته» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
अबू हुरैरा ने बताया कि एक अरब पैगंबर के पास आया और कहा, "मुझे एक ऐसा काम दिखाओ जिसे करने से मैं स्वर्ग में प्रवेश करूंगा।" उन्होंने कहा, "अल्लाह की इबादत करो और उसके साथ किसी को साझीदार न बनाओ, निर्धारित नमाज़ का पालन करो, अनिवार्य ज़कात अदा करो और रमज़ान के दौरान रोज़ा रखो।" उसने उत्तर दिया, "उसके द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, मैं इसमें कुछ भी नहीं जोड़ूंगा, या इससे कम नहीं होऊंगा।" फिर जब वह मुड़ा तो पैगंबर ने कहा, "यदि कोई ऐसे व्यक्ति को देखना चाहता है जो स्वर्ग के लोगों में से होगा, तो उसे इस व्यक्ति को देखना चाहिए।" (बुखारी और मुस्लिम)
१४
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१४
उबैय बिन काब (आरए)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَتَى أَعْرَابِيٌّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ. قَالَ: «تَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ» . قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا شَيْئًا وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُ. فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجنَّة فَلْينْظر إِلَى هَذَا»
सुफियान बी. 'अब्दल्लाह अथ-थकाफ़ी ने बताया कि उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, इस्लाम के बारे में कुछ कहो जिसके बारे में आपके जाने के बाद मुझे किसी से पूछने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी।" (एक संस्करण में "कोई और है") उन्होंने कहा, "कहो, 'मैं ईश्वर में विश्वास करता हूं', फिर सीधे रास्ते पर चलते रहो।" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया।
१५
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१५
तलहा बिन उबैदल्लाह (र.अ.)
وَعَن سُفْيَان بن عبد الله الثَّقَفِيّ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْ لِي فِي الْإِسْلَامِ قَوْلًا لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا بَعْدَكَ وَفِي رِوَايَةٍ: غَيْرَكَ قَالَ: " قُلْ: آمَنْتُ بِاللَّه ثمَّ اسْتَقِم. رَوَاهُ مُسلم
नज्द के लोगों में से एक व्यक्ति जिसके बाल बिखरे हुए थे, ईश्वर के दूत के पास आया। हम उसकी आवाज़ सुन सकते थे, लेकिन समझ नहीं पा रहे थे कि वह क्या कह रहा है जब तक कि वह ईश्वर के दूत के पास नहीं आया और हमें एहसास हुआ कि वह इस्लाम के बारे में पूछ रहा था। ईश्वर के दूत ने कहा, "प्रत्येक दिन और रात में पाँच बार प्रार्थना करें।" उन्होंने पूछा, "क्या मुझे उनसे भी अधिक कुछ देखना चाहिए?" उन्होंने उत्तर दिया, "नहीं, जब तक आप इसे स्वेच्छा से नहीं करते।" ईश्वर के दूत ने कहा, "और रमज़ान के महीने में उपवास करो।" उन्होंने पूछा, "क्या मुझे कुछ और भी देखना चाहिए?" उन्होंने उत्तर दिया, "नहीं, जब तक आप इसे स्वेच्छा से नहीं करते।" तल्हा ने कहा कि भगवान के दूत ने उसे जकात का जिक्र किया, और उसने पूछा, "क्या मुझे कुछ और देना चाहिए?" उन्होंने उत्तर दिया, "नहीं, जब तक आप इसे स्वेच्छा से नहीं करते।" उन्होंने कहा कि वह आदमी यह कहते हुए पीछे हट गया, "मैं भगवान की कसम खाता हूं कि मैं इसमें कुछ भी नहीं जोड़ूंगा या इससे कम नहीं करूंगा।" तो परमेश्वर के दूत ने कहा, "यदि मनुष्य सत्य बोल रहा है तो वह सफल होगा।" (बुखारी और मुस्लिम)
१६
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ وَلَا نَفَقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ» . فَقَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُنَّ؟ فَقَالَ: " لَا إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ ". قَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ؟ قَالَ: «لَا إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ» . قَالَ: وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الزَّكَاةَ فَقَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا؟ فَقَالَ: " لَا إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ. قَالَ: فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ: وَاللَّهِ لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْلح الرجل إِن صدق»
चमकीले घड़े, लौकी, ताड़ के वृक्षों के खोखले ठूंठ, और पिचकारी से सने पात्र, कहते हैं, "उन्हें देखो और अपने घर के लोगों को उनके बारे में बताओ।" (बुखारी और मुस्लिम, लेकिन शब्द बुखारी के हैं)।
१७
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१७
