मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #४९७२२
हदीस #४९७२२
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَثَ بِالْمَدِينَةِ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ بالحجِّ فِي الْعَاشِرَةِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجٌّ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَيْفَ أصنعُ؟ قَالَ: «اغتسِلي واستثقري بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي» فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ «لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ» . قَالَ جَابِرٌ: لَسْنَا نَنْوِي إِلَّا الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَطَافَ سَبْعًا فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَقَرَأَ: (وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبراهيمَ مُصَلَّى)
فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ وَفِي رِوَايَةٍ: أَنَّهُ قَرَأَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ: (قُلْ هوَ اللَّهُ أَحَدٌ و (قُلْ يَا أيُّها الكافِرونَ)
ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا فَلَمَّا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ: (إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شعائِرِ اللَّهِ)
أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَوَحَّدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ» . ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ قَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَزَلَ وَمَشَى إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ الْوَادِي ثُمَّ سَعَى حَتَّى إِذَا صَعِدْنَا مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرُ طَوَافٍ عَلَى الْمَرْوَةِ نَادَى وَهُوَ عَلَى الْمَرْوَةِ وَالنَّاسُ تَحْتَهُ فَقَالَ: «لَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أسق الهَدْيَ وجعلتُها عُمْرةً فمنْ كانَ مِنْكُم لَيْسَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَحِلَّ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً» . فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِأَبَدٍ؟ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَابِعَهُ وَاحِدَةً فِي الْأُخْرَى وَقَالَ: «دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ مَرَّتَيْنِ لَا بَلْ لِأَبَدِ أَبَدٍ» . وَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ بِبُدْنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: «مَاذَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ؟» قَالَ: قُلْتُ: اللهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أهلَّ بهِ رسولُكَ قَالَ: «فَإِنَّ مَعِي الْهَدْيَ فَلَا تَحِلَّ» . قَالَ: فَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْيِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِائَةً قَالَ: فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلَّا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم وَمن كَانَ مَعَه من هدي فَمَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ تَوَجَّهُوا إِلَى مِنًى فَأَهَلُّوا بِالْحَجِّ وَرَكِبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِهَا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَالْفَجْرَ ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلًا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ مِنْ شَعَرٍ تُضْرَبُ لَهُ بِنَمِرَةَ فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا تَشُكُّ قُرَيْشٌ إِلَّا أَنَّهُ وَاقِفٌ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ كَمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأجَاز رَسُول الله صلى حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِلَتْ لَهُ فَأَتَى بَطْنَ الْوَادِي فَخَطَبَ النَّاسَ وَقَالَ: «إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَيَّ مَوْضُوعٌ وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَإِنَّ أَوَّلَ دَمٍ أَضَعُ مِنْ دِمَائِنَا دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَكَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَهُ هُذَيْلٌ وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُ مِنْ رِبَانَا رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ فَاتَّقُوا اللَّهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانِ اللَّهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ وَلَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لَا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ فَإِنْ فَعَلْنَ ذَلِكَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَقَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ كِتَابَ اللَّهِ وَأَنْتُمْ تُسْأَلُونَ عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟» قَالُوا: نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَأَدَّيْتَ وَنَصَحْتَ. فَقَالَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى السَّمَاءِ وَيَنْكُتُهَا إِلَى النَّاسِ: «اللَّهُمَّ اشْهَدْ اللَّهُمَّ اشْهَدْ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى الْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ الْقَصْوَاءِ إِلَى الصَّخَرَاتِ وَجَعَلَ حَبْلَ الْمُشَاةِ بَيْنَ يَدَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَذَهَبَتِ الصُّفْرَةُ قَلِيلًا حَتَّى غَابَ الْقُرْصُ وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ وَدَفَعَ حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعَشَاءَ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ فَصَلَّى الْفَجْرَ حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَدَعَاهُ وَكَبَّرَهُ وَهَلَّلَهُ وَوَحَّدَهُ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ حَتَّى أَتَى بَطْنَ مُحَسِّرٍ فَحَرَّكَ قَلِيلًا ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّتِي
تَخْرُجُ
عَلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الشَّجَرَةِ فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا مِثْلَ حَصَى الْخَذْفِ رَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِي ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَنْحَرِ فَنَحَرَ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ بَدَنَةً بِيَدِهِ ثُمَّ أَعْطَى عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا غَبَرَ وَأَشْرَكَهُ فِي هَدْيِهِ ثُمَّ أَمَرَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضْعَةٍ فَجُعِلَتْ فِي قِدْرٍ فَطُبِخَتْ فَأَكَلَا مِنْ لَحْمِهَا وَشَرِبَا مِنْ مَرَقِهَا ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَفَاضَ إِلَى الْبَيْتِ فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهْرَ فَأَتَى عَلَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَسْقُونَ عَلَى زَمْزَمَ فَقَالَ: «انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلَا أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ» . فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) नौ साल तक मदीना में रहे, उन्होंने हज नहीं किया, फिर उन्होंने लोगों को दसवें वर्ष में हज करने के लिए अधिकृत किया: अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम), हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज हज इस सहयोगी ने मेरे पिता के ज्येष्ठ 'उमैस मुहम्मद' की बेटी के नाम बोर किए, इसलिए उसने अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) को भेजा: मैं कैसे कर सकता हूं? उसने कहा: "अपने आप को धो लें और एक कपड़े में निवेश करें और मना करें।" अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने मस्जिद में प्रार्थना की और सलाम किया, फिर वह क़सवा पर सवार हो गया जब तक कि वह उसके द्वारा, उसकी भेड़ें अकेले उसकी आराधना करने लगीं: "हे परमेश्वर, तेरे प्रेम के कारण, तेरे प्रेम के कारण, तेरे प्रेम के