जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२८७१५
हदीस #२८७१५
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَطَّلِعُ عَلَيْهِمْ رَبُّ الْعَالَمِينَ فَيَقُولُ أَلاَ يَتْبَعُ كُلُّ إِنْسَانٍ مَا كَانُوا يَعْبُدُونَهُ . فَيُمَثَّلُ لِصَاحِبِ الصَّلِيبِ صَلِيبُهُ وَلِصَاحِبِ التَّصَاوِيرِ تَصَاوِيرُهُ وَلِصَاحِبِ النَّارِ نَارُهُ فَيَتْبَعُونَ مَا كَانُوا يَعْبُدُونَ وَيَبْقَى الْمُسْلِمُونَ فَيَطَّلِعُ عَلَيْهِمْ رَبُّ الْعَالَمِينَ فَيَقُولُ أَلاَ تَتَّبِعُونَ النَّاسَ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ اللَّهُ رَبُّنَا هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى نَرَى رَبَّنَا . وَهُوَ يَأْمُرُهُمْ وَيُثَبِّتُهُمْ ثُمَّ يَتَوَارَى ثُمَّ يَطَّلِعُ فَيَقُولُ أَلاَ تَتَّبِعُونَ النَّاسَ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ اللَّهُ رَبُّنَا وَهَذَا مَكَانُنَا حَتَّى نَرَى رَبَّنَا . وَهُوَ يَأْمُرُهُمْ وَيُثَبِّتُهُمْ " . قَالُوا وَهَلْ نَرَاهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " وَهَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ " . قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنَّكُمْ لاَ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ تِلْكَ السَّاعَةَ ثُمَّ يَتَوَارَى ثُمَّ يَطَّلِعُ فَيُعَرِّفُهُمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّبِعُونِي . فَيَقُومُ الْمُسْلِمُونَ وَيُوضَعُ الصِّرَاطُ فَيَمُرُّونَ عَلَيْهِ مِثْلَ جِيَادِ الْخَيْلِ وَالرِّكَابِ وَقَوْلُهُمْ عَلَيْهِ سَلِّمْ سَلِّمْ . وَيَبْقَى أَهْلُ النَّارِ فَيُطْرَحُ مِنْهُمْ فِيهَا فَوْجٌ ثُمَّ يُقَالُ هَلِ امْتَلأْتِ فَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ . ثُمَّ يُطْرَحُ فِيهَا فَوْجٌ فَيُقَالُ هَلِ امْتَلأْتِ . فَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ . حَتَّى إِذَا أُوعِبُوا فِيهَا وَضَعَ الرَّحْمَنُ قَدَمَهُ فِيهَا وَأُزْوِيَ بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ ثُمَّ قَالَ قَطْ قَالَتْ قَطْ قَطْ فَإِذَا أَدْخَلَ اللَّهُ أَهْلَ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلَ النَّارِ النَّارَ قَالَ أُتِيَ بِالْمَوْتِ مُلَبَّبًا فَيُوقَفُ عَلَى السُّورِ الَّذِي بَيْنَ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَهْلِ النَّارِ ثُمَّ يُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ . فَيَطَّلِعُونَ خَائِفِينَ ثُمَّ يُقَالُ يَا أَهْلَ النَّارِ . فَيَطَّلِعُونَ مُسْتَبْشِرِينَ يَرْجُونَ الشَّفَاعَةَ فَيُقَالُ لأَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَهْلِ النَّارِ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا فَيَقُولُونَ هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ قَدْ عَرَفْنَاهُ هُوَ الْمَوْتُ الَّذِي وُكِّلَ بِنَا . فَيُضْجَعُ فَيُذْبَحُ ذَبْحًا عَلَى السُّورِ الَّذِي بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ ثُمَّ يُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ خُلُودٌ لاَ مَوْتَ وَيَا أَهْلَ النَّارِ خُلُودٌ لاَ مَوْتَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . - وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رِوَايَاتٌ كَثِيرَةٌ مِثْلُ هَذَا مَا يُذْكَرُ فِيهِ أَمْرُ الرُّؤْيَةِ أَنَّ النَّاسَ يَرَوْنَ رَبَّهُمْ وَذِكْرُ الْقَدَمِ وَمَا أَشْبَهَ هَذِهِ الأَشْيَاءَ وَالْمَذْهَبُ فِي هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنَ الأَئِمَّةِ مِثْلِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَابْنِ عُيَيْنَةَ وَوَكِيعٍ وَغَيْرِهِمْ أَنَّهُمْ رَوَوْا هَذِهِ الأَشْيَاءَ ثُمَّ قَالُوا تُرْوَى هَذِهِ الأَحَادِيثُ وَنُؤْمِنُ بِهَا وَلاَ يُقَالُ كَيْفَ وَهَذَا الَّذِي اخْتَارَهُ أَهْلُ الْحَدِيثِ أَنْ تُرْوَى هَذِهِ الأَشْيَاءُ كَمَا جَاءَتْ وَيُؤْمَنُ بِهَا وَلاَ تُفَسَّرُ وَلاَ تُتَوَهَّمُ وَلاَ يُقَالُ كَيْفَ وَهَذَا أَمْرُ أَهْلِ الْعِلْمِ الَّذِي اخْتَارُوهُ وَذَهَبُوا إِلَيْهِ . وَمَعْنَى قَوْلِهِ فِي الْحَدِيثِ " فَيُعَرِّفُهُمْ نَفْسَهُ " . يَعْنِي يَتَجَلَّى لَهُمْ .
क़ुतैबा ने हमें बताया, अब्दुल अज़ीज़ बिन मुहम्मद ने हमें बताया, अल-अला बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ईश्वर, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: "भगवान पुनरुत्थान के दिन लोगों को एक जगह इकट्ठा करेंगे, तब दुनिया के भगवान उन्हें देखेंगे और कहेंगे: प्रत्येक व्यक्ति जिसकी पूजा करता था उसका पालन करता है। इसलिए जिसके पास क्रूस है, उसके लिए यह उसके क्रूस द्वारा दर्शाया गया है, जिसके पास छवि है, उसके लिए यह उसकी छवि है, और जिसके पास आग है, उसके लिए यह आग है। फिर वे उसी का अनुसरण करेंगे जिसकी वे पूजा करते थे, और मुसलमान बने रहेंगे। तब सारे संसार का प्रभु उन पर दृष्टि करके कहेगा, क्या तुम लोगों के पीछे नहीं चलते हो? और वे कहेंगे: हम आपसे ईश्वर की शरण चाहते हैं। हम आपसे ईश्वर की शरण चाहते हैं। भगवान, हमारे भगवान. यह हमारा स्थान है जब तक हम अपने प्रभु को नहीं देख लेते। और वह उनको आज्ञा देता और स्थिर करता है। फिर वह गायब हो जाता है, फिर प्रकट होता है और कहता है, "क्या तुम लोगों का अनुसरण नहीं करते?" वे कहते हैं, "हम आपसे ईश्वर की शरण चाहते हैं। हम आपसे ईश्वर की शरण चाहते हैं। ईश्वर हमारा पालनहार है और यही हमारा स्थान है, जब तक हम देख न लें।" हमारे प्रभु. और वह उन्हें आज्ञा देता और सामर्थ देता है। उन्होंने कहा, "क्या हम इसे देखते हैं, हे ईश्वर के दूत?" उन्होंने कहा, "और क्या तुम्हें रात को चाँद देखने से कष्ट होता है?" "पूर्ण चंद्र।" उन्होंने कहा, "नहीं, हे ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "उस समय उसे