অধ্যায় ১৪
অধ্যায়ে ফিরুন
০১
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৮২
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُسْلِمَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنَ النَّارِ حَتَّى فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ»
আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি একজন মুসলিম দাসকে মুক্ত করে, আল্লাহ তার প্রতিটি অংশকে আগুন থেকে মুক্ত করে দেবেন যতক্ষণ না তার স্বস্তি না হয়।
০২
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৮৩
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ» قَالَ: قُلْتُ: فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «أَغْلَاهَا ثَمَنًا وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا» . قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: «تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لِأَخْرَقَ» . قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: «تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بهَا على نَفسك»
আবূ যর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলামঃ কোন কাজটি সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "আল্লাহর প্রতি ঈমান এবং তাঁর পথে জিহাদ।" তিনি বললেনঃ আমি বললামঃ দাসদের মধ্যে কোনটি উত্তম? তিনি বলেছিলেন: "এটি দামের দিক থেকে সবচেয়ে ব্যয়বহুল এবং এর লোকেদের জন্য সর্বোত্তম মূল্য।" আমি বললামঃ না করলে কি হবে? তিনি বললেন: "আপনি একজন নির্মাতা নিয়োগ করেন বা আপনি কিছু তৈরি করেন।" আনাড়ি হতে. আমি বললামঃ না করলে কি হবে? তিনি বললেন: "তুমি মানুষকে মন্দ কাজ থেকে রেহাই দাও, কেননা তুমি নিজেকে দান করো।"
০৩
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৮৪
عَن الْبَراء بن عَازِب قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ قَالَ: «لَئِنْ كُنْتَ أَقْصَرْتَ الْخُطْبَةَ لَقَدْ أَعْرَضْتَ الْمَسْأَلَةَ أَعْتِقِ النَّسَمَةَ وَفك الرَّقَبَة» . قَالَ: أَو ليسَا وَاحِدًا؟ قَالَ:
" لَا عِتْقُ النَّسَمَةِ: أَنْ تَفَرَّدَ بِعِتْقِهَا وَفَكُّ الرَّقَبَةِ: أَنْ تُعِينَ فِي ثَمَنِهَا وَالْمِنْحَةَ: الْوَكُوفَ وَالْفَيْءَ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الظَّالِمِ فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ فَأَطْعِمِ الْجَائِعَ وَاسْقِ الظَّمْآنَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَإِنْ لم تطق فَكُفَّ لِسَانَكَ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ ". رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان
" لَا عِتْقُ النَّسَمَةِ: أَنْ تَفَرَّدَ بِعِتْقِهَا وَفَكُّ الرَّقَبَةِ: أَنْ تُعِينَ فِي ثَمَنِهَا وَالْمِنْحَةَ: الْوَكُوفَ وَالْفَيْءَ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الظَّالِمِ فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ فَأَطْعِمِ الْجَائِعَ وَاسْقِ الظَّمْآنَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَإِنْ لم تطق فَكُفَّ لِسَانَكَ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ ". رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان
আল-বারা ইবনে আযিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুইন নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললো: আমাকে এমন একটি আমল শেখান যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে। তিনি বললেনঃ যদি তোমরা অবহেলা কর। উপদেশ: আপনি বিষয়টি উপস্থাপন করেছেন: আত্মাকে মুক্ত করুন এবং দাসকে মুক্ত করুন। তিনি বললেনঃ তারা নাকি এক নয়? তিনি বলেছিলেন: “বাতাসের মুক্তি নয়: যে তাকে তার দাসের মুক্তি ও স্বাধীনতার জন্য আলাদা করা হয়েছিল: যে তাকে তার মূল্যের জন্য নিযুক্ত করা হয়েছিল, এবং অনুদান: অন্যায় আত্মীয়ের জন্য অনুদান এবং ফয়', তবে যদি আপনি তা সহ্য করতে না পারেন। সুতরাং ক্ষুধার্তকে খাওয়ান এবং তৃষ্ণার্তকে পান করুন, এবং আপনি যা করতে পারেন তা থেকে বিরত থাকতে পারেন, তবে যদি আপনি তা থেকে বিরত থাকতে পারেন তবে তা থেকে বিরত থাকুন। ভাল ছাড়া জিহ্বা।" আল-বায়হাকী থেকে বর্ণিত। বিশ্বাসী মানুষের মধ্যে
০৪
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৮৫
وَعَن عَمْرو بن عبسة أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِيُذْكَرَ اللَّهُ فِيهِ بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ وَمَنْ أَعْتَقَ نَفْسًا مُسْلِمَةً كَانَتْ فِدْيَتَهُ مِنْ جَهَنَّمَ. وَمَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْم الْقِيَامَة» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة
আমর বিন আবসা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহকে স্মরণ করার জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করবে, তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করা হবে, এবং যে ব্যক্তি একটি আত্মাকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেবে, এটি তার মুক্তিপণ। শারহুস সুন্নাহ থেকে বর্ণিত
০৫
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৮৬
عَن الغريف بن عَيَّاش الديلمي قَالَ: أَتَيْنَا وَاثِلَة بن الْأَسْقَع فَقُلْنَا: حَدِّثْنَا حَدِيثًا لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ وَلَا نُقْصَانٌ فَغَضِبَ وَقَالَ: إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَقْرَأُ وَمُصْحَفُهُ مُعَلَّقٌ فِي بَيْتِهِ فَيَزِيدُ وَيَنْقُصُ فَقُلْنَا: إِنَّمَا أَرَدْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَاحِبٍ لَنَا أَوْجَبَ يَعْنِي النَّارَ بِالْقَتْلِ فَقَالَ: «أعتقوا عَنهُ بِعِتْق الله بِكُل عُضْو مِنْهُ عُضْو أَمنه من النَّار» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
আল-গারিফ বিন আয়াশ আল-দাইলামির সূত্রে, তিনি বলেন: আমরা ওয়াথিলাহ বিন আল-আসকার কাছে এসে বললাম: আমাদের এমন একটি হাদীস বলুন যাতে যোগ বা বিয়োগ নেই। তিনি রাগান্বিত হয়ে বললেন: তোমাদের মধ্যে একজন যেন তার ঘরে কুরআন ঝুলিয়ে রেখেছিল, তখন সে পড়তে পারে, এবং সে বাড়বে এবং কমবে, তাই আমরা বললাম: আমরা কেবল একটি হাদীস উল্লেখ করেছি যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে শুনেছি। তিনি বলেন: আমরা আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসেছিলাম, আমাদের একজন সাহাবীর সম্পর্কে যিনি হত্যা করাকে বাধ্যতামূলক করেছেন, যার অর্থ জাহান্নাম, এবং তিনি বলেছিলেন: "তাকে তার পক্ষ থেকে মুক্ত করুন যেমন আল্লাহ তার প্রতিটি অঙ্গকে মুক্ত করেন।" একজন সদস্য যে জাহান্নামের আগুন থেকে নিরাপদ।" আবু দাউদ ও আল-নাসায়ী বর্ণনা করেছেন
০৬
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৮৭
وَعَن سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ الشَّفَاعَةُ بِهَا تُفَكُّ الرَّقَبَة» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ فِي «شعب الْإِيمَان»
সামুরাহ ইবনে জুনদুবের সূত্রে, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সর্বোত্তম দান হল সুপারিশ যার মাধ্যমে একজন দাসকে মুক্ত করা যায়।" "শুআব আল-ইমান" গ্রন্থে আল-বায়হাকী কর্তৃক বর্ণিত
০৭
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৮৮
