Boulough Al-Maram — Hadith #53363
Hadith #53363
وَعَنْ عَدِيٍّ قَالَ: { سَأَلْتُ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ صَيْدِ اَلْمِعْرَاضِ (1747) فَقَالَ:
"إِذَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ, وَإِذَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ, فَقُتِلَ, فَإِنَّهُ وَقِيذٌ, فَلَا تَأْكُلْ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ (1748) .2 - في "اللسان" المعراض؛ بالكسر: سهم يرمى به بلا ريس ولا نصل، يمضي عرضا، فيصيب بعرض العود، لا بحده. قلت: وجاء في هامش النسخة "أ" ما يلي: " المعراض: بكسر الميم، وسكون المهملة، وبراء، وضاد معجمة، : خشبة ثقيلة، أو عصا رأسها محدد بحديد، وقد تكون بدونها. وقيل: سهم. … فإذا رمي به اعترض وقيل: عود رقيق الطرفين غليظ الوسط، فإذا رمي به رسب مستويا. انتهى. شيخ الإسلام، يعني: زكريا الأنصاري من هامش الأصل".3 - صحيح. رواه البخاري ( 5476 ).
Sous l'autorité d'Adi, il a dit : {J'ai interrogé le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - à propos de la chasse au ma'rad (1747) et il a dit : " Si vous en attrapez un, mangez-le, et si vous l'attrapez en le détournant, alors il a été tué, car il est dégoûtant, alors ne le mangez pas. " Rapporté par Al-Bukhari (1748). 2 - Dans « Al-Lisan » le détournement ; Par cassage : une flèche lancée sans tête ni lame, et elle parcourt la largeur la plus large et touche la largeur du bâton. Non Par lui-même. J'ai dit : Ce qui suit a été dit en marge de la version « A » : « Al-Maarad : avec une kasra sur le meem, soukoon des négligés, baraa', et une ḍādā maḥamamah, est : un morceau de bois lourd, ou un bâton dont la tête est fixée avec un fer, ou elle peut être sans. Et il a été dit : une flèche. ... Si on le lance, on s'y oppose et on dit : un bâton qui est mince aux deux extrémités et épais au milieu, et s'il est jeté avec, il échouera à plat. Fin Cheikh de l'Islam, ce qui signifie : Zakaria Al-Ansari de la marge de l'original. 3-Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (5476).
Rapporté par
Abou Hourayra (RA)
Source
Boulough Al-Maram # 12/1334
Catégorie
Chapitre 12: Chapitre 12
Sujets:
#Mother