जाबिर (आरए)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنِ الْقَوْمُ؟ أَوْ: مَنِ الْوَفْدُ؟ " قَالُوا: رَبِيعَةُ. قَالَ: " مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ أَوْ: بِالْوَفْدِ غَيْرَ خَزَايَا وَلَا نَدَامَى ". قَالُوا: يَا رَسُول الله إِنَّا لَا نستطيع أَن نَأْتِيَكَ إِلَّا فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَيُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فصل نخبر بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا وَنَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ وَسَأَلُوهُ عَنِ الْأَشْرِبَةِ. فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ: أَمَرَهُمْ بِالْإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ قَالَ: «أَتَدْرُونَ مَا الْإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ؟» قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغْنَمِ الْخُمُسَ»
وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ: عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَقَالَ: «احْفَظُوهُنَّ وَأَخْبِرُوا بِهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ» وَلَفظه للْبُخَارِيّ
'उबाडा बी. जैसा-समित ने बताया कि ईश्वर के दूत ने कहा जब उसके कई साथी उसके आसपास थे, "इस आधार पर मुझसे निष्ठा की शपथ खाओ कि तुम ईश्वर के साथ कुछ भी साझीदार नहीं बनाओगे, या चोरी नहीं करोगे, या व्यभिचार नहीं करोगे, या अपने बच्चों को नहीं मारोगे, या बदनामी नहीं करोगे जो तुमने स्वयं झूठी गढ़ी है, या जो अच्छा है उसके बारे में अवज्ञाकारी हो। यदि तुम में से कोई अपना वादा पूरा करता है, तो ईश्वर अपना इनाम लेगा, लेकिन यदि कोई इनमें से कोई भी काम करता है और इसके लिए उसे दंडित किया जाता है। इस संसार में, यह उसके लिए प्रायश्चित्त होगा। हालाँकि, यदि कोई इनमें से कोई भी कार्य करता है और ईश्वर उसे छिपाता है, तो मामला ईश्वर के हाथ में है, यदि वह चाहे तो वह उसे क्षमा कर देगा, और यदि वह चाहे तो उसे दण्ड देगा।" इसलिए हमने उस आधार पर उनके प्रति निष्ठा की शपथ ली। (बुखारी और मुस्लिम)
१८
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ:
" بَايَعُونِي عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا تَسْرِقُوا وَلَا تَزْنُوا وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ وَلَا تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلَا تَعْصُوا فِي مَعْرُوفٍ فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ بِهِ فِي الدُّنْيَا فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ سَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا فَهُوَ إِلَى اللَّهِ: إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ وَإِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ " فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِك
अबू सईद अल-खुदरी ने कहा कि जब ईश्वर का दूत बलिदान के दिन, या जिस दिन उपवास तोड़ा जाता था, प्रार्थना स्थल पर जाता था, तो वह कुछ महिलाओं के पास आता था और कहता था, "हे महिलाओं, भिक्षा दो, क्योंकि मुझे दिखाया गया है कि तुम नरक के अधिकांश निवासी होगे।" उन्होंने पूछा, "किस कारण से, ईश्वर के दूत?" उसने उत्तर दिया, "तुम्हें बहुत अधिक दुर्व्यवहार सहना पड़ता है, और तुम अपने पतियों के प्रति कृतघ्न हो। जो स्त्रियों में बुद्धि और धर्म की कमी है, उनमें से मैंने तुम में से किसी एक से अधिक बुद्धिमान पुरुष की समझ को दूर करने में सक्षम किसी को नहीं देखा।" उन्होंने पूछा, "ईश्वर के दूत, हमारे धर्म और हमारी बुद्धि में क्या कमी है?" उसने उत्तर दिया, "क्या एक स्त्री की गवाही एक पुरुष की आधी गवाही के बराबर नहीं है?" उन्होंने कहा, "हाँ।" यह टिप्पणी करते हुए कि यह उसकी बुद्धि की कमी से संबंधित है, उन्होंने पूछा, "क्या ऐसा नहीं है कि जब उसे मासिक धर्म होता है तो वह न तो प्रार्थना करती है और न ही उपवास करती है?" जब उन्होंने उत्तर दिया, "हाँ," उन्होंने कहा, "यह उसके धर्म की कमी से संबंधित है।" (बुखारी और मुस्लिम)
१९
मिश्कात अल-मसाबيه # १/१९
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ فَإِنِي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرجل الحازم من إحداكن قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ قُلْنَ بَلَى قَالَ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَان عقلهَا أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تَصِلِّ وَلَمْ تَصُمْ قُلْنَ بَلَى قَالَ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا
"उनका मेरी निन्दा करना उनका यह कथन है कि मेरा एक बेटा है। यह मुझसे दूर की बात है कि मुझे एक पत्नी या एक बेटा रखना चाहिए।" बुखारी ने इसे प्रसारित किया।
२०
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२०
इब्न शिहाब (रज़ि.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم:
" قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ يَسُبُّ الدَّهْرَ وَأَنَا الدَّهْرُ بِيَدِيَ الْأَمْرُ أُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ "
अबू हुरैरा ने बताया कि ईश्वर के दूत ने घोषणा की कि ईश्वर ने कहा, "आदम का बेटा समय का दुरुपयोग करके मुझे घायल करता है, जबकि मैं समय हूं। अधिकार मेरे हाथ में है। मैं रात और दिन बदलता रहता हूं।" (बुखारी और मुस्लिम)
२१
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२१
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ اللَّهُ كَذبَنِي ابْن آدم وَلم يكن لَهُ ذَلِك وَشَتَمَنِي وَلم يكن لَهُ ذَلِك أما تَكْذِيبه إيَّايَ أَن يَقُول إِنِّي لن أُعِيدهُ كَمَا بَدأته وَأما شَتمه إيَّايَ أَن يَقُول اتخذ الله ولدا وَأَنا الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ وَلَمْ يكن لي كُفؤًا أحد (لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفؤًا أحد)
وَفِي رِوَايَة عَن ابْنِ عَبَّاسٍ: " وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لِي وَلَدٌ وَسُبْحَانِي أَنْ أَتَّخِذَ صَاحِبَةً أَوْ وَلَدًا "
अबू मूसा ने ईश्वर के दूत को यह कहते हुए वर्णित किया, "ईश्वर से बढ़कर कोई भी उस चोट पर अधिक धैर्यवान नहीं है जिसे वह सुनता है। लोग उसके लिए एक पुत्र का श्रेय देते हैं, फिर भी वह उन्हें सुरक्षित रखता है और उनका भरण-पोषण करता है।" (बुखारी और मुस्लिम)
२२
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२२
मुअज़ (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم:
" قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ يَسُبُّ الدَّهْرَ وَأَنَا الدَّهْرُ بِيَدِيَ الْأَمْرُ أُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ "
मैं पैगंबर के पीछे एक गधे पर सवार था, जिसमें उनके और मेरे बीच केवल काठी का पिछला हिस्सा था, जब उन्होंने कहा, "क्या आप जानते हैं, मुआद, भगवान को अपने सेवकों से क्या उम्मीद करने का अधिकार है, और उनके सेवकों को भगवान से क्या उम्मीद करने का अधिकार है?" मैंने उत्तर दिया, "भगवान और उनके दूत बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा, "ईश्वर को अपने सेवकों से यह अपेक्षा करने का अधिकार है कि वे उसकी पूजा करें, उसके साथ कुछ भी न जोड़ें; और सेवकों को ईश्वर से यह अपेक्षा करने का अधिकार है कि वह उस व्यक्ति को दंडित न करे जो उसके साथ कुछ भी संबद्ध नहीं करता है।" मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, क्या मैं लोगों को यह शुभ समाचार न दूँ?" उसने उत्तर दिया, "उन्हें मत बताओ, और उन्हें केवल इसी पर भरोसा करने दो।" (बुखारी और मुस्लिम)
२३
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२३
सैयार बिन सलामा (आरए)
وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَحَدٌ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللَّهِ يَدْعُونَ لَهُ الْوَلَدَ ثُمَّ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ»
अनस ने बताया कि, जब मुअद काठी पर पैगंबर के पीछे सवार था, तो उसने कहा, "मुअद", जिस पर उसने उत्तर दिया, "आपकी सेवा में और आपकी खुशी पर, ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "मुअद", जिस पर उन्होंने उत्तर दिया, "आपकी सेवा में और आपकी इच्छा पर, ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "मुअद", जिसके जवाब में उन्होंने कहा, "आपकी सेवा में और आपकी इच्छा पर, ईश्वर के दूत," कुल मिलाकर तीन बार। उन्होंने कहा, "अगर कोई अपने दिल से ईमानदारी से गवाही देता है कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं, तो ईश्वर उसे नरक से प्रतिरक्षा घोषित कर देंगे।" उसने पूछा, "हे ईश्वर के दूत, क्या मैं लोगों को इसकी सूचना न दूँ, ताकि वे प्रसन्न हो जाएँ?" उन्होंने उत्तर दिया, "तब वे केवल इसी पर भरोसा करेंगे।" पाप से बचने के लिए मुआद ने अपनी मृत्यु के समय इसके बारे में बताया। (बुखारी और मुस्लिम)
२४
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२४
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
وَعَن معَاذ رَضِي الله عَنهُ قَالَ كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم على حمَار يُقَال لَهُ عفير فَقَالَ يَا معَاذ هَل تَدْرِي حَقُّ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ؟ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ مَنْ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا أُبَشِّرُ بِهِ النَّاسَ قَالَ لَا تُبَشِّرُهُمْ فَيَتَّكِلُوا
मैं पैगंबर के पास आया और उन्हें सफेद चादर के नीचे सोते हुए पाया। उनके जागने के बाद जब मैं उनके पास वापस आया तो उन्होंने कहा, "यदि कोई कहता है कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और उस विश्वास में मर जाता है, तो वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा।" मैंने पूछा, “चाहे वह व्यभिचार करे, चाहे चोरी करे?” उसने उत्तर दिया, “भले ही वह व्यभिचार करे और चाहे वह चोरी भी करे।” मैंने पूछा, “चाहे वह व्यभिचार करे, चाहे चोरी करे?” उसने उत्तर दिया, “भले ही वह व्यभिचार करे और चाहे वह चोरी भी करे।” मैंने पूछा, “चाहे वह व्यभिचार करे, चाहे चोरी करे?” उन्होंने उत्तर दिया, "भले ही वह व्यभिचार करता हो और भले ही वह चोरी करता हो, अबू धर के बावजूद।" जब अबू धर ने यह बताया तो उन्होंने कहा, "भले ही अबू धर का गौरव कम हो गया हो।" (बुखारी और मुस्लिम)
