सुनन अबू दाऊद — हदीस #२०३८३

हदीस #२०३८३
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ صَيْفِيٍّ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ، عِنْدَهُ سَمِعْتُ تَحْتَ، سَرِيرِهِ تَحْرِيكَ شَىْءٍ فَنَظَرْتُ فَإِذَا حَيَّةٌ فَقُمْتُ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ مَا لَكَ فَقُلْتُ حَيَّةٌ هَا هُنَا ‏.‏ قَالَ فَتُرِيدُ مَاذَا قُلْتُ أَقْتُلُهَا ‏.‏ فَأَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي دَارِهِ تِلْقَاءَ بَيْتِهِ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ عَمٍّ لِي كَانَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الأَحْزَابِ اسْتَأْذَنَ إِلَى أَهْلِهِ وَكَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرْسٍ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ أَنْ يَذْهَبَ بِسِلاَحِهِ فَأَتَى دَارَهُ فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ قَائِمَةً عَلَى بَابِ الْبَيْتِ فَأَشَارَ إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ فَقَالَتْ لاَ تَعْجَلْ حَتَّى تَنْظُرَ مَا أَخْرَجَنِي ‏.‏ فَدَخَلَ الْبَيْتَ فَإِذَا حَيَّةٌ مُنْكَرَةٌ فَطَعَنَهَا بِالرُّمْحِ ثُمَّ خَرَجَ بِهَا فِي الرُّمْحِ تَرْتَكِضُ قَالَ فَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتًا الرَّجُلُ أَوِ الْحَيَّةُ فَأَتَى قَوْمُهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرُدَّ صَاحِبَنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اسْتَغْفِرُوا لِصَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ أَسْلَمُوا بِالْمَدِينَةِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ أَحَدًا مِنْهُمْ فَحَذِّرُوهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ إِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدُ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَاقْتُلُوهُ بَعْدَ الثَّلاَثِ ‏"‏ ‏.‏
यजीद बिन मवहिब अल-रामली ने हमें बताया, अल-लेथ ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, अंसार के ग्राहक सैफी अबी सईद के अधिकार पर, अबू अल-सा'ब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैं अबू सईद अल-खुदरी के पास गया, और जब मैं उनके साथ बैठा था, मैंने उनके बिस्तर के नीचे कुछ हिलते हुए सुना, इसलिए मैंने देखा और एक सांप देखा, इसलिए मैं उठ गया और उन्होंने कहा अबू सईद, तुम्हें क्या हो गया है? मैंने कहा, "यहाँ एक साँप है।" उन्होंने कहा, "तुम क्या चाहते हो? मैंने कहा, 'मुझे इसे मार देना चाहिए।'" उन्होंने अपने घर के सामने एक घर की ओर इशारा किया, और उन्होंने कहा कि मेरा एक चचेरा भाई इस घर में था, और जब पार्टियों का दिन था, तो उसने अपने परिवार के पास जाने की अनुमति मांगी, और हाल ही में एक शादी हो रही थी, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसे अनुमति दे दी। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उसने उसे हथियार लेकर जाने की आज्ञा दी, अत: वह अपने घर आया और अपनी पत्नी को घर के द्वार पर खड़ा पाया। उसने उस पर भाले से इशारा किया और उसने कहा, "नहीं।" जब तक तुम यह न देख लो कि मुझे किस चीज़ ने बाहर निकाला है, तब तक जल्दी करो। तब वह घर में गया, और क्या देखा, कि वहां एक घृणित सांप है। उसने उस पर भाले से वार किया, फिर वह भाले पर इधर-उधर दौड़ता हुआ बाहर आया। उसने कहा: मैं नहीं जानता कि उनमें से कौन जल्दी मरा, आदमी या साँप। तो उसके लोग ईश्वर के दूत के पास आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने कहा, "भगवान से हमारे साथी को बहाल करने के लिए प्रार्थना करें।" उसने कहा। "अपने साथी के लिए माफ़ी मांगें।" फिर उन्होंने कहा, “मदीना में जिन्नों के एक समूह ने इस्लाम अपना लिया, इसलिए जब आप उनमें से किसी को देखेंगे
वर्णनकर्ता
Abu al-Sa’ib said I went to visit Abu Sa’ld al-Khudri, and while I was sitting I heard a movement under under his couch. When I looked and found a snake there, I got up. Abu Sa’ld said
स्रोत
सुनन अबू दाऊद # ४३/५२५७
दर्जा
Hasan Sahih
श्रेणी
अध्याय ४३: शिष्टाचार
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और