Patience के बारे में हदीस
११६ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सुनन अबू दाऊद : ४१
अब्दुल्ला इब्न अल-हरिथ; या मुजीबा अल-बहिलियाह के चाचा
Daif
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ مُجِيبَةَ الْبَاهِلِيَّةِ، عَنْ أَبِيهَا، أَوْ عَمِّهَا أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ انْطَلَقَ فَأَتَاهُ بَعْدَ سَنَةٍ وَقَدْ تَغَيَّرَتْ حَالَتُهُ وَهَيْئَتُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَعْرِفُنِي قَالَ " وَمَنْ أَنْتَ " . قَالَ أَنَا الْبَاهِلِيُّ الَّذِي جِئْتُكَ عَامَ الأَوَّلِ . قَالَ " فَمَا غَيَّرَكَ وَقَدْ كُنْتَ حَسَنَ الْهَيْئَةِ " . قَالَ مَا أَكَلْتُ طَعَامًا إِلاَّ بِلَيْلٍ مُنْذُ فَارَقْتُكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِمَ عَذَّبْتَ نَفْسَكَ " . ثُمَّ قَالَ " صُمْ شَهْرَ الصَّبْرِ وَيَوْمًا مِنْ كُلِّ شَهْرٍ " . قَالَ زِدْنِي فَإِنَّ بِي قُوَّةً . قَالَ " صُمْ يَوْمَيْنِ " . قَالَ زِدْنِي . قَالَ " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ " . قَالَ زِدْنِي . قَالَ " صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ " . وَقَالَ بِأَصَابِعِهِ الثَّلاَثَةِ فَضَمَّهَا ثُمَّ أَرْسَلَهَا .
मुजीबा अल-बाहिलिया के पिता या चाचा अल्लाह के रसूल (ﷺ) से मिलने आए। फिर वे चले गए और एक साल बाद उनके पास वापस आए, जब उनकी हालत और शक्ल बदल चुकी थी।
उन्होंने कहा, “अल्लाह के रसूल, क्या आप मुझे पहचान नहीं पा रहे?” उन्होंने पूछा, “आप कौन हैं?” उन्होंने जवाब दिया, “मैं अल-बाहिलिया हूँ, जो पिछले साल आपके पास आया था।” उन्होंने कहा, “आपमें क्या बदलाव आया है? आप पहले तो अच्छे दिख रहे थे, तब आपकी शक्ल-सूरत अच्छी थी।” उन्होंने कहा, “आपके पास से जाने के बाद से मैं सिर्फ रात में ही खाना खाता हूँ।”
इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “आपने खुद को क्यों सताया? रमज़ान (सब्र का महीना) में रोज़ा रखो और हर महीने एक दिन रोज़ा रखो।” उन्होंने कहा, “मेरे लिए इसे बढ़ा दीजिए, क्योंकि मुझमें (अधिक) ताकत है।” उन्होंने कहा, “दो दिन रोज़ा रखो।” उन्होंने फिर कहा, “मेरे लिए इसे बढ़ा दीजिए।” उन्होंने कहा, “तीन दिन रोज़ा रखो।” उन्होंने फिर कहा, “मेरे लिए इसे बढ़ा दीजिए।” उन्होंने कहा, “पवित्र महीनों में रोज़ा रखो और फिर बंद कर दो; पवित्र महीनों में रोज़ा रखो और फिर बंद कर दो।” पवित्र महीनों के दौरान उपवास करो और फिर बंद कर दो। उसने अपनी तीन उंगलियों से इशारा किया, उन्हें जोड़ा और फिर खोल दिया।
सुनन अबू दाऊद : ४२
समुराह बिन जुंदुब (आरए)
Daif
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمَّى خَيْلَنَا خَيْلَ اللَّهِ إِذَا فَزِعْنَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا إِذَا فَزِعْنَا بِالْجَمَاعَةِ وَالصَّبْرِ وَالسَّكِينَةِ وَإِذَا قَاتَلْنَا .
जब हम दहशत में थे, तब पैगंबर (ﷺ) ने हमारी घुड़सवार सेना को "अल्लाह की घुड़सवार सेना" नाम दिया, और जब दहशत हम पर हावी हो गई, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें एकजुट रहने, धैर्य और दृढ़ता बनाए रखने का आदेश दिया; और युद्ध के दौरान भी ऐसा ही रहने को कहा।
सुनन अबू दाऊद : ४३
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَعْمَرٍ وَكَانَ كَاتِبًا لَهُ - قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى حِينَ خَرَجَ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ قَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ لاَ تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللَّهَ تَعَالَى الْعَافِيَةَ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ " . ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ " .
उमर बिन उबैद अल्लाह के शिष्य, इब्न मामर (जिनके वे सचिव थे) सलीम अबू अल नाद्र ने बताया, “जब अब्दुल्ला बिन अबी अफवा हरुरिया (ख्वारिज) के पास गए, तो उन्होंने उमर बिन उबैद अल्लाह को लिखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक दिन, जब वे शत्रु से लड़ रहे थे, कहा, “ऐ लोगो, शत्रु से मिलने की इच्छा न करो, अल्लाह, सबसे महान, से स्वास्थ्य और सुरक्षा मांगो। जब तुम उनसे (शत्रु से) मिलो, तो धैर्य और सहनशीलता रखो, तुम्हें पता होना चाहिए कि जन्नत तलवारों की छाया में है।” फिर उन्होंने कहा, “ऐ अल्लाह, जो किताब नाज़िल करता है, जो बादलों को चलाता है और उनके सहयोगियों को इकट्ठा करता है, उन्हें इकट्ठा कर और हमें उन पर विजय दिला।”
सुनन अबू दाऊद : ४४
मलिक बिन औस बिन अल-हदाथन (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ الْمَعْنَى، قَالاَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ عُمَرُ حِينَ تَعَالَى النَّهَارُ فَجِئْتُهُ فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ مُفْضِيًا إِلَى رِمَالِهِ فَقَالَ حِينَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ يَا مَالُ إِنَّهُ قَدْ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ وَإِنِّي قَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِشَىْءٍ فَاقْسِمْ فِيهِمْ . قُلْتُ لَوْ أَمَرْتَ غَيْرِي بِذَلِكَ . فَقَالَ خُذْهُ . فَجَاءَهُ يَرْفَأُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ نَعَمْ . فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا ثُمَّ جَاءَهُ يَرْفَأُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي الْعَبَّاسِ وَعَلِيٍّ قَالَ نَعَمْ . فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا - يَعْنِي عَلِيًّا - فَقَالَ بَعْضُهُمْ أَجَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَارْحَمْهُمَا . قَالَ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ خُيِّلَ إِلَىَّ أَنَّهُمَا قَدَّمَا أُولَئِكَ النَّفَرَ لِذَلِكَ . فَقَالَ عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ اتَّئِدَا . ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ " . قَالُوا نَعَمْ . ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ رضى الله عنهما فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ " . فَقَالاَ نَعَمْ . قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم بِخَاصَّةٍ لَمْ يَخُصَّ بِهَا أَحَدًا مِنَ النَّاسِ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى { وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ } وَكَانَ اللَّهُ أَفَاءَ عَلَى رَسُولِهِ بَنِي النَّضِيرِ فَوَاللَّهِ مَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ وَلاَ أَخَذَهَا دُونَكُمْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْخُذُ مِنْهَا نَفَقَةَ سَنَةٍ أَوْ نَفَقَتَهُ وَنَفَقَةَ أَهْلِهِ سَنَةً وَيَجْعَلُ مَا بَقِيَ أُسْوَةَ الْمَالِ . ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ . ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ وَعَلِيٍّ رضى الله عنهما فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ . فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجِئْتَ أَنْتَ وَهَذَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَطْلُبُ أَنْتَ مِيرَاثَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ وَيَطْلُبُ هَذَا مِيرَاثَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ " . وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَوَلِيُّ أَبِي بَكْرٍ فَوَلِيتُهَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَلِيَهَا فَجِئْتَ أَنْتَ وَهَذَا وَأَنْتُمَا جَمِيعٌ وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ فَسَأَلْتُمَانِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ أَنْ تَلِيَاهَا بِالَّذِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلِيهَا فَأَخَذْتُمَاهَا مِنِّي عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ جِئْتُمَانِي لأَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِي بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَرُدَّاهَا إِلَىَّ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِنَّمَا سَأَلاَهُ أَنْ يَكُونَ يُصَيِّرُهُ بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ لاَ أَنَّهُمَا جَهِلاَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ " . فَإِنَّهُمَا كَانَا لاَ يَطْلُبَانِ إِلاَّ الصَّوَابَ . فَقَالَ عُمَرُ لاَ أُوقِعُ عَلَيْهِ اسْمَ الْقَسْمِ أَدَعُهُ عَلَى مَا هُوَ عَلَيْهِ .