देखने से तुम्हें कोई नुकसान नहीं होगा। तब वह गायब हो जाएगा और फिर प्रकट हो जाएगा।" फिर वह उन्हें अपना परिचय देता है, फिर कहता है, "मैं तुम्हारा भगवान हूं, इसलिए मेरे पीछे आओ।" तब मुसलमान खड़े हो गए, और मार्ग बनाया गया, और वे घोड़ों और सवारों की तरह उस पर से गुजरे। और वे कहते हैं, "उस पर शांति हो। उस पर शांति हो।" और नरक के लोग बने रहेंगे, और उनमें से एक समूह उसमें डाल दिया जाएगा। तो कहा जाएगा, क्या भर गया? और कहा जाएगा, "क्या ऐसा है?" और अधिक का. फिर उस में एक भाग डाला जाएगा, और कहा जाएगा, क्या तू तृप्त हुआ? तब तुम कहोगे, "क्या और भी कुछ है?" जब तक कि वे भर न जाएं, तब तक परम दयालु उसमें अपना पैर नहीं रखेगा। उसमें, और उनमें से कुछ एक दूसरे से जुड़े हुए थे। फिर उन्होंने कहा, "कभी नहीं।" उसने कहा, "कभी नहीं।" इसलिए, जब ईश्वर स्वर्ग के लोगों को स्वर्ग में और नर्क के लोगों को प्रवेश देता है, तो वह कहता है, "उसे लाया जाएगा।" जब मौत मरने के कगार पर होगी तो उसे जन्नत वालों और जहन्नम वालों के बीच की दीवार पर रोक दिया जाएगा, फिर कहा जाएगा ऐ जन्नत वालों। फिर वे डर के मारे आँखें उठाएँगे, फिर कहा जाएगा, हे जहन्नम वालों! तब वे आनन्दित और मध्यस्थता की आशा करते हुए प्रकट होंगे। जन्नत वालों और जहन्नम वालों से कहा जाएगा: क्या तुम यह जानते हो? फिर वे कहेंगेः ये और ये हम जान चुके हैं। यह वह मृत्यु है जो हमें सौंपी गई है। फिर वह लेट जाएगा और जन्नत के बीच की दीवार पर कत्ल कर दिया जाएगा। और नर्क, तब कहा जाएगा, "हे स्वर्ग के लोगों, अनंत काल, मृत्यु नहीं," और "हे नर्क के लोगों, अनंत काल, मृत्यु नहीं।" अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। इस तरह के कई कथन पैगंबर के अधिकार पर सुनाए गए हैं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिसमें दृष्टि के मामले का उल्लेख किया गया है, कि लोग अपने भगवान को देखते हैं, और श्रेष्ठता का उल्लेख करते हैं, आदि। ये चीजें समान हैं, और इस पर सिद्धांत सुफयान अल-थावरी, मलिक इब्न अनस और इब्न जैसे इमामों के बीच विद्वानों द्वारा आयोजित किया जाता है। अल-मुबारक, इब्न उयैनाह, वाकी और अन्य लोगों ने कहा कि उन्होंने ये बातें बताईं और फिर कहा, "ये हदीसें वर्णित हैं और हम उन पर विश्वास करते हैं, लेकिन हम उन पर विश्वास नहीं करते हैं।" यह कहा जाएगा, "कैसे, जब हदीस के लोगों ने यही चुना है, कि इन चीजों को वैसे ही सुनाया जाए जैसे वे आए थे और विश्वास किया गया था, और समझाया नहीं गया, कल्पना नहीं की गई, और कहा नहीं गया।" यह उन ज्ञानी लोगों का मामला कैसे हो सकता है जिन्होंने इसे चुना और इसके लिए चले गए? हदीस में उनके कहने का अर्थ है "ताकि वह अपने आप को उन पर प्रकट कर दे।" इसका मतलब यह है कि यह उन्हें प्रतीत होता है...
वर्णनकर्ता
अबू हुरैरा (र.अ.)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ३८/२५५७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३८: जन्नत