Patience के बारे में हदीस
११६ प्रामाणिक हदीस मिलीं
अल-अदब अल-मुफ़्रद : ८१
मुआज (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الأَشْهَلِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ، لاَ تَحْقِرَنَّ امْرَأَةٌ مِنْكُنَّ لِجَارَتِهَا، وَلَوْ كُرَاعُ شَاةٍ مُحَرَّقٍ.
"ऐ अल्लाह, मैं तुमसे सारी आशीषें माँगता हूँ। उसने उस आदमी से पूछा कि क्या वह जानता है कि सभी आशीर्वाद का क्या मतलब है और उसने कहा कि इसका मतलब स्वर्ग में प्रवेश और नरक से सुरक्षा है। तब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) एक अन्य व्यक्ति के पास से गुजरे जो कह रहा था: "ऐ अल्लाह! मैं आपसे धैर्य रखने के लिए कहता हूं। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "तुमने अपने रब से अपने ऊपर परीक्षा और कठिनाई के लिए कहा है। तो, अब उनसे भी सुरक्षा के लिए पूछें। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) तब एक तीसरे व्यक्ति से मिले जिसने कहा: "हे महिमा और वैभव के मालिक!"। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "एक अनुरोध करें!" (क्योंकि तुमने अल्लाह को इस महान गुण से बुलाया है)।
मिश्कातुल मसाबीह : ८२
उस्मान बिन अफ्फान (र.अ.)
Sahih
وَعَنْ عُثْمَانَ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللّٰهِ ﷺ فِى الرَّجُلِ إِذَا اشْتَكٰى عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ ضَمَّدَهُمَا بِالصَّبْرِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
उथमान के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक ऐसे व्यक्ति के बारे में जिसने एहराम में रहते हुए अगर उसकी आँखों में शिकायत होती थी, तो धैर्य के साथ उन पर पट्टी बाँधी। मुस्लिम द्वारा वर्णित
रियाद अस-सालिहीन : ८३
मुजीबा अल-बहिलियाह की रिपोर्ट की गई
Sahih
وعن مجيبة الباهلية عن أبيها أو عمها، أنه أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم انطلق فأتاه بعد سنة وقد تغيرت حاله وهيئته، فقال: يا رسول الله أما تعرفني؟ قال: "ومن أنت؟" قال: أنا الباهلي الذي جئتك عام الأول. قال: "فما غيرك، وقد كنت حسن الهيئة؟" قال: ما أكلت طعامًا منذ فارقتك إلا بليل. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "عذبت نفسك!" ثم قال: "صم شهر الصبر، ويومًا من كل شهر" قال: زدني، فإن بي قوة، قال: " صم يومين" قال: زذني، قال: "صم ثلاثة أيام" قال: زدني. قال: "صم من الحرم واترك، صم من الحرم واترك، صم من الحرم واترك" وقال بأصابعه الثلاث فضمها، ثم أرسلها. ((رواه أبو داود. )).
"मैं अल-बहिली हूं जो पिछले साल आपसे मिलने आया था।" अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा, "तुम बहुत सुंदर थे, तुम्हारी शक्ल में इतना बदलाव क्यों आ गया?" उसने उत्तर दिया, "जब से मैं यहाँ से चला गया हूँ, मैंने रात को छोड़कर कुछ भी नहीं खाया है।" अल्लाह के दूत (ﷺ) ने टिप्पणी की, "तुमने खुद को यातना दी है। सब्र के महीने (यानी, रमज़ान) के दौरान सौम (उपवास) का पालन करें और प्रत्येक महीने में एक दिन उपवास करें।" उन्होंने अनुरोध किया, "मुझे और अधिक स्वैच्छिक उपवास रखने की अनुमति दें क्योंकि मेरे पास ऐसा करने की क्षमता है।" अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा, "फिर हर महीने में दो दिन रोज़ा रखो।" उन्होंने कहा, "मुझे और अधिक निरीक्षण करने की अनुमति दें।" अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा, "हर महीने में तीन दिन रोज़े रखो।" उन्होंने अनुरोध किया कि उन्हें और अधिक व्रत रखने की इजाजत दी जाये. अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा, "पवित्र महीनों के दौरान तीन दिन उपवास करें और बारी-बारी से तीन दिन उपवास करना छोड़ दें।" उन्होंने (ﷺ) इस वाक्य को तीन बार दोहराते हुए अपनी तीन उंगलियों को एक साथ जोड़ा और उन्हें अलग छोड़ दिया..