दिन ढलने पर उमर ने मुझे बुलवाया। मैंने उन्हें बिना चादर के पलंग पर बैठे पाया। जब मैं उनके पास पहुँचा, तो उन्होंने कहा: मलिक, तुम्हारे कबीले के कुछ लोग धीरे-धीरे यहाँ आए हैं, और मैंने उन्हें कुछ देने का आदेश दिया है, इसलिए इसे उनमें बाँट दो। मैंने कहा: यदि आप यह काम किसी और को सौंप दें, तो बेहतर होगा। उन्होंने कहा: ले लो। फिर यारफा उनके पास आए और बोले: ऐ अमीरुल मोमिनीन, क्या आप उस्मान बिन अफ्फान, अब्द अल-रहमान बिन औफ, अल-जुबैर बिन अल-अव्वम और साद बिन अबी वक्कास को (अंदर आने की) अनुमति देंगे? उन्होंने कहा: हाँ। तो उन्होंने उन्हें अनुमति दे दी और वे अंदर आ गए। यारफा फिर उनके पास आए और बोले: ऐ अमीरुल मोमिनीन, क्या आप अल-अब्बास और अली को अनुमति देंगे? उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने उन्हें अनुमति दे दी और वे अंदर आ गए। अल-अब्बास ने कहा: ऐ अमीरुल मोमिनीन, मेरे और इनके बीच फैसला कीजिए, उनका इशारा अली की ओर था। उनमें से कुछ ने कहा: हे अमीरुल मोमिनीन, इनके बीच फैसला कीजिए और इन्हें तसल्ली दीजिए। मलिक बिन औस ने कहा: मुझे लगा कि ये दोनों लोग बाकी लोगों को इसी काम के लिए लाए हैं। उमर ने कहा: सब्र रखिए (जल्दी मत कीजिए)। फिर उन्होंने उन लोगों की ओर मुड़कर कहा: मैं अल्लाह की कसम खाकर कहता हूँ, जिसके हुक्म से आसमान और ज़मीन टिके हैं। क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: हमें विरासत में कुछ नहीं मिला है, जो कुछ हम छोड़ते हैं वह सदक़ा (दान) है। उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने अली और अब्बास की ओर मुड़कर कहा: मैं अल्लाह की कसम खाकर कहता हूँ, जिसके हुक्म से आसमान और ज़मीन टिके हैं। क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: हमें विरासत में कुछ नहीं मिला है, जो कुछ हम छोड़ते हैं वह सदक़ा (दान) है। उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने कहा: अल्लाह ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए लूट के माल में एक खास हिस्सा तय किया है, जो उन्होंने किसी और के लिए नहीं किया। अल्लाह, सबसे महान, ने फरमाया: अल्लाह ने अपने रसूल को जो कुछ दिया और उनसे ले लिया, उसके लिए तुमने न तो घुड़सवार सेना से और न ही ऊंट सेना से कोई अभियान चलाया। परन्तु अल्लाह अपने रसूलों को जिस पर चाहे उस पर अधिकार देता है। और अल्लाह हर चीज़ पर शक्ति रखता है। अल्लाह ने बनू अल-नादिर की संपत्ति अपने रसूल को प्रदान की। मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ, उन्होंने इसे अपने लिए आरक्षित नहीं किया, न ही इसे आप लोगों से ऊपर लिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने हिस्से का उपयोग अपने भरण-पोषण के लिए वार्षिक रूप से करते थे, या अपना योगदान लेकर अपने परिवार को उनका वार्षिक योगदान देते थे, फिर जो बचता था उसे अल्लाह की संपत्ति के समान ही संभालते थे। फिर उन्होंने उन लोगों की ओर मुड़कर कहा: मैं तुम्हें अल्लाह की कसम दिलाता हूँ, जिसके आदेश से आकाश और पृथ्वी स्थिर हैं। क्या तुम यह जानते हो? उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने अली और अब्बास की ओर मुड़कर कहा: मैं तुम्हें अल्लाह की कसम दिलाता हूँ, जिसके आदेश से आकाश और पृथ्वी स्थिर हैं। क्या तुम यह जानते हो? उन्होंने कहा: हाँ। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का निधन हुआ, तो अबू बक्र ने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का संरक्षक हूँ। फिर तुम और यह (अली) अबू बक्र के पास अपने चचेरे भाई की विरासत में हिस्सा माँगने आए, और अली अपनी पत्नी के पिता की संपत्ति में से उसका हिस्सा मांग रहे थे। अबू बक्र ने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: हम विरासत में नहीं पाए जाते। जो कुछ हम छोड़ते हैं, वह सदक़ा है। अल्लाह जानता है कि वह (अबू बक्र) सच्चे, वफ़ादार, सही राह पर चलने वाले और सत्य के अनुयायी थे। फिर अबू बक्र ने पैगंबर की संपत्ति का प्रबंधन किया। जब अबू बक्र का देहांत हुआ, तो मैंने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र का संरक्षक हूँ। इसलिए मैंने अल्लाह की इच्छा के अनुसार प्रबंधन किया। फिर आप और अली आए। आप दोनों एक हैं और आपका मामला एक ही है। तो उन्होंने मुझसे संपत्ति मांगी, और मैंने कहा: अगर आप चाहें तो मैं आपको यह इस शर्त पर देता हूँ कि आप अल्लाह के वादे से बंधे रहें, यानी कि आप इसका प्रबंधन उसी तरह करेंगे जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) किया करते थे। तो आपने उस शर्त पर मुझसे संपत्ति ले ली। फिर आप मेरे पास आए हैं ताकि मैं आप दोनों के बीच इसके अलावा कोई और फैसला करूँ। मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ, मैं क़यामत आने तक मैं तुम्हारे बीच इसके सिवा कोई और फ़ैसला नहीं करूँगा। अगर तुम बेबस हो, तो इसे मुझे लौटा दो।