कारण, क्योंकि तेरा कोई साझेदार नहीं है; वास्तव में, स्तुति और अनुग्रह तेरा ही है, और राज्य का कोई साझेदार नहीं है ।" जबीर ने कहा: हमारा हज के अलावा कोई इरादा नहीं है, हम उम्र नहीं जानते जब तक हम इसके साथ घर नहीं आते और इसे प्राप्त नहीं करते फिर वह इब्राहीम के स्थान पर चला गया और पढ़ा: (और इब्राहीम की नमाज़ पढ़ने के स्थान से ले लो) उसने दो रकअतों की नमाज़ अदा की और फिर उसके और घर के बीच और वर्णन में जगह बनाई: उसने दो रकअतों में पढ़ा: (कहो: अल्लाह एक है और (कहो: अविश्वासियों) फिर कोने में लौट आए और उसने उसे प्राप्त किया और फिर दरवाजे से पंक्ति के बाहर चला गया और जब हम पंक्ति के पास पहुंचे तो उसने पढ़ा: (पंक्ति और कविता भगवान के अनुष्ठानों से हैं) उसने वही शुरू किया जो भगवान ने शुरू किया था, इसलिए उसने पंक्ति के साथ शुरू किया और इसे विभाजित किया जब तक कि उसने पिता को नहीं देखा और उसने क़िबला स्वीकार कर लिया, इसलिए भगवान उसने कहा, "अल्लाह के सिवा कोई इष्ट - पूज्य नहीं, उसके साथ कोई साझी नहीं, उसी की बादशाही है और उसी के लिए प्रशंसा है, हर चीज़ की सामर्थ्य रखता है, और अल्लाह के सिवा कोई इष्ट - पूज्य नहीं, उसने अपना वादा सच कर दिखाया, और अपने बन्दे की सहायता की, और वह गिरोहों पर अकेला ही प्रभावी रहा।" तब उसने तुम्हारे बीच में प्रार्थना की, और तीन बार ऐसा ही कहा, और फिर नीचे उतरकर मेरे पास चला गया। मरवाह जब तक उसने घाटी के पेट में अपने पैर नहीं रखे, तब तक वह खोजता रहा जब तक हम चलने के लिए चले गए जब तक वह मरवाह तक नहीं आया, इसलिए उसने मरवाह के साथ वैसा ही किया जैसा उसने शांति के साथ किया, जब तक कि मरवाह की अंतिम परिक्रमा नहीं बुलाई गई, और वह मरवाह पर है, और उसके नीचे के लोगों ने कहा: "काश मुझे मेरे शासक से मिला होता। जब मैंने मुँह नहीं मोड़ा, तो मैंने मार्गदर्शन को पानी नहीं पिलाया और उसे जीवन भर के लिए बनाया, और तुम में से जो कोई उसके साथ मार्गदर्शन नहीं करता है, उसे चाहिए कि वह आ जाए और उसे जीवन भर के लिए बना दे। "तब गमाश के पुत्र मलिक के पुत्र की चोरी उठी, और उसने कहा," अल्लाह के रसूल, क्या हमारे पास यह वर्ष या कभी होगा ?" अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने अपनी उंगलियों को एक दूसरे के साथ भ्रमित कर दिया। उत्तरार्द्ध ने कहा: "मैंने हज के दौरान दो बार उमराह में प्रवेश किया, अनंत काल के लिए नहीं, बल्कि अनंत काल के लिए।" और अली यमन से पैगंबर के शरीर में आया, अल्लाह की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, और उसने उससे कहा: "आपने कब कहा जब आपने हज किया ?" मैंने कहा:" हे अल्लाह, मैं आपके रसूल के कहने के योग्य हूं। "उसने कहा: " मैं मार्गदर्शक के साथ हूं, इसलिए वह मेरे साथ नहीं है। उन्होंने कहा, "उनके पास आने वाले मार्गदर्शन का समूह यमन से था, और वह जो उनके लिए नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) लाया, अल्लाह की शांति और आशीर्वाद।" उन्होंने कहा, "यमन से उनके पास आने वाले मार्गदर्शन का समूह और जो उनके लिए नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) लाया, उस पर शांति और आशीर्वाद।" उन्होंने कहा, "उनके पास आने वाले मार्गदर्शन का समूह, अल्लाह की शांति और आशीर्वाद, उन सभी पर।" इसलिए उन्होंने तीर्थयात्रा का स्वागत किया और पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने सवारी की और दोपहर, दोपहर, सूर्यास्त, शाम, सुबह की प्रार्थना की, और फिर वह थोड़ी देर तक रुके जब तक सूरज नहीं उग आया और एक बाघिन के साथ उसके लिए बालों का एक गुंबद मारने का आदेश दिया, इसलिए अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने प्रार्थना की और संदेह नहीं किया कुरैश, लेकिन वह हराम पर खड़ा है, जैसे कि कुरैश जो अज्ञानता में बनाए गए थे, इसलिए अल्लाह के रसूल ने तब तक प्रार्थना की जब तक कि उसे पता नहीं चला, तो उसने गुंबद को बाघ से पीटा हुआ पाया, इसलिए वह इसके साथ नीचे आया जब तक कि सूरज निकल गया, उसने काटने का आदेश दिया, इसलिए उसने इसे उसके लिए हल कर दिया, इसलिए वह घाटी में गया और उसने सगाई कर ली लोगों ने कहा: "आपका खून और आपकी संपत्ति