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ وَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ فَأُعْطِيَ شُرَكَاؤُهُ حِصَصَهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ»
ইবনে উমর রাদিয়াল্লাহু আনহুর বর্ণনায়, আল্লাহ্ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: আল্লাহ্র রসূল, আল্লাহ্র দো‘আ ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার কোন অংশীদারকে ক্রীতদাস মুক্ত করে এবং তার কাছে দাসের মূল্যের সমপরিমাণ সম্পদ থাকে: ক্রীতদাসকে ন্যায্য মূল্যে মূল্যায়ন কর, তারপর তার অংশীদারদের তাদের অংশ দান কর, অন্যথায় সে দাস থেকে মুক্ত হবে, অন্যথায় সে মুক্ত হবে।”
০৮
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৮৯
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا فِي عَبْدٍ أُعْتِقَ كُلُّهُ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ اسْتَسْعَى الْبعد غير مشقوق عَلَيْهِ»
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি একটি ক্রীতদাসের কিছু অংশ মুক্ত করে, সে সম্পূর্ণরূপে মুক্তি পাবে, যদি তার কাছে অর্থ থাকে; যদি না থাকে তার সম্পদ আছে যা সে কষ্ট ছাড়াই ভোগ করতে পারে।"
০৯
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯০
وَعَن عمرَان بن حُصَيْن: أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ سِتَّةَ مَمْلُوكِينَ لَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَدَعَا بهم رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَزَّأَهُمْ أَثْلَاثًا ثُمَّ أَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً وَقَالَ لَهُ قَوْلًا شَدِيدًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْهُ وَذَكَرَ: «لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لَا أُصَلِّيَ عَلَيْهِ» بَدَلَ: وَقَالَ لَهُ قَوْلًا شَدِيدًا وَفِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ: قَالَ: «لَوْ شَهِدْتُهُ قَبْلَ أَنْ يُدْفَنَ لَمْ يُدْفَنْ فِي مَقَابِر الْمُسلمين»
ইমরান বিন হুসাইনের কর্তৃত্বে: একজন ব্যক্তি মারা গেলে তার ছয়জন দাসকে মুক্তি দিয়েছিলেন। তাদের ব্যতীত তার আর কোন সম্পদ ছিল না, তাই রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের ডেকে আনলেন। তাই তিনি তাদের তৃতীয় ভাগে ভাগ করলেন, তারপর তিনি তাদের মধ্যে গুলিবাঁট করলেন, দু'জনকে মুক্ত করলেন এবং চারজনকে ক্রীতদাস করলেন, এবং তিনি তাকে একটি কঠোর কথা বললেন। মুসলিম আল-নাসায়ী কর্তৃক বর্ণিত, তার কর্তৃত্বে এটি বর্ণনা করেছেন, এবং তিনি বলেছেন: "আমি তার জন্য প্রার্থনা না করার কথা ভাবছিলাম," পরিবর্তে: "এবং তিনি তাকে একটি কঠোর কথা বলেছিলেন।" এবং আবু দাউদের বর্ণনায়: তিনি বলেন: “যদি আমি তাকে দাফন করার আগে দেখেছি। তাকে মুসলিম কবরস্থানে দাফন করা হয়নি।”
১০
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯১
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَجْزِي وَلَدٌ وَالِده إِلَّا أَن يجده مَمْلُوكا فيشتر بِهِ فيعتقه» . رَوَاهُ مُسلم
আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ “সন্তান তার পিতাকে তার মালিকানা না পেয়ে, তাকে ক্রয় করে এবং তাকে মুক্ত না করা পর্যন্ত শোধ করে না।” মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত
১১
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯২