अबू दाऊद ने कहा: उन्होंने उससे इसे आपस में आधा बाँटने के लिए कहा था, न कि वे इस तथ्य से अनभिज्ञ थे कि पैगंबर (ﷺ) ने कहा था: हम विरासत में नहीं पाए हैं। जो कुछ हम छोड़ते हैं वह सदक़ा (दान) है। वे भी सत्य की खोज कर रहे थे। तब उमर ने कहा: मैं इसे विभाजन का नाम नहीं देता; इसे इसकी पूर्व स्थिति में ही रहने दो।
सुनन अबू दाऊद : ४५
Sahih Isnaad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، - وَكَانَ أَحَدَ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - وَكَانَ كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ يَهْجُو النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُحَرِّضُ عَلَيْهِ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَأَهْلُهَا أَخْلاَطٌ مِنْهُمُ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ يَعْبُدُونَ الأَوْثَانَ وَالْيَهُودُ وَكَانُوا يُؤْذُونَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ فَأَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ بِالصَّبْرِ وَالْعَفْوِ فَفِيهِمْ أَنْزَلَ اللَّهُ { وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ } الآيَةَ فَلَمَّا أَبَى كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ أَنْ يَنْزِعَ عَنْ أَذَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ أَنْ يَبْعَثَ رَهْطًا يَقْتُلُونَهُ فَبَعَثَ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ وَذَكَرَ قِصَّةَ قَتْلِهِ فَلَمَّا قَتَلُوهُ فَزِعَتِ الْيَهُودُ وَالْمُشْرِكُونَ فَغَدَوْا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا طُرِقَ صَاحِبُنَا فَقُتِلَ . فَذَكَرَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي كَانَ يَقُولُ وَدَعَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَنْ يَكْتُبَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ كِتَابًا يَنْتَهُونَ إِلَى مَا فِيهِ فَكَتَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْمُسْلِمِينَ عَامَّةً صَحِيفَةً .
काअब बिन मलिक, जिनकी तौबा कुबूल हुई थी, ने कहा, “काअब बिन अल अशरफ पैगंबर (ﷺ) का मज़ाक उड़ाता था और कुरैश के काफिरों को उनके खिलाफ भड़काता था। जब पैगंबर (ﷺ) मदीना आए, तो वहाँ के लोग मिश्रित थे, उनमें से कुछ मुसलमान थे, कुछ मूर्तिपूजक थे और कुछ यहूदी थे। वे पैगंबर (ﷺ) और उनके साथियों को तकलीफ पहुँचाते थे। तब अल्लाह तआला ने अपने पैगंबर को सब्र और क्षमा करने का हुक्म दिया। अल्लाह ने उनके बारे में आयत नाज़िल की, “और तुम उन लोगों से बहुत कुछ सुनोगे जो तुम्हें तकलीफ पहुँचाएँगे, जिन्हें तुमसे पहले किताब मिली थी।” जब काअब बिन अल अशरफ ने पैगंबर (ﷺ) को तकलीफ पहुँचाना बंद नहीं किया, तो पैगंबर (ﷺ) ने साद बिन मुआज़ को उसे मारने के लिए एक टोली भेजने का हुक्म दिया। उसने मुहम्मद बिन मसलमा को भेजा और उसकी हत्या की कहानी सुनाई। जब उन्होंने उसे मार डाला, तो यहूदी और मूर्तिपूजक डर गए। अगले दिन वे पैगंबर के पास आए। (ﷺ) ने कहा, “हमारे साथियों पर रात में हमला हुआ और वे मारे गए।” पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें अपनी बात बताई। फिर पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें बुलाया ताकि वे उनके और अपने बीच एक समझौता लिख सकें और वे उसके प्रावधानों का पालन करें और उन्हें हानि पहुँचाने से बचें। फिर उन्होंने अपने और उनके तथा आम मुसलमानों के बीच एक समझौता लिखा।
सुनन अबू दाऊद : ४६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَتَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى امْرَأَةٍ تَبْكِي عَلَى صَبِيٍّ لَهَا فَقَالَ لَهَا " اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي " . فَقَالَتْ وَمَا تُبَالِي أَنْتَ بِمُصِيبَتِي فَقِيلَ لَهَا هَذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . فَأَتَتْهُ فَلَمْ تَجِدْ عَلَى بَابِهِ بَوَّابِينَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَعْرِفْكَ فَقَالَ " إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى " . أَوْ " عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ " .
अनस ने बयान किया: पैगंबर (ﷺ) एक महिला के पास पहुँचे जो अपने बच्चे के लिए रो रही थी। उन्होंने उससे कहा: अल्लाह से डरो और धैर्य रखो। उसने कहा: मेरी इस मुसीबत से आपका क्या लेना-देना है? तब उसे बताया गया कि वह पैगंबर (ﷺ) हैं। इसलिए वह उनके पास गई। उसने द्वार पर कोई रखवाला नहीं पाया। उसने कहा: मैंने आपको नहीं पहचाना, अल्लाह के रसूल। उन्होंने कहा: सहनशीलता तो पहली चोट के समय ही दिखाई देती है।
सुनन अबू दाऊद : ४७
उबैय बिन काब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَعَا بَدَأَ بِنَفْسِهِ وَقَالَ " رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى لَوْ صَبَرَ لَرَأَى مِنْ صَاحِبِهِ الْعَجَبَ وَلَكِنَّهُ قَالَ { إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِي } " . طَوَّلَهَا حَمْزَةُ .
जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने नमाज़ पढ़ी, तो उन्होंने स्वयं से शुरुआत करते हुए कहा: अल्लाह की रहमत हम पर और मूसा पर हो। यदि उनमें धैर्य होता, तो वे अपने सहाबी से कई चमत्कार देख पाते। लेकिन उन्होंने कहा: "(मूसा ने) कहा: यदि इसके बाद मैं तुमसे कभी कुछ पूछूँ, तो मुझे अपने साथ मत रखना: तब तुम्हें मेरी ओर से पूरी माफ़ी मिल जाएगी।" हम्ज़ा ने इसे लंबा किया।
सुनन अबू दाऊद : ४८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Hasan Sahih
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَشْكُو جَارَهُ فَقَالَ " اذْهَبْ فَاصْبِرْ " . فَأَتَاهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ " اذْهَبْ فَاطْرَحْ مَتَاعَكَ فِي الطَّرِيقِ " . فَطَرَحَ مَتَاعَهُ فِي الطَّرِيقِ فَجَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ فَيُخْبِرُهُمْ خَبَرَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَلْعَنُونَهُ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَفَعَلَ وَفَعَلَ فَجَاءَ إِلَيْهِ جَارُهُ فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ لاَ تَرَى مِنِّي شَيْئًا تَكْرَهُهُ .
