Buluğul Meram — Hadis #53035
Hadis #53035
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ : { وَهَبَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -نَاقَةً، فَأَثَابَهُ عَلَيْهَا , فَقَالَ : " رَضِيتَ" ? قَالَ : لَا . فَزَادَهُ , فَقَالَ : "رَضِيتَ"? قَالَ : لَا . فَزَادَهُ . قَالَ : "رَضِيتَ" ? قَالَ : نَعَمْ. } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 11 - صحيح . رواه أحمد (2 95) ، وابن حبان ( 1146 موارد ) وزادا : " فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- : لقد هممت أن لا أتهب هبة من قرشي ، أو أنصاري ، أو ثقفي " . قلت : وقوله : "أتهب" بالتاء المشددة ، أي : أقبل الهدية ، وأما سبب هم النبي -صلى الله عليه وسلم- بعدم قبول الهدية إلا من هؤلاء فهو كما يقول ابن الأثير (5/ 231) : "لأنهم أصحاب مدن وقرى ، وهم أعرف بمكارم الأخلاق؛ ولأن في أخلاق البادية جفاء ، وذهابا عن المروءة ، وطلبا للزيادة".
İbn Abbas'tan -Allah her ikisinden de razı olsun- şöyle dedi: {Bir adam, Resûlullah'a -Allah onu korusun ve huzur versin- bir dişi deve verdi, o da onu bunun için ödüllendirdi ve şöyle dedi: "Doydun mu? O dedi ki: Hayır. Daha fazlasını ekledi ve şöyle dedi: Memnun musun? Dedi ki: Hayır. Daha fazlasını ekledi. Dedi ki: Memnun musun? Şöyle dedi: Evet." Ahmed'den rivayet edilmiştir (2). 95), İbn Hibban (1146 kaynak) ve şunu ekledi: "Resûlullah -sallallâhu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: Kureyşlerimden, Ensârîlerimden ve Sakafilerimden hediye kabul etmemeye kararlıydım." Dedim ki: Ve onun: Ta' vurgusu ile "Hazırlıyorum" demesi, yani: Hediyeyi kabul ediyorum. Peygamber Efendimiz -sallallâhu aleyhi ve sellem-'in bu kimselerden başkasının hediyesini kabul etmeme endişesinin sebebi ise, İbnü'l-Esir'in (5/231) dediği gibidir: "Çünkü onlar şehirlerin ve köylerin sahipleridirler ve güzel ahlâkı çok iyi bilirler ve çöl ahlâkı serttir. Şövalyeliği bırakıp daha fazlasını aramak
Rivayet eden
Ibn Abbas (RA)
Kaynak
Buluğul Meram # 7/932
Kategori
Bölüm 7: Bölüm 7