जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२६८८२

हदीस #२६८८२
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَأَبُو عَمَّارٍ وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ وَاللَّفْظُ لَفْظُ أَبِي عَمَّارٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَهْلَكَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُعْتِقَ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اجْلِسْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَلَسَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ - وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ الضَّخْمُ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَحَدٌ أَفْقَرَ مِنَّا ‏.‏ قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَخُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي مَنْ أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ مُتَعَمِّدًا مِنْ جِمَاعٍ وَأَمَّا مَنْ أَفْطَرَ مُتَعَمِّدًا مِنْ أَكْلٍ أَوْ شُرْبٍ فَإِنَّ أَهْلَ الْعِلْمِ قَدِ اخْتَلَفُوا فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ وَالْكَفَّارَةُ ‏.‏ وَشَبَّهُوا الأَكْلَ وَالشُّرْبَ بِالْجِمَاعِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ وَلاَ كَفَّارَةَ عَلَيْهِ لأَنَّهُ إِنَّمَا ذُكِرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْكَفَّارَةُ فِي الْجِمَاعِ وَلَمْ تُذْكَرْ عَنْهُ فِي الأَكْلِ وَالشُّرْبِ ‏.‏ وَقَالُوا لاَ يُشْبِهُ الأَكْلُ وَالشُّرْبُ الْجِمَاعَ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ ‏.‏ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ وَقَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِلرَّجُلِ الَّذِي أَفْطَرَ فَتَصَدَّقَ عَلَيْهِ ‏"‏ خُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ‏"‏ ‏.‏ يَحْتَمِلُ هَذَا مَعَانِيَ يَحْتَمِلُ أَنْ تَكُونَ الْكَفَّارَةُ عَلَى مَنْ قَدَرَ عَلَيْهَا وَهَذَا رَجُلٌ لَمْ يَقْدِرْ عَلَى الْكَفَّارَةِ فَلَمَّا أَعْطَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا وَمَلَكَهُ فَقَالَ الرَّجُلُ مَا أَحَدٌ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنَّا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ‏"‏ ‏.‏ لأَنَّ الْكَفَّارَةَ إِنَّمَا تَكُونُ بَعْدَ الْفَضْلِ عَنْ قُوتِهِ ‏.‏ وَاخْتَارَ الشَّافِعِيُّ لِمَنْ كَانَ عَلَى مِثْلِ هَذَا الْحَالِ أَنْ يَأْكُلَهُ وَتَكُونَ الْكَفَّارَةُ عَلَيْهِ دَيْنًا فَمَتَى مَا مَلَكَ يَوْمًا مَا كَفَّرَ ‏.‏
नस्र बिन अली अल-जाहदामी और अबू अम्मार ने हमें बताया, और अर्थ वही है और शब्द अबू अम्मार का शब्द है। उन्होंने कहा: सुफियान बिन उयैनाह ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, हुमैद इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी उसके पास आया और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं नष्ट हो गया हूं।" उन्होंने कहा, “और क्या उसने तुम्हें नष्ट कर दिया। उन्होंने कहा, "मैंने रमज़ान के दौरान अपनी पत्नी के साथ संभोग किया था।" उसने कहा, "क्या तुम किसी दास को आज़ाद कर सकते हो?" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा. "क्या आप लगातार दो महीने तक उपवास करने में सक्षम हैं?" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "क्या आप साठ गरीबों को खाना खिलाने में सक्षम हैं?" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "बैठिए।" तो वह बैठ गया और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक अरक लाया गया जिसमें खजूर थे - और अरक ​​बहुत बड़ा और ढेलेदार था। उन्होंने कहा, "इसे दान में दे दो।" तो उसने कहा कि इसकी दोनों हथेलियों के बीच में क्या है? कोई हमसे भी गरीब है. उन्होंने कहा: तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तब तक हंसे जब तक कि उनके दांत दिखाई नहीं दिए। उसने कहा: "उसे ले जाओ और अपने परिवार को खिलाओ।" उसने कहा: इब्न उमर, आयशा और अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, अबू इस्सा ने कहा: अबू हुरैरा की हदीस एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। और इस हदीस पर काम, विद्वानों के अनुसार, उस व्यक्ति के बारे में है जो जानबूझकर संभोग से रमज़ान का रोज़ा तोड़ता है। और जो व्यक्ति जानबूझकर कुछ खाने या पीने से रोज़ा तोड़ता है, इस विषय में ज्ञानी लोगों में मतभेद हो गया और उनमें से कुछ ने कहा कि उसे इसका प्रायश्चित करना चाहिए और प्रायश्चित्त करना चाहिए। उन्होंने खाने-पीने की तुलना संभोग से की। यह सुफियान अल-थावरी, इब्न अल-मुबारक और इशाक का कहना है। उनमें से कुछ ने कहा कि उसे इसकी भरपाई करनी होगी और उसके लिए कोई प्रायश्चित्त नहीं है क्योंकि उसने केवल इसके अधिकार पर इसका उल्लेख किया है पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने संभोग के लिए प्रायश्चित प्रदान किया, लेकिन इसमें खाने और पीने के बारे में उल्लेख नहीं किया गया था। उन्होंने कहा कि खाना-पीना संभोग से मेल नहीं खाता। यह अल-शफ़ीई और अहमद का कहना है। अल-शफीई ने कहा, और पैगंबर का कहना, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उस आदमी के बारे में जिसने अपना उपवास तोड़ा और उसे दान दिया, "उसे ले लो।" इसलिए उसे अपने परिवार को खिलाओ।” इसके संभावित अर्थ हैं. यह संभव है कि प्रायश्चित उसी को करना होगा जो ऐसा करने में सक्षम है, और यह वह व्यक्ति है जो ऐसा करने में सक्षम नहीं था। प्रायश्चित. जब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उसे कुछ दिया और उस पर कब्ज़ा कर लिया, तो उस आदमी ने कहा, "हमसे ज्यादा गरीब कोई नहीं है।" तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "इसे ले लो और इसे अपने परिवार को खिलाओ।" क्योंकि प्रायश्चित उसकी शक्ति की अधिकता के बाद ही होता है। अल-शफ़ीई ने उन लोगों के लिए चुना जो इस स्थिति का एक उदाहरण था कि वह इसे खाता है और प्रायश्चित उस पर एक ऋण है, इसलिए जब भी वह एक दिन इसे अपने कब्जे में लेगा तो वह प्रायश्चित करेगा।
वर्णनकर्ता
अबू हुरैरा (र.अ.)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ८/७२४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ८: रोज़ा
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और