मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५१७०६
हदीस #५१७०६
عَن سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا يَكْثُرُ أَنْ يَقُولَ لِأَصْحَابِهِ: «هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْ رُؤْيَا؟» فَيَقُصُّ عَلَيْهِ مَنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُصَّ وَإِنَّهُ قَالَ لَنَا ذَاتَ غَدَاةٍ: " إِنَّهُ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتِيَانِ وَإِنَّهُمَا ابْتَعَثَانِي وَإِنَّهُمَا قَالَا لِي: انْطَلِقْ وَإِنِّي انْطَلَقْتُ مَعَهُمَا ". وَذَكَرَ مِثْلَ الْحَدِيثِ الْمَذْكُورِ فِي الْفَصْلِ الْأَوَّلِ بِطُولِهِ وَفِيهِ زِيَادَةٌ لَيْسَتْ فِي الْحَدِيثِ الْمَذْكُورِ وَهِيَ قَوْلُهُ: " فَأَتَيْنَا عَلَى رَوْضَةٍ مُعْتِمَةٍ فِيهَا مِنْ كُلِّ نَوْرِ الرَّبِيعِ وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَيِ الرَّوْضَةِ رَجُلٌ طَوِيلٌ لَا أَكَادُ أَرَى رَأْسَهُ طُولًا فِي السَّمَاءِ وَإِذَا حَوْلَ الرَّجُلِ مِنْ أَكْثَرِ وِلْدَانٍ رَأَيْتُهُمْ قَطُّ قُلْتُ لَهُمَا: مَا هَذَا مَا هَؤُلَاءِ؟ " قَالَ: " قَالَا لِيَ: انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ عَظِيمَةٍ لَمْ أَرَ رَوْضَةً قَطُّ أَعْظَمَ مِنْهَا وَلَا أَحْسَنَ ". قَالَ: " قَالَا لِيَ: ارْقَ فِيهَا ". قَالَ: «فَارْتَقَيْنَا فِيهَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَدِينَةٍ مَبْنِيَّةٍ بِلَبِنِ ذَهَبٍ وَلَبِنِ فِضَّةٍ فَأَتَيْنَا بَابَ الْمَدِينَةِ فَاسْتَفْتَحْنَا فَفُتِحَ لَنَا فَدَخَلْنَاهَا فَتَلَقَّانَا فِيهَا رِجَالٌ شَطْرٌ مِنْ خَلْقِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ وَشَطْرٌ مِنْهُمْ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ» . قَالَ: " قَالَا لَهُمُ: اذْهَبُوا فَقَعُوا فِي ذَلِكَ النَّهَرِ " قَالَ: «وَإِذَا نَهَرٌ مُعْتَرِضٌ يَجْرِي كَأَنَّ مَاءَهُ الْمَحْضُ فِي الْبَيَاضِ فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فِيهِ ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيْنَا قَدْ ذَهَبَ ذَلِكَ السُّوءُ عَنْهُمْ فَصَارُوا فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ» وَذَكَرَ فِي تَفْسِير هَذِه الزِّيَادَة: «وَأما الرجلُ الطويلُ الَّذِي فِي الرَّوْضَةِ فَإِنَّهُ إِبْرَاهِيمُ وَأَمَّا الْوِلْدَانُ الَّذِينَ حَوْلَهُ فَكُلُّ مَوْلُودٍ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ» قَالَ: فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَوْلَادُ الْمُشْرِكِينَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَأَوْلَادُ الْمُشْرِكِينَ وَأَمَّا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَانُوا شطرٌ مِنْهُم حسن وَشطر مِنْهُمْ حَسَنٌ وَشَطْرٌ مِنْهُمْ قَبِيحٌ فَإِنَّهُمْ قَوْمٌ قَدْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا تَجَاوَزَ الله عَنْهُم» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
समुरह इब्न जुंदुब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अक्सर अपने साथियों से कहते थे: "क्या आप में से किसी ने कोई दर्शन देखा है? इसलिए जो कोई ईश्वर चाहेगा वह उसे कहानी बताएगा, और उसने एक सुबह हमसे कहा: "आज रात दो लोग मेरे पास आए, और उन्होंने मुझे भेज दिया।" और उन्होंने मुझ से कहा, जा, और मैं उनके साथ चला। उन्होंने पहले अध्याय में वर्णित हदीस के समान एक हदीस का उल्लेख किया है, इसकी लंबाई में, और इसमें एक अतिरिक्त है जो हदीस में वर्णित नहीं है, जो उनका कहना है: "फिर हम एक घास के मैदान में पहुंचे जहां वसंत की रोशनी के साथ अंधेरा था, और देखो, घास के पीछे एक आदमी था। वह इतना लंबा है कि मैं आकाश में उसका इतना ऊंचा सिर मुश्किल से ही देख पाता हूं। तब उस आदमी के आसपास दो सबसे लम्बे लड़के थे जिन्हें मैंने कभी देखा था। मैंने उनसे कहा: यह क्या है? ये कौन हैं? उन्होंने कहा: "उन्होंने मुझसे कहा: जाओ, इसलिए हम चल दिए और एक महान किंडरगार्टन में पहुंचे। मैंने इससे बड़ा या बेहतर किंडरगार्टन कभी नहीं देखा।" उन्होंने कहा: “उन्होंने मुझसे कहा: अनिद्रा "वहाँ।" उसने कहा: "तब हम वहां से चढ़े, और सोने की ईंटों और चान्दी की ईंटों से बने एक नगर में पहुंचे। तब हम नगर के फाटक पर पहुंचे, और खोला, और वह खुल गया।" इसलिए हमने उसमें प्रवेश किया, और हम वहां ऐसे लोगों से मिले जिनकी रचना का आधा हिस्सा आपकी सबसे अच्छी रचना जैसा था, और उनमें से आधा आपकी सबसे बदसूरत रचना जैसा था। उसने कहा: " उन्होंने उनसे कहा: "जाओ और उस नदी में गिरो।" उसने कहा: "और देखो, एक नदी बह रही थी मानो उसका पानी शुद्ध सफेद हो। वे चले गए और गिर पड़े।" तब वे हमारे पास लौट आए, और वह बुराई उन में से दूर हो गई, और वे अच्छी स्थिति में हो गए।” उन्होंने इस जोड़ को समझाते हुए कहा: “जहां तक उस लंबे आदमी की बात है जो था रव्दा, तो वह इब्राहीम था, और उसके चारों ओर के बच्चों के लिए, हर नवजात शिशु फ़ित्र के अनुसार मर गया। उन्होंने कहा: फिर कुछ मुसलमानों ने कहा: हे दूत भगवान और बहुदेववादियों के बच्चे? तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "और बहुदेववादियों की संतान, और जो लोग थे उनमें से आधे अच्छे हैं, उनमें से आधे अच्छे हैं, और उनमें से आधे कुरूप हैं, क्योंकि वे ऐसे लोग हैं जिन्होंने अच्छे कर्मों को बुरे कर्मों के साथ मिला दिया है, और भगवान ने उन्हें नजरअंदाज कर दिया है। अल-बुखारी द्वारा वर्णित
वर्णनकर्ता
समुरा बिन जुंदुब (आरए)
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २४/४६२५
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २४: अध्याय २४