Boulough Al-Maram — Hadith #36721
Hadith #36721
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رَضِيَ اَللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ- قَالَ : { صَلَّى اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -إِحْدَى صَلَاتِي اَلْعَشِيّ ِ 1 رَكْعَتَيْنِ , ثُمَّ سَلَّمَ , ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ اَلْمَسْجِدِ , فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا , وَفِي اَلْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ , فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ , وَخَرَجَ سَرَعَانُ اَلنَّاسِ , فَقَالُوا : أَقُصِرَتْ . 2 الصَّلَاةُ , وَرَجُلٌ يَدْعُوهُ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -ذَا اَلْيَدَيْنِ , فَقَالَ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ , أَنَسِيتَ أَمْ قُصِرَتْ ? فَقَالَ : " لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ " فَقَالَ : بَلَى , قَدْ نَسِيتُ , فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ , ثُمَّ كَبَّرَ , فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ , أَوْ أَطْوَلَ] ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ , ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ , فَكَبَّرَ , فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ , أَوْ أَطْوَلَ [ . 3 ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ . 41 - عند البخاري : قال محمد بن سيرين : وأكثر ظني أنها العصر . وفي مسلم : إما الظهر وإما العصر .2 - في البخاري : " أقصرت " .3 - سقطت من الأصلين واستدركتها من البخاري .4 - صحيح . رواه البخاري ( 1229 ) ، ومسلم ( 573 ) .
Le Prophète (ﷺ) nous a dirigés pour les deux rak'ats de la prière de Zuhr ou d'Asr, et a prononcé le Taslim (salutation). Il s'est ensuite levé et s'est dirigé vers un morceau de bois situé à l'avant de la mosquée, où il a posé ses mains. Abou Bakr et Omar étaient parmi les fidèles, mais ils n'osaient pas lui parler. Quelques personnes pressées sont alors sorties et ont demandé : « La prière a-t-elle été raccourcie ? » Un homme que le Prophète (ﷺ) appelait Dhul Yadaïn (celui aux longs bras) a demandé : « As-tu oublié, ô Messager d'Allah, ou la prière a-t-elle été raccourcie ? » Il a répondu : « Je n'ai ni oublié ni raccourci la prière. » L'homme a dit : « Tu as effectivement oublié. » Il a ensuite accompli les deux rak'ats restantes, puis a prononcé le Taslim (salutation). Il prononça alors le Takbir et se prosterna d'une manière similaire à sa prosternation habituelle, voire plus longue, puis releva la tête et prononça de nouveau le Takbir. Il se prosterna ensuite et prononça le Takbir, la prosternation étant similaire à sa prosternation habituelle, voire plus longue. Il releva alors la tête et prononça le Takbir.
Rapporté par
Abou Hourayra (RA)
Source
Boulough Al-Maram # 2/223
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 2: Chapitre 2: The Book of Prayer