Buluğul Meram — Hadis #53363
Hadis #53363
وَعَنْ عَدِيٍّ قَالَ: { سَأَلْتُ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ صَيْدِ اَلْمِعْرَاضِ (1747) فَقَالَ:
"إِذَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ, وَإِذَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ, فَقُتِلَ, فَإِنَّهُ وَقِيذٌ, فَلَا تَأْكُلْ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ (1748) .2 - في "اللسان" المعراض؛ بالكسر: سهم يرمى به بلا ريس ولا نصل، يمضي عرضا، فيصيب بعرض العود، لا بحده. قلت: وجاء في هامش النسخة "أ" ما يلي: " المعراض: بكسر الميم، وسكون المهملة، وبراء، وضاد معجمة، : خشبة ثقيلة، أو عصا رأسها محدد بحديد، وقد تكون بدونها. وقيل: سهم. … فإذا رمي به اعترض وقيل: عود رقيق الطرفين غليظ الوسط، فإذا رمي به رسب مستويا. انتهى. شيخ الإسلام، يعني: زكريا الأنصاري من هامش الأصل".3 - صحيح. رواه البخاري ( 5476 ).
Adi'den rivayetle şöyle dedi: {Resûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'e ma'rad avını sordum (1747) ve şöyle buyurdu: "Kendisinden yakalarsanız yiyin, eğer yakalarsanız geri çevirerek öldürülür, çünkü iğrençtir, yemeyin." Buhari (1748) rivayet etmiştir. 2 - "Lisan"da yüz çevirmek; Kırılarak: Başsız veya bıçaksız olarak atılan bir ok, aynı genişlikte hareket eder ve sopanın genişliğine çarpar. HAYIR Kendi başına. Dedim ki: "A" nüshasının kenar kısmında şöyle deniyordu: "El-Maarad: Meem üzerinde kesra, ihmal edilenin sukun'u, beraa' ve edâ meḥamame ile ağır bir tahta parçası veya başı demirle sabitlenmiş bir sopa veya onsuz da olabilir. Ok denildi. ... Atılırsa itiraz edilir ve şöyle denir: İnce bir sopa. her iki ucu da ortası kalındır ve onunla birlikte atılırsa, İslam Şeyhi, yani orijinalin kenarından Zekeriya el-Ensari. 3 - Sahih. Buhari (5476) rivayet etmiştir.
Rivayet eden
Ebû Hüreyre (r.a.)
Kaynak
Buluğul Meram # 12/1334
Kategori
Bölüm 12: Bölüm 12
Konular:
#Mother