अल-रबी 'बिन नफी' अबू तौबा ने हमें सुनाया, सुलेमान बिन हेयान ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अजलान के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: वह एक आदमी पैगंबर के पास गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, अपने पड़ोसी के बारे में शिकायत कर रहा था। उन्होंने कहा, "जाओ और धैर्य रखो।" इसलिए वह दो या तीन बार उसके पास आया और कहा, "जाओ और धैर्य रखो।" “तुम्हारा माल सड़क पर है।” इसलिये उस ने अपना माल मार्ग पर फेंक दिया, और लोग उस से पूछने लगे, और वह अपना वृत्तान्त उनको सुनाने लगा, और लोग उसे शाप देने लगे। परमेश्वर ने उस पर कार्य किया और उसने किया। और उसने ऐसा ही किया, और उसके पड़ोसी ने उसके पास आकर कहा, “लौट जाओ, और तुम मुझमें से जो कुछ भी तुम से बैर रखते हो, वह न देखोगे।”
सुनन अन-नसाई : ४९
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, थबिट के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अनस को यह कहते हुए सुना, "भगवान के दूत ने कहा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें
"पहले झटके पर धैर्य रखें।"
सुनन अन-नसाई : ५०
अम्र बिन सईद बिन अबी हुसैन ने हमें बताया कि (आरए)
Hasan
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، كَتَبَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ يُعَزِّيهِ بِابْنٍ لَهُ هَلَكَ وَذَكَرَ فِي كِتَابِهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى لِعَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ إِذَا ذَهَبَ بِصَفِيِّهِ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ وَقَالَ مَا أُمِرَ بِهِ بِثَوَابٍ دُونَ الْجَنَّةِ " .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उमर बिन सईद बिन अबी हुसैन ने हमें सूचित किया, कि अम्र बिन शुएब ने अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान बिन अबी हुसैन को पत्र लिखकर उन्हें अपने एक बेटे के मरने पर सांत्वना दी। उन्होंने अपनी किताब में बताया कि उन्होंने अपने पिता को अपने दादा अब्दुल के बारे में बात करते हुए सुना था ईश्वर इब्न अम्र इब्न अल-आस ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "वास्तव में, ईश्वर अपने वफादार सेवक से संतुष्ट नहीं है यदि वह पृथ्वी के लोगों में से अपने चुने हुए लोगों को छीन लेता है, इसलिए उसने धैर्य रखा और इनाम मांगा, और उसने वही कहा जो उसे स्वर्ग से कम इनाम के रूप में प्राप्त करने का आदेश दिया गया था।"
सुनन अन-नसाई : ५१
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" شَهْرُ الصَّبْرِ وَثَلاَثَةُ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ صَوْمُ الدَّهْرِ " .
ज़कारिया बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, थाबिट के अधिकार पर, अबू उथमान के अधिकार पर, अबू किटन, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए:
"सब्र का महीना और हर महीने के तीन दिन लगातार उपवास के।"
सुनन अन-नसाई : ५२
अब्द अल-रहमान बिन ग़नम (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَخِيهِ، زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ شَطْرُ الإِيمَانِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلأُ الْمِيزَانَ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ يَمْلأُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَالصَّلاَةُ نُورٌ وَالزَّكَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ " .
इस्सा बिन मुसावर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन शुएब बिन शबूर ने हमें मुआविया बिन सलाम के अधिकार पर, अपने भाई ज़ायद बिन सलाम के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उन्हें अपने दादा अबू सलाम के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न घनम के अधिकार पर बताया, कि अबू मलिक अल-अशरी ने उन्हें बताया कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "पूरी तरह से स्नान करना विश्वास का आधा हिस्सा है, और ईश्वर की स्तुति तराजू को भर देती है, और महिमा और महिमा आकाश और पृथ्वी को भर देती है, और प्रार्थना प्रकाश है, और ज़कात "प्रमाण, धैर्य एक प्रकाश है, और कुरान आपके लिए या आपके खिलाफ एक प्रमाण है।"
सुनन अन-नसाई : ५३
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَاهُمْ ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا عِنْدَهُ قَالَ
" مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ يَصْبِرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً هُوَ خَيْرٌ وَأَوْسَعُ مِنَ الصَّبْرِ " .
कुतैबा ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अता इब्न यज़ीद के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, कि अंसार के लोगों ने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, फिर उन्होंने उनसे पूछा और उन्होंने उन्हें तब तक दिया, जब तक कि उनके पास जो कुछ भी था वह खत्म नहीं हो गया, उन्होंने कहा, "मेरे पास जो कुछ भी अच्छा है, मैं इसे जमा नहीं करूंगा।" और जो कोई परहेज़गार होगा, ख़ुदा उसे माफ़ कर देगा, और जो सब्र करेगा, ख़ुदा उसे सब्र देगा। और किसी को भी ऐसा उपहार नहीं दिया गया है जो धैर्य से बेहतर और अधिक व्यापक हो।''
सुनन अन-नसाई : ५४
It Was
Hasan Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي سَيِّئَاتِي قَالَ " نَعَمْ " . ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً قَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ آنِفًا " . فَقَالَ الرَّجُلُ هَا أَنَا ذَا . قَالَ " مَا قُلْتَ " . قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي سَيِّئَاتِي قَالَ " نَعَمْ إِلاَّ الدَّيْنَ سَارَّنِي بِهِ جِبْرِيلُ آنِفًا " .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू आसिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन अजलान ने हमें बताया, सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब वह मंच पर उपदेश दे रहा था, और उसने कहा: अगर मैं ईश्वर के लिए धैर्यवान और इनाम की तलाश में लड़ूं तो आप क्या सोचते हैं? आगे आना है, पीछे मुड़ना नहीं है. क्या भगवान मुझसे मेरे पापों का प्रायश्चित करेंगे? उन्होंने कहा हाँ।" फिर वह थोड़ी देर के लिए चुप हो गया। उन्होंने कहा, "ऊपर प्रश्नकर्ता कहां है?" तब उस आदमी ने कहा, "यहाँ।" मैं यहां हूं। उन्होंने कहा, "आपने क्या कहा।" उन्होंने कहा, "क्या तुमने सोचा है कि अगर मैं ईश्वर की राह में धैर्यवान और इनाम की तलाश में मारा जाता, आगे बढ़ता और पीछे नहीं हटता, तो क्या वह अविश्वास करता?" भगवान मेरे बुरे कर्मों से मेरी रक्षा करें. उसने कहा, “हाँ, उस कर्ज़ को छोड़कर जिसे जिब्राएल ने अभी-अभी मुझे प्रसन्न किया था।”
सुनन अन-नसाई : ५५
अब्दुल्लाह बिन अबी क़तादा (रह.)