وَعَنْ جَابِرٍ: أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ دَبَّرَ مَمْلُوكًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ فَبَلَغَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَنْ يَشْتَرِيهِ مني؟» فَاشْتَرَاهُ نعيم بن النَّحَّامِ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ بثمانمائة دِرْهَم فجَاء بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: «ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ فَلِأَهْلِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ أَهْلِكَ شَيْءٌ فَلِذِي قَرَابَتِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذِي قَرَابَتِكَ شَيْءٌ فَهَكَذَا وَهَكَذَا» يَقُولُ: فَبين يَديك وَعَن يَمِينك وَعَن شمالك
জাবিরের নির্দেশে: আনসারদের একজন ব্যক্তি একটি সম্পত্তি পরিচালনা করেছিলেন এবং অন্য কারও সম্পত্তি ছিল না। এটি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পৌঁছে এবং তিনি বললেন: "এটি কে কিনবে? আমার কাছ থেকে? নাইম বিন আল-নাহাম এটি আটশ দিরহামে কিনেছিলেন, সম্মত হন। এবং মুসলিমের একটি বর্ণনায় আছে: নুআইম ইবনে আবদ এটি কিনেছিলেন। আল্লাহ আল-আদাওয়ি এটিকে আটশত দিরহাম দিয়েছিলেন, তাই তিনি তা এনেছিলেন এবং তিনি তাকে বরকত দিয়েছিলেন এবং তিনি তাকে রসূলকে দান করেন এবং তিনি তাকে দোয়া করেন। বলেছেন: "নিজের থেকে শুরু করুন এবং দান করুন। "কিছু, তাহলে তা আপনার পরিবারের জন্য, এবং যদি আপনার পরিবার থেকে কিছু অবশিষ্ট থাকে তবে তা আপনার আত্মীয়ের জন্য, এবং যদি আপনার আত্মীয়ের জন্য কিছু রেখে যায় তবে এটি এবং এটি।" তিনি বলেনঃ তোমার হাতের মাঝখানে, তোমার ডানে এবং তোমার বাম দিকে
১২
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯৩
عَن الْحسن عَن سَمُرَة عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «من ملك ذَا رحم محرم فَهُوَ حُرٌّ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَه
আল-হাসানের কর্তৃত্বে, সামুরাহের কর্তৃত্বে, আল্লাহর রসূলের কর্তৃত্বে, আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, যিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি মাহরাম আত্মীয়ের মালিক সে স্বাধীন।" আল-তিরমিযী, আবু দাউদ ও ইবনে মাজাহ বর্ণনা করেছেন
১৩
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯৪
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا وَلَدَتْ أَمَةُ الرَّجُلِ مِنْهُ فَهِيَ مُعْتَقَةٌ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ أَوْ بَعْدَهُ» . رَوَاهُ الدَّارِمِيُّ
ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বরাতে তিনি বলেন: "যদি কোন পুরুষের দাসী তাকে জন্ম দেয়, তবে সে তার থেকে বা তার পরে মুক্ত হয়।" আল দারিমি থেকে বর্ণিত
১৪
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯৫
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: بِعْنَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ نَهَانَا عَنْهُ فَانْتَهَيْنَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
জাবির (রাঃ) এর সূত্রে তিনি বলেনঃ আমরা রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবু বকর (রাঃ) এর সময়ে বাচ্চাদের মাকে বিক্রি করে দিয়েছিলাম, কিন্তু উমর যখন ক্ষমতায় ছিলেন তখন তিনি আমাদের তা করতে নিষেধ করেছিলেন। তাই আমরা শেষ. আবু দাউদ থেকে বর্ণিত
১৫
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯৬
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُ الْعَبْدِ لَهُ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ السَّيِّدُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
ইবনে ওমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি একজন দাসকে মুক্ত করে এবং তার কাছে টাকা থাকে, সে দাসের টাকা তার, যদি না মনিব শর্ত দেয়।” আবু দাউদ ও ইবনে মাজাহ থেকে বর্ণিত
১৬
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯৭
وَعَن الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ شِقْصًا مِنْ غُلَامٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ» فَأَجَازَ عتقه. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
আল-মালিহ-এর কর্তৃত্বে, তার পিতার কর্তৃত্বে: একজন ব্যক্তি একটি অল্প বয়স্ক ছেলেকে মুক্ত করেছিল, এবং সে নবীর কাছে তা উল্লেখ করেছিল, আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করেন এবং তিনি বলেছিলেন: "আল্লাহর কোন অংশীদার নেই", তাই তিনি এটির অনুমতি দিলেন। তাকে মুক্তি দাও। আবু দাউদ থেকে বর্ণিত
১৭
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯৮
وَعَن سفينة قَالَ: كُنْتُ مَمْلُوكًا لِأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ: أُعْتِقُكَ وَأَشْتَرِطُ عَلَيْكَ أَنْ تَخْدُمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا عِشْتَ فَقُلْتُ: إِنْ لَمْ تَشْتَرِطِي عَلَيَّ مَا فَارَقْتُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا عِشْتُ فَأَعْتَقَتْنِي وَاشْتَرَطَتْ عَلَيَّ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
এবং একটি জাহাজের কর্তৃত্বে, তিনি বললেন: আমি উম্মে সালামার মালিক ছিলাম, এবং তিনি বললেন: আমি আপনাকে মুক্ত করছি এবং আমি শর্ত দিচ্ছি যে আপনি আল্লাহর রসূলের সেবা করবেন, যতদিন আপনি বেঁচে থাকবেন আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দিন। তাই আমি বললামঃ আপনি যদি এই শর্ত না দেন যে, আমি যতদিন বেঁচে থাকব ততদিন আমি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ত্যাগ করতাম না, তাহলে তিনি আমাকে মুক্ত করলেন এবং আমার জন্য শর্ত করলেন। তিনি একে আবু দাউদ ও ইবনে মাজাহ বর্ণনা করেছেন
১৮
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৩৯৯
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتبَته دِرْهَم» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
On the authority of Amr bin Shuaib, on the authority of his father, on the authority of his grandfather, on the authority of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, who said: “The one who writes is a slave. He does not have a dirham remaining from his writing.” . আবু দাউদ থেকে বর্ণিত
১৯
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৪০০
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا كَانَ عِنْدَ مكَاتب إحداكن وَفَاء فلنحتجب مِنْهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
উম্মে সালামা (রাঃ) এর সূত্রে, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি তোমাদের কারোর দায়িত্ব পরিপূর্ণ হয় তবে আসুন আমরা তার থেকে নিজেদেরকে আবৃত করি। আল-তিরমিযী, আবু দাউদ ও ইবনে মাজাহ বর্ণনা করেছেন
২০
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৪০১
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" مَنْ كَاتَبَ عَبْدَهُ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ أَوْ قَالَ: عَشْرَةَ دَنَانِيرَ ثُمَّ عَجَزَ فَهُوَ رَقِيقٌ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه
" مَنْ كَاتَبَ عَبْدَهُ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ أَوْ قَالَ: عَشْرَةَ دَنَانِيرَ ثُمَّ عَجَزَ فَهُوَ رَقِيقٌ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه
আমর বিন শুয়াইব-এর সূত্রে, তার পিতার কাছ থেকে, তার দাদার সূত্রে যে, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি তার বান্দাকে একশত উকিয়া লিখে দেয় এবং দশটি উকিয়া ব্যতীত এর বিনিময় দেয়, অথবা বলে: দশ দিনার, তারপর ব্যর্থ হয়, তবে সে গোলাম।" আল-তিরমিযী, আবু দাউদ ও ইবনে মাজাহ বর্ণনা করেছেন
