मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५१७०२

हदीस #५१७०२
وَعَن سُمرةَ بنِ جُندب قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ: «مَنْ رَأَى مِنْكُمُ اللَّيْلَةَ رُؤْيَا؟» قَالَ: فَإِنْ رَأَى أَحَدٌ قَصَّهَا فَيَقُولُ: مَا شَاءَ اللَّهُ فَسَأَلَنَا يَوْمًا فَقَالَ: «هَلْ رَأَى مِنْكُمْ أَحَدٌ رُؤْيَا؟» قُلْنَا: لَا قَالَ: " لَكِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي فَأَخَذَا بِيَدَيَّ فَأَخْرَجَانِي إِلَى أَرْضٍ مُقَدَّسَةٍ فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ وَرَجُلٌ قَائِمٌ بِيَدِهِ كَلُّوبٌ مِنْ حَدِيدٍ يُدْخِلُهُ فِي شِدْقِهِ فَيَشُقُّهُ حَتَّى يَبْلُغَ قَفَاهُ ثُمَّ يَفْعَلُ بِشِدْقِهِ الْآخَرِ مِثْلَ ذَلِكَ وَيَلْتَئِمُ شِدْقُهُ هَذَا فَيَعُودُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ. قُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالَا: انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ عَلَى قَفَاهُ وَرَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِهِ بِفِهْرٍ أَوْ صَخْرَةٍ يَشْدَخُ بِهَا رَأْسَهُ فَإِذَا ضَرَبَهُ تَدَهْدَهَ الْحَجَرُ فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ لِيَأْخُذَهُ فَلَا يَرْجِعُ إِلَى هَذَا حَتَّى يَلْتَئِمَ رَأْسُهُ وَعَادَ رَأْسُهُ كَمَا كَانَ فَعَادَ إِلَيْهِ فَضَرَبَهُ فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالَا: انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا إِلَى ثَقْبٍ مِثْلِ التَّنُّورِ أَعْلَاهُ ضَيِّقٌ وَأَسْفَلَهُ وَاسِعٌ تَتَوَقَّدُ تَحْتَهُ نَارٌ فَإِذَا ارْتَفَعَتِ ارْتَفَعُوا حَتَّى كَادَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا وَإِذَا خَمَدَتْ رَجَعُوا فِيهَا وَفِيهَا رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالَا: انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ مِنْ دَمٍ فِيهِ رَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى وَسْطِ النَّهَرِ وَعَلَى شَطِّ النَّهَرِ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ حِجَارَةٌ فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ الَّذِي فِي النَّهَرِ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ رَمَى الرَّجُلُ بِحَجَرٍ فِي فِيهِ فَرَدَّهُ حَيْثُ كَانَ فَجَعَلَ كُلَّمَا جَاءَ لِيَخْرُجَ رَمَى فِي فِيهِ بِحَجَرٍ فَيَرْجِعُ كَمَا كَانَ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا: انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ خَضْرَاءَ فِيهَا شَجَرَةٌ عَظِيمَةٌ وَفِي أَصْلِهَا شَيْخٌ وَصِبْيَانٌ وَإِذَا رَجُلٌ قَرِيبٌ مِنَ الشجرةِ بَيْنَ يَدَيْهِ نَارٌ يُوقِدُهَا فَصَعِدَا بِيَ الشَّجَرَةَ فأدخلاني دَار أوسطَ الشَّجَرَةِ لَمْ أَرَ قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهَا فِيهَا رِجَالٌ شُيُوخٌ وَشَبَابٌ وَنِسَاءٌ وَصِبْيَانٌ ثُمَّ أَخْرَجَانِي مِنْهَا فصعدا بِي الشَّجَرَة فأدخلاني دَار هِيَ أَحْسَنُ وَأَفْضَلُ مِنْهَا فِيهَا شُيُوخٌ وَشَبَابٌ فَقُلْتُ لَهُمَا: إِنَّكُمَا