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي خَطَايَاىَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ نَادَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَمَرَ بِهِ فَنُودِيَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَيْفَ قُلْتَ " . فَأَعَادَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ إِلاَّ الدَّيْنَ كَذَلِكَ قَالَ لِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ " .
मुहम्मद बिन सलामा और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, याह्या के अधिकार पर बताया। इब्न सईद, सईद इब्न अबी सईद के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अबी क़तादा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी ईश्वर के दूत के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और कहा: हे ईश्वर के दूत, आपने क्या सोचा है, यदि मैं ईश्वर की राह में धैर्यवान और इनाम की तलाश में मारा जाता, आगे बढ़ता और पीछे नहीं हटता, तो क्या ईश्वर मेरे लिए मेरे पापों को क्षमा कर देता? ईश्वर के दूत ने कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। "हाँ।" फिर जब वह आदमी फिर गया, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसे बुलाया या उसके लिए आदेश दिया, और उसे बुलाया गया और ईश्वर के दूत ने कहा: भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर बनी रहे, "आपने कैसे कहा?" फिर उसने अपना कथन दोहराया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "हाँ, ऋण को छोड़कर। गेब्रियल, शांति उस पर हो, ने मुझसे यही कहा।" “.
सुनन अन-नसाई : ५६
अब्दुल्लाह बिन अबी क़तादा (रह.)
Sahih
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ ضَرَبْتُ بِسَيْفِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ حَتَّى أُقْتَلَ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي خَطَايَاىَ قَالَ " نَعَمْ " . فَلَمَّا أَدْبَرَ دَعَاهُ فَقَالَ " هَذَا جِبْرِيلُ يَقُولُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ عَلَيْكَ دَيْنٌ " .
अब्दुल-जब्बार बिन अल-अला ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अम्र के अधिकार पर, मुहम्मद बिन क़ैस ने अब्दुल्ला बिन अबी क़तादा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब वह मंच पर था, और उसने कहा, हे भगवान के दूत, अगर मैं अपनी तलवार से हमला करता हूं तो आप क्या सोचते हैं ईश्वर धैर्यवान है, इनाम चाहता है, आगे बढ़ता है, पीछे नहीं हटता, जब तक कि मैं मारा न जाऊं। क्या भगवान मेरे पापों का प्रायश्चित करेंगे? उन्होंने कहा हाँ।" जब वह लौटा, तो उसने उसे बुलाया और कहा, "यही है।" गेब्रियल कहते हैं, "जब तक आप कर्ज में नहीं हैं।"
सुनन अन-नसाई : ५७
अब्दुल्लाह इब्न अज़-ज़ुबैर (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَدِمَ رَكْبٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمِّرِ الْقَعْقَاعَ بْنَ مَعْبَدٍ. وَقَالَ عُمَرُ رضى الله عنه بَلْ أَمِّرِ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ. فَتَمَارَيَا حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا فَنَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ} حَتَّى انْقَضَتِ الآيَةُ {وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ}.