"যে ব্যক্তি তার বান্দাকে একশত উকিয়া লিখে দেয় এবং দশটি উকিয়া ব্যতীত এর বিনিময় দেয়, অথবা বলে: দশ দিনার, তারপর ব্যর্থ হয়, তবে সে গোলাম।" আল-তিরমিযী, আবু দাউদ ও ইবনে মাজাহ বর্ণনা করেছেন
২১
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৪০২
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ قَالَ: «يُودَى الْمُكَاتَبُ بِحِصَّةِ مَا أَدَّى دِيَةَ حر وَمَا بَقِي دِيَة عبد» . وَضَعفه
الفص الثَّالِث
الفص الثَّالِث
হযরত ইবনে আব্বাস (রাঃ) এর সূত্রে, আল্লাহর দোয়া ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যদি উত্তরাধিকার প্রাপ্ত ব্যক্তি একটি শাস্তি বা উত্তরাধিকার পায়, তবে সে যা থেকে মুক্তি পেয়েছে তার ভিত্তিতে উত্তরাধিকার পাবে।" এটি আবু দাউদ এবং আল-তিরমিযী দ্বারা বর্ণিত হয়েছে, এবং তার বর্ণনায় তিনি বলেছেন: "যার কাছে এটি জমা দেওয়া হবে, তাকে সে অংশ প্রদান করা হবে যা সে একজন স্বাধীন ব্যক্তির রক্তের টাকা হিসাবে এবং যা অবশিষ্ট থাকে একজন ক্রীতদাসের রক্তের মানি হিসাবে।" এবং তার দুর্বলতা
তৃতীয় লোব
তৃতীয় লোব
২২
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৪০৩
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ: أَنَّ أُمَّهُ أَرَادَتْ أَنْ تَعْتِقَ فَأَخَّرَتْ ذَلِكَ إِلَى أَنْ تُصْبِحَ فَمَاتَتْ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: فَقُلْتُ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ: أَيَنْفَعُهَا أَنْ أَعْتِقَ عَنْهَا؟ فَقَالَ الْقَاسِمُ: أَتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: " إِنَّ أُمِّي هَلَكَتْ فَهَلْ يَنْفَعُهَا أَنْ أَعْتِقَ عَنْهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نعم» . رَوَاهُ مَالك
আবদ আল-রহমান বিন আবি আমরা আল-আনসারীর কর্তৃত্বে: তার মা মুক্তি পেতে চেয়েছিলেন, তাই তিনি সকাল পর্যন্ত বিলম্ব করেছিলেন, তারপর তিনি মারা যান। আবদ পরম করুণাময় বললেন: তাই আমি আল-কাসিম বিন মুহাম্মাদকে বললাম: আমি যদি তার কাছ থেকে মুক্ত হয়ে যাই তাহলে কি তার উপকার হবে? আল-কাসিম বলেন: সাদ বিন উবাদাহ আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসেছিলেন, আল্লাহ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন। তিনি বললেনঃ আমার মা মারা গেছেন, আমি তাকে মুক্তি দিলে কি তার উপকার হবে? তাই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেনঃ হ্যাঁ। মালেক থেকে বর্ণিত।
২৩
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৪০৪
وَعَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: تُوُفِّيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي نَوْمٍ نَامَهُ فَأَعْتَقَتْ عَنْهُ عَائِشَةُ أُخْتُهُ رِقَابًا كَثِيرَةً. رَوَاهُ مَالك
ইয়াহিয়া বিন সাঈদের সূত্রে, তিনি বলেন: আবদ আল-রহমান বিন আবি বকর তার ঘুমের মধ্যে মারা যান, তাই তার বোন আয়েশা তার পক্ষ থেকে অনেক ক্রীতদাস মুক্ত করেছিলেন। মালেক থেকে বর্ণিত
২৪
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ১৪/৩৪০৫
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنِ اشْتَرَى عَبْدًا فَلَمْ يَشْتَرِطْ مَاله فَلَا شَيْء لَهُ» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ
আবদুল্লাহ ইবনে ওমর (রাঃ) এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল, আল্লাহর দোয়া ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি একটি ক্রীতদাস ক্রয় করে এবং তার অর্থ নির্ধারণ করে না সে কিছুই পাবে না।" "তার জন্য।" আল দারিমি থেকে বর্ণিত