قَدْ طَوَّفْتُمَانِي اللَّيْلَةَ فَأَخْبِرَانِي عَمَّا رَأَيْتُ قَالَا: نَعَمْ أَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتَهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ فَكَذَّابٌ يُحَدِّثُ بِالْكَذْبَةِ فَتُحْمَلُ عَنْهُ حَتَّى تَبْلُغَ الْآفَاقَ فَيُصْنَعُ بِهِ مَا تَرَى إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ يُشْدَخُ رَأْسُهُ فَرَجُلٌ عَلَّمَهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ فَنَامَ عَنْهُ بِاللَّيْلِ وَلَمْ يَعْمَلْ بِمَا فِيهِ بِالنَّهَارِ يُفْعَلُ بِهِ مَا رَأَيْتَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ فِي الثَّقْبِ فَهُمُ الزُّنَاةُ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ فِي النَّهَرِ آكِلُ الرِّبَا وَالشَّيْخُ الَّذِي رَأَيْتَهُ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ إِبْرَاهِيمُ وَالصِّبْيَانُ حَوْلَهُ فَأَوْلَادُ النَّاسِ وَالَّذِي يُوقِدُ النَّارَ مَالِكٌ خَازِنُ النَّارِ وَالدَّارُ الْأُولَى الَّتِي دَخَلْتَ دَارُ عَامَّةِ الْمُؤْمِنِينَ وَأَمَّا هَذِهِ الدَّارُ فَدَارُ الشُّهَدَاءِ وَأَنَا جِبْرِيلُ وَهَذَا مِيكَائِيلُ فَارْفَعْ رَأْسَكَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا فَوْقِي مِثْلُ السَّحَابِ وَفِي رِوَايَةٍ مِثْلُ الرَّبَابَةِ الْبَيْضَاءِ قَالَا: ذَلِكَ مَنْزِلُكَ قُلْتُ: دَعَانِي أَدْخُلْ مَنْزِلِي قَالَا: إِنَّهُ بَقِيَ لَكَ عُمُرٌ لَمْ تَسْتَكْمِلْهُ فَلَوِ اسْتَكْمَلْتَهُ أَتَيْتَ مَنْزِلَكَ «. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
समुरह इब्न जुंदुब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: जब भी पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना करते थे, तो वह हमारी ओर मुड़ते थे और कहते थे: "आप में से किसने आज रात एक दृष्टि देखी?" उन्होंने कहाः यदि कोई देखे तो सुनाये और कहेः ईश्वर ने चाहा। फिर एक दिन हमने उससे पूछा और कहा: "क्या तुम में से किसी ने कोई दर्शन देखा है?" हमने कहा: नहीं। उन्होंने कहा: "लेकिन मैं हूं।" आज रात मैंने दो व्यक्तियों को देखा जो मेरे पास आए और मेरा हाथ पकड़कर मुझे एक पवित्र भूमि में ले गए। देखो, एक आदमी बैठा है और एक आदमी हाथ में लोहे का डंडा लिये खड़ा है। वह इसे अपने मुंह में डालता है और इसे तब तक विभाजित करता है जब तक कि यह इसके पीछे तक नहीं पहुंच जाता है, फिर वह अपने दूसरे मुंह के साथ भी ऐसा ही करता है और यह ठीक हो जाता है और वापस आ जाता है। तो वह वैसा ही करता है. मैंने कहा: यह क्या है? उन्होंने कहा: जाओ, और हम चले, यहाँ तक कि हम एक आदमी के पास पहुँचे जो अपनी पीठ के बल लेटा हुआ था, और एक आदमी उसके सिर पर एक पंजा या चट्टान के साथ खड़ा था और चिल्ला रहा था। उसका सिर, और जब वह उस पर मारेगा, तो पत्थर उसे लगेगा, और वह उसे लेने के लिए उसके पास जाएगा, और जब तक उसका सिर ठीक नहीं हो जाता तब तक वह वापस नहीं आएगा। उसका सिर वापस वही हो गया जो वह था, इसलिए वह उसके पास लौटा और उस पर प्रहार किया, और मैंने कहा: यह क्या है? उन्होंने कहा: जाओ, और हम चले, यहाँ तक कि हम भट्टी के समान एक छेद के पास