अल-हसन बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, उन्होंने कहा, इब्न अबी मुलैका ने मुझे बताया, अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, उन्होंने उन्हें बताया कि बानू तमीम का एक समूह पैगंबर के पास आया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। अबू बक्र ने कहा, "अल-क़ाका बिन मा'बाद का आदेश।" उमर, भगवान उनसे प्रसन्न हों, ने कहा: अपने अधिकार पर, लेकिन उन्होंने अल-अकरा इब्न हबीस को आदेश दिया। इसलिए उन्होंने तब तक प्रतिस्पर्धा की जब तक उनकी आवाजें ऊपर और नीचे नहीं उठीं। उस पर, हे तुम जो विश्वास करते हो, परमेश्वर के सम्मुख न आओ। और उसके दूत} जब तक कि आयत पूरी न हो जाए {और यदि वे उसके उनके पास आने तक सब्र करते, तो यह उनके लिए बेहतर होता।
जामि अत-तिर्मिज़ी : ५८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَلَكِنِ ائْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي سَعِيدٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَجَابِرٍ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْمَشْىِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَمِنْهُمْ مَنْ رَأَى الإِسْرَاعَ إِذَا خَافَ فَوْتَ التَّكْبِيرَةِ الأُولَى حَتَّى ذُكِرَ عَنْ بَعْضِهِمْ أَنَّهُ كَانَ يُهَرْوِلُ إِلَى الصَّلاَةِ . وَمِنْهُمْ مَنْ كَرِهَ الإِسْرَاعَ وَاخْتَارَ أَنْ يَمْشِيَ عَلَى تُؤَدَةٍ وَوَقَارٍ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ وَقَالاَ الْعَمَلُ عَلَى حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَقَالَ إِسْحَاقُ إِنْ خَافَ فَوْتَ التَّكْبِيرَةِ الأُولَى فَلاَ بَأْسَ أَنْ يُسْرِعَ فِي الْمَشْىِ .
मुहम्मद इब्न अब्द अल-मलिक इब्न अबी अल-शावेरेब ने हमें सुनाया, यज़ीद इब्न ज़ुराई ने हमें सुनाया, मुअम्मर ने हमें सुनाया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अबू सलाम के अधिकार पर, अबू किटन के अधिकार पर, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "जब प्रार्थना की स्थापना स्थापित हो जाती है, तो दौड़ते समय उसके पास मत जाओ, बल्कि जब तुम हो तो उसके पास जाओ आप शांति के साथ चलेंगे, इसलिए जो कुछ भी आप हासिल कर लें, प्रार्थना करें, और जो कुछ भी आप चूक गए हैं, उसे पूरा करें। और अबू क़तादा, उबैय इब्न काब, और उबैय सईद, ज़ैद बिन थबिट, जाबिर और अनस के अधिकार पर। अबू इस्सा ने कहा: मस्जिद तक चलने के संबंध में ज्ञानियों में मतभेद था। उनमें से कुछ की राय थी कि जल्दी करनी चाहिए। यदि वह डरता था, तो पहली तकबीर से चूक जाता, यहाँ तक कि उनमें से कुछ के अधिकार में यह बताया गया कि वह नमाज़ पढ़ने के लिए दौड़ रहा था। और उनमें से ऐसे लोग थे जो जल्दबाजी को नापसंद करते थे और धैर्य और सम्मान के साथ चलना पसंद करते थे, और यही अहमद और इशाक ने कहा, और उन्होंने कहा, "अबू हुरैरा की हदीस के अनुसार कार्य करें।" और इस्हाक़ ने कहा, "अगर वह डरेगा तो चूक जायेगा।" पहला तकबीर, उसके तेज चलने में कोई बुराई नहीं है।
जामि अत-तिर्मिज़ी : ५९
नुबैह बिन वहब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ، اشْتَكَى عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَسَأَلَ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ فَقَالَ اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يَذْكُرُهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ لاَ يَرَوْنَ بَأْسًا أَنْ يَتَدَاوَى الْمُحْرِمُ بِدَوَاءٍ مَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ طِيبٌ .
इब्न अबी उमर ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैना ने हमें बताया, अय्यूब बिन मूसा के अधिकार पर, नबीह बिन वाहब के अधिकार पर, कि उमर बिन उबैद अल्लाह बिन मुअम्मर, जब वह एहराम में थे तो उनकी आँखों में शिकायत थी, इसलिए उन्होंने अबान बिन उथमान से पूछा और उन्होंने कहा, उन्हें धैर्य के साथ पट्टी बांधें, क्योंकि मैंने उस्मान बिन अफ्फान को इसका उल्लेख करते हुए सुना है। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहते हैं, "उन्हें धैर्य से संबोधित करें।" अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। इस पर तब कार्रवाई की जानी चाहिए जब ज्ञान के लोगों को एहराम में एक तीर्थयात्री द्वारा दवा लेने में कुछ भी गलत नहीं दिखता जब तक कि इसमें कुछ अच्छा न हो।
जामि अत-तिर्मिज़ी : ६०
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Isnaad Hasan
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الصَّبْرُ فِي الصَّدْمَةِ الأُولَى " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
क़ुतैबा ने हमें सुनाया, अल-लेथ ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, साद बिन सिनान के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"पहले झटके के दौरान धैर्य रखें।" अबू इसा ने कहा: इस दृष्टिकोण से यह एक अजीब हदीस है।