आपके देश में इस महीने में आपके दिन की पवित्रता के अनुसार आपके लिए निषिद्ध है। आपके पैरों के नीचे जाहिलियाह के मामले में से कुछ भी आपके लिए निषिद्ध नहीं है। जाहिलियाह का खून अधीन है और जाहिलियाह का खून अधीन है। पहला खून हमारे बेटे रबीयाह के खून से खो गया है। साद की संतानों में लड़ाकू और वह विनम्र था, इसलिए वह इसी और अज्ञानता के प्रभु के द्वारा मारा गया था, और वह रब्बाना, रब्बाना, अब्बास, अब्दुल मुत्तलिब के बेटे से अधिक एक भगवान में पहले स्थान पर रखा गया था, क्योंकि वह सब कुछ करने वाला है, इसलिए पत्नियों में भगवान से बचें, क्योंकि आपने उन्हें भगवान की धार्मिकता में ले लिया है और उनकी कमर को ढीला कर दिया है। अल्लाह के आदेश से, और तुम्हारे लिए भी, वे किसी ऐसे व्यक्ति के हाथ पर पैर न रखें, जिससे तुम्हें घृणा हो। यदि वे ऐसा करें, तो उन्हें निर्दयतापूर्वक मारो। उनकी रोज़ी तुमपर है और उनके वस्त्र धर्मपरायणता से सँवारे हुए है। मैंने तुम्हें छोड़ दिया है, किन्तु इसके पश्चात तुम कदापि पथभ्रष्ट न होगे। वास्तव में तुम उसे अल्लाह की किताब की तरह चुपचाप रखते हो, हालाँकि तुम अपराधी हो "तुमसे मेरे विषय में पूछा जाता है कि तुम क्या कहते हो?" उन्होंने कहा," हम गवाही देते है कि तुमने आज्ञा का पालन किया और हितैषी रहे। "उसने अपनी उंगली, तर्जनी उंगली से कहा, जिसे उसने आकाश की ओर उठाया और लोगों से मजाक किया:" हे अल्लाह, गवाह, हे अल्लाह, गवाह ," तीन बार, फिर उसने अर्धचंद्रों को बुलाया, फिर वह खड़ा हुआ और दोपहर में प्रार्थना की, और फिर वह खड़ा हो गया इसलिए उसने अस्र की प्रार्थना की और उनके बीच कुछ भी प्रार्थना नहीं की, फिर वह सवार हुआ जब तक वह वक्फ के पास नहीं आया, इसलिए उसने अपने कस्वा का पेट चट्टानों पर बनाया, और उसने अपने हाथों के बीच वॉकर की रस्सी बनाई, और उसने चुंबन स्वीकार कर लिया, इसलिए वह तब तक खड़ा नहीं हुआ जब तक सूरज डूब नहीं गया और पीला सोना थोड़ा नीचे चला गया जब तक कि डिस्कस खत्म नहीं हो गया। और ओसामा ने जवाब दिया और तब तक धक्का दिया जब तक वह मज़दलीफा में नहीं आया, इसलिए उसने इसके साथ सूर्यास्त और रात्रिभोज के साथ एक कान और दो पुनरुत्थान के साथ प्रार्थना की, और उसने उनमें से किसी भी चीज की महिमा नहीं की, फिर वह सुबह तक लेट गया, और उसने सुबह तक प्रार्थना की, जब सुबह उसे कान और पुनरुत्थान के साथ यह स्पष्ट हो गया, और फिर वह कस्बा पर सवार हो गया जब तक कि तीर्थयात्रा निषिद्ध थी, इसलिए उसने क़िबला स्वीकार कर लिया, इसलिए उसने उसे बुलाया और बूढ़ा हो गया और उसे खुश किया और उसे एकजुट किया, इसलिए वह तब तक खड़ा नहीं हुआ जब तक कि वह बहुत दूर की यात्रा नहीं करता, इसलिए उसने सूरज निकलने से पहले प्रार्थना की, और उसने एक आह पेट आने तक भड़कने का गुण जोड़ा, इसलिए वह थोड़ा आगे बढ़ा और फिर मुझ पर निकलने वाले मध्य मार्ग का अनुसरण किया। अल - जामराह अल - कुबरा जब तक वह अल - जामराह में नहीं आया, जो पेड़ पर है, इसलिए उसने इसे सात कंकड़ के साथ फेंक दिया, और वह प्रत्येक कंकड़ के साथ बड़ा हो गया, जैसे कि कंकड़ घाटियों के पेट से फेंक दिया गया, फिर वह ढलान पर गया, फिर उसने अपने हाथ में तीन और छह कंकड़ का वध किया, फिर उसने इसे अली को दिया, फिर जब वह चला गया तो उसने वध किया। अपने उपहार में, उसने फिर हर शरीर से कुछ काटने की आज्ञा दी, और उसे पके हुए बर्तन में रखा गया, इसलिए उसने उसके मांस से खाया और उसके शोरबा से पिया, और फिर अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) सवार हुए और उन्होंने घर में प्रार्थना की, और उन्होंने दोपहर में प्रार्थना की, और इसलिए उन्होंने मेरे बेटे अब्द अल - मुत्तलिब को भीड़ द्वारा पानी पिलाने के लिए कहा, तो उन्होंने कहा: "मेरे बच्चों, माँगने वाले के गुलाम को उतार दो, ताकि यदि लोग तुम्हारे पानी पर तुम पर हावी न हों, तो मैं निश्चित रूप से तुम्हारे साथ उतर जाऊंगा।" उन्होंने उसे एक बाल्टी दी और उसने उसमें से पी लिया। एक मुस्लिम ने इसे सुनाया
वर्णनकर्ता
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # १०/२५५५
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय १०: अध्याय १०