२५
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُعَاذٌ رديفه على الرحل قَالَ: «يَا معَاذ بن جبل قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ يَا مُعَاذُ قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْديك ثَلَاثًا قَالَ مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا أُخْبِرُ بِهِ النَّاس فيستبشروا قَالَ إِذا يتكلوا وَأخْبر بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا»
'उबाडा बी. जैसा-समीत ने ईश्वर के दूत को यह कहते हुए बताया, "यदि कोई गवाही देता है कि कोई ईश्वर नहीं है, केवल ईश्वर ही है, जिसका कोई साथी नहीं है, कि मुहम्मद उसका सेवक और दूत है, कि यीशु ईश्वर का सेवक और दूत है, उसकी दासी का पुत्र है, उसका वचन जो उसने मरियम में डाला और उसमें से एक आत्मा, और स्वर्ग और नरक वास्तविक हैं, ईश्वर उसे स्वर्ग में प्रवेश कराएगा, चाहे उसने कुछ भी किया हो।" (बुखारी और मुस्लिम)
२६
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२६
अम्र बिन अल-अस (आरए)
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ أَبْيَضُ وَهُوَ نَائِمٌ ثُمَّ أَتَيْتُهُ وَقَدِ اسْتَيْقَظَ فَقَالَ: «مَا مِنْ عَبْدٍ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ مَاتَ عَلَى ذَلِكَ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ عَلَى رَغْمِ أَنْفِ أَبِي ذَرٍّ وَكَانَ أَبُو ذَرٍّ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا قَالَ وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي ذَر»
मैं पैगंबर के पास आया और कहा, "अपना दाहिना हाथ बढ़ाओ और मुझे तुम्हारे प्रति निष्ठा की शपथ लेने दो।" उसने अपना दाहिना हाथ बढ़ाया, लेकिन मैंने अपना हाथ भींच लिया और उसने कहा, "तुम्हारे साथ क्या मामला है, 'अमृत?" मैंने उत्तर दिया, "मैं एक शर्त रखना चाहता हूँ।" उन्होंने पूछा, "आप क्या शर्त रखते हैं?" मैंने उत्तर दिया, "कि मुझे क्षमा मिलनी चाहिए।" उन्होंने कहा, "क्या आप नहीं जानते, अम्र, कि इस्लाम अपने पहले को ध्वस्त कर देता है, हिजड़ा अपने पहले को ध्वस्त कर देता है, और तीर्थयात्रा अपने पहले को ध्वस्त कर देती है?" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया। हम अबू हुरैरा से प्रसारित दो परंपराओं का उल्लेख करेंगे, (1) उन्होंने घोषणा की कि भगवान ने कहा, "मैं वह हूं जो साझेदारी के बिना सबसे अधिक सक्षम है"; (2) "अभिमान मेरा लबादा है", पाखंड और अभिमान 1 अध्याय में, यदि ईश्वर की सर्वोच्च इच्छा है। 1 अर्थात, पुस्तक XXIV, अध्याय। vi और पुस्तक XXIII, अध्याय। xx.
२७
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२७
मुअज़ बिन जबल (र.अ.)
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَالْجَنَّةُ وَالنَّارُ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ من الْعَمَل»
मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मुझे एक ऐसे कार्य के बारे में बताओ जो मुझे स्वर्ग में प्रवेश कराएगा और मुझे नरक से दूर ले जाएगा।" उन्होंने उत्तर दिया, "आपने एक गंभीर प्रश्न पूछा है, लेकिन इसका उत्तर देना उन लोगों के लिए आसान है जिनकी ईश्वर मदद करता है। ईश्वर की पूजा करें, उसके साथ किसी को न जोड़ें, नमाज़ का पालन करें, ज़कात अदा करें, रमज़ान के दौरान रोज़ा रखें और घर की तीर्थयात्रा करें।" उन्होंने कहा, "क्या मैं तुम्हें भलाई के द्वारों तक नहीं पहुँचाऊँ? उपवास एक सुरक्षा है, और भिक्षा पाप को वैसे ही बुझा देती है जैसे पानी आग को बुझा देता है, और मनुष्य की प्रार्थना आधी रात को होती है।" फिर उन्होंने सुनाया, "खुद को अपने सोफों से हटा रहे हैं...वे ऐसा कर रहे हैं।" 1 फिर उस ने कहा, क्या मैं तुझे जंतु के सिर, और सहारे, और उसके कूबड़ के सिरे तक न पहुंचाऊं? मैंने उत्तर दिया, "हाँ, ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "इस मामले का सिर इस्लाम है, इसका समर्थन प्रार्थना है, और इसके कूबड़ का शीर्ष जिहाद है।" फिर उन्होंने कहा, "क्या मैं तुम्हें उस सब के नियंत्रण के बारे में सूचित न करूँ?" मैंने उत्तर दिया, "हाँ, ईश्वर के पैगंबर।" तो उसने अपनी ज़बान पकड़ ली और कहा, “इस पर लगाम लगाओ।” मैंने पूछा, "ईश्वर के पैगंबर, क्या हम जिस बारे में बात करते हैं उसके लिए हमें वास्तव में दंडित किया जाएगा?" उसने उत्तर दिया, "मैं तुम पर आश्चर्यचकित हूं, 2 मुआद! क्या अपनी जीभ की उपज के अलावा कुछ भी मनुष्यों को उनके चेहरे पर (या, उनकी नाक पर) नरक में फेंक देगा?" अहमद, तिर्मिज़ी और इब्न माजा ने इसे प्रसारित किया। 1 कुरान, xxxii, 16एफ। 2 सचमुच, तेरी माता तुझ से रहित हो जाए।
२८
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२८
इब्न मसऊद (र.अ.)