पहुँचे, जिसका ऊपरी भाग संकरा था और निचला भाग चौड़ा था, जिसके नीचे आग जल रही थी। वह उठा, वे तब तक उठे जब तक वे उससे लगभग बाहर नहीं निकल गए, और जब वह शांत हो गया, तो वे उसमें लौट आए। इसमें नग्न पुरुष और महिलाएं हैं, तो मैंने कहा: यह क्या है? उन्होंने कहा, जाओ, और हम चले, यहां तक ​​कि हम खून की एक नदी के पास पहुंचे, जिस में एक मनुष्य नदी के बीच में खड़ा था, और नदी के किनारे पर एक मनुष्य हाथ में पत्थर लिए हुए था, और वह उसके पास आया। जो आदमी नदी में था और जब उसने बाहर निकलना चाहा तो उस आदमी ने नदी में एक पत्थर फेंक दिया। इसलिये उस ने उसे वहीं रख दिया जहां वह था, और जब कभी वह बाहर जाने को होता, तो उस में एक पत्थर फेंकता और वह ज्यों का त्यों हो जाता। तो मैंने कहा, "यह क्या है?" उन्होंने कहा, जाओ, और हम चले, यहां तक ​​कि हम एक हरे घास के मैदान में पहुंचे, जिस में एक बड़ा पेड़ था, और उसकी जड़ पर एक बूढ़ा आदमी और दो लड़के थे, और देखो, एक आदमी पास में था। उसके हाथ के पेड़ से आग निकल रही थी वह उसे जलाएगा, इसलिए वे मुझे पेड़ के ऊपर ले गए और पेड़ के बीच में ले गए। मैंने इससे बेहतर कभी कुछ नहीं देखा था. वहाँ बूढ़े, जवान, औरतें और लड़के थे। फिर उन्होंने मुझे बाहर निकाला. फिर वे मुझे पेड़ पर चढ़ाकर एक ऐसे घर में ले गये जो उससे भी अच्छा और अच्छा था, जिसमें बूढ़े और जवान दोनों रहते थे। मैंने उनसे कहा: आपने मुझे घेर लिया है। आज रात, तो तुमने जो देखा उसके बारे में मुझे बताओ। उन्होंने कहा: हाँ, जिस आदमी का मुँह तुमने फटा हुआ देखा, वह झूठा है जो झूठ बोलता है और यह उस पर तब तक पड़ा रहेगा जब तक कि तुम क्षितिज पर न पहुँच जाओ, और जो कुछ तुम देखोगे वह प्रलय के दिन तक उसके साथ किया जाएगा। और जिसे तुमने सिर झुकाए हुए देखा वह वह व्यक्ति था जिसे ईश्वर ने क़ुरआन की शिक्षा दी और वह सो गया। और उस ने दिन भर में वह न किया जो उस में था। जो कुछ तुमने देखा वह क़यामत के दिन तक उसके साथ किया जाएगा। और जिनको तुमने गड़हे में देखा, वे व्यभिचारी हैं। मैं ने उसे नदी पर सूद खाते देखा, और उस बूढ़े पुरूष को जिसे मैं ने वृक्ष की जड़ पर देखा या, अर्थात इब्राहीम, और उसके चारों ओर के बालक, अर्थात मनुष्य के बालक। और जो आग जलाता है वह आग के रखवाले का मालिक है, और जिस पहले घर में तुम दाखिल हुए वह आम ईमान वालों का घर है, और जहां तक ​​इस घर की बात है तो यह शहीदों का घर है, और मैं जिब्राइल हूं। और यह मिकेल है, इसलिए अपना सिर उठाओ। मैं ने अपना सिर उठाया, और क्या देखा, कि मेरे ऊपर बादल के समान और दूर पर सफेद बादल के समान बादल छाए हुए हैं। उन्होंने कहाः वह तुम्हारा घर है। मैंने कहा: उसने मुझे अपने घर में प्रवेश करने के लिए आमंत्रित किया। उन्होंने कहा: तुम्हारे पास एक जीवन शेष है जिसे तुमने पूरा नहीं किया है। अगर आपने इसे पूरा कर लिया होता तो आप अपने घर आ जाते. अल-बुखारी द्वारा वर्णित।
वर्णनकर्ता
समुरा बिन जुंदुब (आरए)
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २४/४६२१
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २४: अध्याय २४
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Mother #Knowledge #Quran

संबंधित हदीस

इस किताब से और