وَعَن عَمْرو بن الْعَاصِ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقلت ابْسُطْ يَمِينك فلأبايعك فَبسط يَمِينه قَالَ فَقَبَضْتُ يَدِي فَقَالَ مَا لَكَ يَا عَمْرُو قلت أردْت أَن أشْتَرط قَالَ تَشْتَرِطُ مَاذَا قُلْتُ أَنْ يُغْفَرَ لِي قَالَ أما علمت أَنَّ الْإِسْلَامَ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَأَنَّ الْهِجْرَةَ تَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهَا وَأَنَّ الْحَجَّ يهدم مَا كَانَ قبله» ؟
وَالْحَدِيثَانِ الْمَرْوِيَّانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: «أَنَا أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ» . والاخر: «الْكِبْرِيَاء رِدَائي» سَنَذْكُرُهُمَا فِي بَابِ الرِّيَاءِ وَالْكِبْرِ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى
अबू उमामा ने बताया कि ईश्वर के दूत ने कहा, "यदि कोई ईश्वर के लिए प्रेम करता है, ईश्वर के लिए घृणा करता है, ईश्वर के लिए देता है और ईश्वर के लिए रोक लेता है, तो उसके पास पूर्ण विश्वास होगा।" अबू दाऊद ने इसे प्रसारित किया; और तिर्मिज़ी ने इसे मुआद बी से प्रसारित किया। अनस वाक्यांशों के स्थानान्तरण के साथ, जिसमें "उसने अपना विश्वास पूर्ण कर लिया होगा" भी शामिल है।
२९
मिश्कात अल-मसाबيه # १/२९
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
عَن معَاذ بن جبل قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سفر فَأَصْبَحت يَوْمًا قَرِيبا مِنْهُ وَنحن نسير فَقلت يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدنِي عَن النَّار قَالَ لقد سَأَلتنِي عَن عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لِيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْت ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةُ كَمَا يُطْفِئُ المَاء النَّار وَصَلَاة الرجل من جَوف اللَّيْل قَالَ ثمَّ تَلا (تَتَجَافَى جنُوبهم عَن الْمضَاجِع)
حَتَّى بَلَغَ (يَعْمَلُونَ)
ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ بِرَأْس الْأَمر كُله وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ ثُمَّ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ بِمِلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ قُلْتُ بَلَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ فَقَالَ كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نتكلم بِهِ فَقَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَه
अबू धर ने ईश्वर के दूत के बारे में कहा, "सबसे उत्कृष्ट कार्य ईश्वर के लिए प्रेम और ईश्वर के लिए घृणा है।" अबू दाऊद ने इसे प्रसारित किया।
३०
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३०
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ عَلَى دِمَائِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ
وَزَادَ الْبَيْهَقِيُّ فِي «شُعَبِ الْإِيمَانِ» . بِرِوَايَةِ فَضَالَةَ: «وَالْمُجَاهِدُ مَنْ جَاهَدَ نَفْسَهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ وَالْمُهَاجِر من هجر الْخَطَايَا والذنُوب»
अबू हुरैरा से रिवायत है कि ईश्वर के दूत ने कहा, "मुसलमान वह है जिसकी जीभ और हाथ से मुसलमान सुरक्षित हैं; और आस्तिक वह है जिस पर लोग अपने जीवन और अपनी संपत्ति पर भरोसा करते हैं।" 'तिर्मिज़ी और नासाई ने इसे प्रसारित किया; और बैहाकी ने फदाला के प्रसारण द्वारा शुआब अल-ईमान में जोड़ा, “और मुजाहिद वह है जो ईश्वर की आज्ञाकारिता के संबंध में स्वयं प्रयास करता है, और मुहाजिर वह है जो अपराधों और पापों को त्याग देता है।
३१
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَحَبَّ لِلَّهِ وَأَبْغَضَ لِلَّهِ وَأَعْطَى لِلَّهِ وَمَنَعَ لِلَّهِ فَقَدِ اسْتكْمل الْإِيمَان» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ مَعَ تَقْدِيمٍ وَتَأْخِير وَفِيه: «فقد اسْتكْمل إيمَانه»
ईश्वर के दूत ने शायद ही कभी हमें यह कहे बिना संबोधित किया हो, "जो भरोसेमंद नहीं है उसका कोई विश्वास नहीं है, और जो अपनी वाचा का पालन नहीं करता है उसका कोई धर्म नहीं है।" बैहाकी ने इसे शुआब अल-लमान में प्रसारित किया।
३२
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३२
उबादा बिन अल-सामित (आरए)
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ الْأَعْمَالِ الْحُبُّ فِي اللَّهِ وَالْبُغْضُ فِي اللَّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
मैंने ईश्वर के दूत को यह कहते हुए सुना, "यदि कोई गवाही देता है कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद ईश्वर का दूत है, तो ईश्वर उसे नरक में जाने से बचाएगा।" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया।
३३
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३३
Abū Huraira said
وَعَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ» . رَوَاهُ مُسلم
'उथमान बी. 'अफ्फान ने भगवान के दूत को यह कहते हुए बताया, "जो कोई यह जानकर मर जाएगा कि भगवान के अलावा कोई भगवान नहीं है वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा।" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया।
३४
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३४
अम्र इब्न शुऐब
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ عَلَى دِمَائِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ
وَزَادَ الْبَيْهَقِيُّ فِي «شُعَبِ الْإِيمَانِ» . بِرِوَايَةِ فَضَالَةَ: «وَالْمُجَاهِدُ مَنْ جَاهَدَ نَفْسَهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ وَالْمُهَاجِر من هجر الْخَطَايَا والذنُوب»
जाबिर ने बताया कि ईश्वर के दूत ने कहा, "दो चीजों का परिणाम होता है।" जब एक आदमी ने उनसे पूछा कि ये दो चीज़ें क्या हैं, तो उन्होंने उत्तर दिया, "जो बहुदेववादी बनकर मरेगा, वह नरक में प्रवेश करेगा, और जो केवल ईश्वर की आराधना करते हुए मरेगा, वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा।" मुस्लिम ने इसे प्रसारित किया।
३५
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३५
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَلَّمَا خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا قَالَ: «لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ وَلَا دِينَ لِمَنْ لَا عَهْدَ لَهُ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ
हम ईश्वर के दूत, अबू बक्र, उमर और कुछ अन्य लोगों के आसपास बैठे थे, जब ईश्वर के दूत उठे और हमें छोड़कर चले गए। उसने कुछ समय के लिए विलम्ब कर दिया, जिससे हमें यह भय हो गया कि जब हम उसके साथ नहीं होंगे तो कोई शत्रु उस पर आक्रमण कर सकता है; इसलिए घबराकर हम उठ गये। मैं सबसे पहले घबराया हुआ था। इसलिए मैं ईश्वर के दूत की तलाश में निकला और अंसार के एक वर्ग, बी-अन-नज्जर के बगीचे में आया, मैं एक गेट की तलाश में उसके चारों ओर गया, लेकिन एक भी नहीं मिला। बाहर एक कुएं से बगीचे में रबी (यानी एक जलधारा) को बहते हुए देखकर, मैंने खुद को संभाला और अंदर चला गया जहां भगवान का दूत था। उन्होंने कहा, "क्या यह अबू हुरैरा है?" मैंने उत्तर दिया, "हाँ, ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "तुम क्या चाहते हो?" मैंने उत्तर दिया, "आप हमारे बीच में थे, लेकिन उठकर चले गए और कुछ समय के लिए विलंबित हो गए, इसलिए इस डर से कि जब हम आपके साथ नहीं थे तो कोई दुश्मन आप पर हमला कर सकता है, हम चिंतित हो गए। मैं सबसे पहले चिंतित था, इसलिए जब मैं इस बगीचे में आया तो मैंने लोमड़ी की तरह खुद को एक साथ खींच लिया; और ये लोग मेरा पीछा कर रहे हैं।" नाम से संबोधित करते हुए उन्होंने मुझे अपनी सैंडल दीं और कहा, "मेरी ये सैंडल ले लो, और जब तुम इस बगीचे के बाहर किसी ऐसे व्यक्ति से मिलो जो गवाही दे कि ईश्वर के अलावा कोई भगवान नहीं है, तो उसके दिल में इस बात का आश्वासन दिया जाए, यह घोषणा करके उसे खुश करें कि वह स्वर्ग जाएगा।" अब मेरी मुलाकात सबसे पहले 'उमर' से हुई। उन्होंने पूछा, "ये सैंडल क्या हैं, अबू हुरैरा?" और मैंने उत्तर दिया, "ये भगवान के दूत के सैंडल हैं जिनके साथ उन्होंने मुझे उन सभी को खुश करने के लिए भेजा है जिनसे मैं मिला हूं जिन्होंने गवाही दी है कि भगवान के अलावा कोई भगवान नहीं है, उनके दिल में इस बात का आश्वासन दिया गया है कि वह स्वर्ग जाएंगे।" इसके बाद उमर ने मेरे सीने पर वार किया और मैं अपनी सीट पर गिर गई। फिर उन्होंने कहा, "वापस जाओ, अबू हुरैरा"; इसलिए मैं परमेश्वर के दूत के पास वापस गया, और रोने के लिए तैयार था। 'उमर ने मेरा करीब से पीछा किया और वह मेरे पीछे था। ईश्वर के दूत ने कहा, "तुम्हारे साथ क्या मामला है, अबू हुरैरा?" मैंने उत्तर दिया, "मैं उमर से मिला और उन्हें आपका संदेश दिया, जिसके बाद उन्होंने मुझे झटका दिया।"
३६
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३६
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَرَّمَ الله عَلَيْهِ النَّار»
मुआद बी. जबल ने बताया कि ईश्वर के दूत ने उससे कहा, "स्वर्ग की कुंजियाँ इस बात की गवाही हैं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है।" अहमद ने इसे प्रसारित किया।
३७
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३७
उस्मान बिन अफ्फान (र.अ.)
وَعَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ» . رَوَاهُ مُسلم
जब मैं बैठा था तो उमर मेरे पास से गुजरे और मुझे सलाम किया, लेकिन मैंने इस पर ध्यान नहीं दिया। 'उमर ने अबू बक्र से शिकायत की, और उन दोनों ने आगे आकर मुझे सलाम किया; फिर अबू बक्र ने पूछा, "किस चीज़ ने आपको अपने भाई उमर को सलाम करने से रोकने के लिए प्रेरित किया?" मैंने उत्तर दिया, "मैंने ऐसा कुछ नहीं किया।" 'उमर ने जवाब दिया, "हां, मैं भगवान की कसम खाता हूं, आपने ऐसा किया।" मैंने कहा, "मैं भगवान की कसम खाता हूँ कि मैंने तुम्हें मेरे पास से गुजरते हुए या मुझे नमस्कार करते हुए नहीं देखा।" अबू बक्र ने फिर कहा, "'उथमान सच कह रहे हैं। किसी चीज़ ने आपका ध्यान भटकाया होगा।" मेरे जवाब देने पर कि ऐसा था, उन्होंने मुझसे पूछा कि यह क्या था, और मैंने कहा, "हमारे पूछने से पहले ही भगवान ने अपने पैगंबर को ले लिया है, जिसमें यह मामला मोक्ष प्रदान करता है।" अबू बक्र ने कहा कि उसने उससे इसके बारे में पूछा था, इसलिए मैं उठकर उसके पास गया और उससे कहा, "आप जिसके लिए मैं अपने पिता और माँ को फिरौती के रूप में दूंगा, वह इसके सबसे योग्य हैं।" अबू बक्र ने मुझे बताया कि उसने पूछा था, "ईश्वर के दूत, यह मामला किसमें मुक्ति प्रदान करता है?" जिस पर ईश्वर के दूत ने उत्तर दिया, "यदि कोई मुझसे वह स्वीकारोक्ति स्वीकार करता है जिसे मैंने अपने चाचा के सामने प्रस्तावित किया था1 और उन्होंने अस्वीकार कर दिया, तो यह उसके लिए मोक्ष होगा।" अहमद ने इसे प्रसारित किया। 1 अबू तालिब, चाचा जिन्होंने मक्का में सुरक्षा तो दी, लेकिन उनका धर्म स्वीकार नहीं किया।
३८
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وَعَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثِنْتَانِ مُوجِبَتَانِ. قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْمُوجِبَتَانِ؟ قَالَ: (مَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ وَمَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئا دخل الْجنَّة)
(رَوَاهُ مُسلم)
मिकदाद ने बताया कि उसने ईश्वर के दूत को यह कहते हुए सुना, "पृथ्वी पर कोई मिट्टी की ईंट का घर या ऊंट के बाल का तम्बू नहीं रहेगा, जिसमें ईश्वर इस्लाम की स्वीकारोक्ति को शक्तिशाली सम्मान और घोर अपमान दोनों लाने के लिए प्रवेश नहीं कराएगा। ईश्वर या तो रहने वालों का सम्मान करेगा और उन्हें अपने अनुयायियों के बीच रखेगा, या उन्हें अपमानित करेगा और वे इसके अधीन होंगे।" मिकदाद ने कहा, "तब भगवान को पूर्ण आज्ञाकारिता प्राप्त होगी।" अहमद ने इसे प्रसारित किया।
३९
मिश्कात अल-मसाबيه # १/३९
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كُنَّا قُعُودًا حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعنا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي نَفَرٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا وَخَشِيَنَا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَقُمْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَخَرَجْتُ أَبْتَغِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَيْتُ حَائِطًا لِلْأَنْصَارِ لِبَنِي النَّجَّارِ فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أَجِدُ لَهُ بَابًا فَلَمْ أَجِدْ فَإِذَا رَبِيعٌ يَدْخُلُ فِي جَوْفِ حَائِطٍ مِنْ بِئْرٍ خَارِجَةٍ وَالرَّبِيعُ الْجَدْوَلُ فاحتفزت كَمَا يحتفز الثَّعْلَب فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ مَا شَأْنُكَ قُلْتُ كُنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَقُمْتَ فَأَبْطَأْتَ عَلَيْنَا فَخَشِينَا أَنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا فَفَزِعْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَأَتَيْتُ هَذَا الْحَائِطَ فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ وَهَؤُلَاء النَّاس ورائي فَقَالَ يَا أَبَا هُرَيْرَة وَأَعْطَانِي نَعْلَيْه قَالَ اذْهَبْ بنعلي هَاتين فَمن لقِيت من وَرَاء هَذَا الْحَائِط يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ فَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِيتُ عُمَرَ فَقَالَ مَا هَاتَانِ النَّعْلَانِ يَا أَبَا هُرَيْرَة فَقلت هَاتَانِ نَعْلَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَنِي بِهِمَا مَنْ لَقِيتُ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشرته بِالْجنَّةِ فَضرب عمر بِيَدِهِ بَيْنَ ثَدْيَيَّ فَخَرَرْتُ لِاسْتِي فَقَالَ ارْجِعْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فأجهشت بكاء وركبني عمر فَإِذا هُوَ على أثري فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَك يَا أَبَا هُرَيْرَة قلت لقِيت عمر فَأَخْبَرته بِالَّذِي بعثتني بِهِ فَضرب بَين ثديي فَخَرَرْت لاستي قَالَ ارْجع فَقَالَ لَهُ رَسُول الله يَا عُمَرُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَبَعَثْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ بِنَعْلَيْكَ مَنْ لَقِيَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَلَا تَفْعَلْ فَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَتَّكِلَ النَّاسُ عَلَيْهَا فخلهم يعْملُونَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فخلهم ". رَوَاهُ مُسلم
वाहब बी. मुनब्बीह से यह पूछे जाने पर कि क्या 'ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है' स्वर्ग की कुंजी नहीं है, उन्होंने कहा, "हां, लेकिन हर कुंजी में वार्ड होते हैं। यदि आप वार्ड के साथ कुंजी लाते हैं तो दरवाजा आपके लिए खोला जाएगा, अन्यथा मैं ऐसा नहीं करूंगा।" बुखारी ने इसे एक अध्याय के शीर्षक में प्रसारित किया।
४०
मिश्कात अल-मसाबيه # १/४०
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
عَن مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَفَاتِيحُ الْجَنَّةِ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَه إِلَّا الله» . رَوَاهُ أَحْمد
अबू हुरैरा ने ईश्वर के दूत के रूप में कहा, "जब आप में से कोई इस्लाम का अच्छा पेशा अपनाता है, तो उसके द्वारा किया गया हर अच्छा काम उसके लिए दस से सात सौ गुना दर्ज किया जाएगा, और वह जो भी बुरा काम करेगा वह तब तक दर्ज किया जाएगा जब तक वह ईश्वर से नहीं मिल जाता।" (बुखारी और मुस्लिम)
४१
मिश्कात अल-मसाबيه # १/४१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: إِنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَزِنُوا عَلَيْهِ حَتَّى كَادَ بَعْضُهُمْ يُوَسْوِسُ قَالَ عُثْمَان وَكنت مِنْهُم فَبينا أَنا جَالس فِي ظلّ أَطَم من الْآطَام مر عَليّ عمر رَضِي الله عَنهُ فَسلم عَليّ فَلم أشعر أَنه مر وَلَا سلم فَانْطَلق عمر حَتَّى دخل على أبي بكر رَضِي الله عَنهُ فَقَالَ لَهُ مَا يُعْجِبك أَنِّي مَرَرْت على عُثْمَان فَسلمت عَلَيْهِ فَلم يرد عَليّ السَّلَام وَأَقْبل هُوَ وَأَبُو بكر فِي وِلَايَةَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى سلما عَليّ جَمِيعًا ثمَّ قَالَ أَبُو بكر جَاءَنِي أَخُوك عمر فَذكر أَنه مر عَلَيْك فَسلم فَلم ترد عَلَيْهِ السَّلَام فَمَا الَّذِي حملك على ذَلِك قَالَ قُلْتُ مَا فَعَلْتُ فَقَالَ عُمَرُ بَلَى وَاللَّهِ لقد فعلت وَلكنهَا عبيتكم يَا بني أُميَّة قَالَ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا شَعَرْتُ أَنَّكَ مَرَرْتَ وَلَا سَلَّمْتَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ صَدَقَ عُثْمَانُ وَقد شَغَلَكَ عَنْ ذَلِكَ أَمْرٌ فَقُلْتُ أَجْلَ قَالَ مَا هُوَ فَقَالَ عُثْمَان رَضِي الله عَنهُ توفى الله عز وَجل نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ نَسْأَلَهُ عَنْ نَجَاةِ هَذَا الْأَمْرِ قَالَ أَبُو بكر قد سَأَلته عَن ذَلِك قَالَ فَقُمْت إِلَيْهِ فَقلت لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَنْتَ أَحَقُّ بِهَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا نَجَاةُ هَذَا الْأَمْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قَبِلَ مِنِّي الْكَلِمَةَ الَّتِي عَرَضْتُ عَلَى عَمِّي فَرَدَّهَا فَهِيَ لَهُ نجاة. رَوَاهُ أَحْمد
अबू उमामा बताते हैं कि एक व्यक्ति ने ईश्वर के दूत से पूछा कि विश्वास क्या है, तो उन्होंने उत्तर दिया, "जब आपका अच्छा काम आपको प्रसन्न करता है और आपका बुरा काम आपको दुखी करता है, तो आप एक आस्तिक हैं।" फिर उसने पूछा कि पाप क्या है और उत्तर मिला, "जब तुम्हारे सामने कोई भयानक पाप हो तो उसे छोड़ दो।" अहमद ने इसे प्रसारित किया।