रियाद अस-सालिहीन : ८४
Abu Umamah
Sahih
وعن أبي هريرة، رضي الله عنه ، قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة رهط عينًا سرية، وأمَّر عليهم عاصم بن ثابت الأنصاري، رضي الله عنه، فانطلقوا حتى إذا كانوا بالهدأة، بين عسفان ومكة، ذكروا لحي من هذيل يقال لهم: بنو لحيان، فنفروا لهم بقريب من مائة رجل رام، فاقتصوا آثارهم، فلما أحس بهم عاصم وأصحابه، لجئوا إلى موضع فأحاط بهم القوم، فقالوا: انزلوا، فأعطوا بأيديكم ولكم العهد والميثاق أن لا نقتل منكم أحدًا، فقال عاصم بن ثابت: أيها القوم أما أنا، فلا أنزل على ذمة كافر: اللهم أخبر عنا نبيك صلى الله عليه وسلم، فرموهم بالنبل فقتلوا عاصمًا، ونزل إليهم ثلاثة نفر على العهد والميثاق، منهم خُبيب، وزيد بن الدِّثِنَّة ورجل آخر. فلما استمكنوا منهم أطلقوا أوتار قسيهم، فربطوهم بها، قال الرجل الثالث: هذا أول الغدر والله لا أصحبكم إن لي بهؤلاء أسوة، يريد القتلى، فجروه وعالجوه، فأبى أن يصحبهم، فقتلوه، وانطلقوا بخُبيب، وزيد بن الدِّثِنَّة، حتى باعوهما بمكة بعد وقعة بدر، فابتاع بنو الحارث بن عامر بن نوفل بن عبد مناف خُبيبًا، وكان خُبيب هو قتل الحارث يوم بدر، فلبث خُبيب عندهم أسيرًا حتى أجمعوا على قتله، فاستعار من بعض بنات الحارث موسى يستحد بها فأعارته، فدرج بُنيٌّ لها وهي غافلة حتى أتاه، فوجدته مجلسه على فخذه الموسى بيده، ففزعت فزعة عرفها خُبيب، فقال أتخشين أن أقتله ماكنت لأفعل ذلك قالت: والله ما رأيت أسيرا خيرا من خُبيب فوالله لقد وجدته يومًا يأكل قطفًا من عنب في يده وإنه لموثق بالحديد وما بمكة من ثمرة، وكانت تقول: إنه لرزق رزقه الله خُبيبًا، فلما خرجوا به من الحرم ليقتلوه في الحل، قال لهم خبيب: دعوني أصلي ركعتين، فتركوه، فركع ركعتين، فقال: والله لولا أن تحسبوا أن ما بي جزع لزدت. اللهم أحصهم عددًا، واقتلهم بددًا، ولا تُبقِ منهم أحدًا، وقال:
فلست أبالي حين أُقتل مســــلمًا**على أي جنب كان لله مصرعــي
وذلك في ذات الإله وإن يشأ**يبارك على أوصـــال شلو ممزع
وكان خُبيب هو سَنَّ لكل مسلم قُتل صبرًا الصلاة، وأخبر -يعني النبي صلى الله عليه وسلم - أصحابه يوم أصيبوا خبرهم، وبعث ناسٌ من قريش إلى عاصم بن ثابت حين حدثوا أنه قُتل أن يؤتوا بشيء منه يُعرف، وكان قتل رجلا من عظمائهم، فبعث الله لعاصم مثل الظلة من الدبر فحمته من رسلهم، فلم يقدروا أن يقطعوا منه شيئًا. ((رواه البخاري))
قوله: الهدأة: موضع، والظلة: السحاب، الدبر: النحل.
وقوله:
"اقتلهم بَِددًا" بكسر الباء وفتحها، فمن كسر، قال: هو جمع بدة بكسر الباء، وهو النصيب، ومعناه: اقتلهم حصصًا منقسمة لكل واحد منهم نصيب، ومن فتح ، قال معناه: متفرقين في القتل واحدًا بعد واحد من التبديد.
وفي الباب أحاديثُ كثيرة صحيحة سبقت في مواضعها من هذا الكتاب، منها حديث الغلام الذي كان يأتي الراهب والساحر، ومنها حديث جُريج، وحديث أصحاب الغار الذين أطبقت عليهم الصخرة، وحديث الرجل الذي سمع صوتًا في السحاب يقول: اسقِ حديقة فلان، وغير ذلك. والدلائل في الباب كثيرة مشهورة، وبالله التوفيق.
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक गुप्त टुकड़ी के रूप में दस राहतें भेजीं, और असीम बिन थबिट अल-अंसारी, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्हें आदेश दिया। वे तब तक रवाना हुए जब तक वे उस्फ़ान और मक्का के बीच अल-हुदाह में नहीं पहुंच गए। उन्होंने हुदायल से लाहि का उल्लेख किया, जिसे बानू लाहयान कहा जाता है। इसलिये उन्होंने उनके पास लगभग एक सौ धनुर्धर भेजे, और उन्होंने उनका पता लगा लिया। जब आसिम को उनकी भनक लग गई और उसके साथी एक जगह छुप गए और लोगों ने उन्हें घेर लिया और कहा: नीचे आओ, और अपने हाथों से तुम से यह वाचा और प्रतिज्ञा करो, कि हम तुम में से किसी को न मारेंगे। तब आसिम बिन थबिट ने कहा: हे लोगों, जहां तक मेरी बात है, मैं काफिर के दायित्व के तहत नीचे नहीं जाऊंगा: हे भगवान, अपने पैगंबर से कहो, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे हमारे बारे में शांति प्रदान करे। इसलिए उन्होंने उन पर तीरों से हमला किया और आसिम को मार डाला, और तीन लोग वाचा और अनुबंध के अनुसार उन पर उतरे, जिनमें खुबैब, ज़ैद बिन अल-दत्ना और एक अन्य व्यक्ति शामिल थे। आदमी ने कहा, इसलिए जब वे अपने धनुष की डोरियां छुड़ाने और उन्हें बांधने में सक्षम हुए तीसरा: यह विश्वासघात की शुरुआत है, और भगवान की कसम मैं तुम्हारे साथ नहीं रहूँगा। मेरे पास इन लोगों का एक उदाहरण है. वह मृत चाहता था, इसलिए उन्होंने उसे उड़ा दिया और उसका इलाज किया, लेकिन उसने उनके साथ जाने से इनकार कर दिया, इसलिए उन्होंने उसे मार डाला, और खुबैब और ज़ैद बिन अद-दथनाह के साथ चले गए, जब तक कि उन्होंने बद्र की लड़ाई के बाद उन्हें मक्का में नहीं बेच दिया, इसलिए बानू अल-हरिथ बिन अमीर बिन नवाफ़ल बिन अब्द मनाफ ने खुबैब को खरीदा, और यह खुबैब ही था जिसने बद्र के दिन अल-हरिथ को मार डाला, इसलिए वह कुछ समय के लिए वहां रुका। खुबैब उनके साथ तब तक कैदी था जब तक वे उसे मारने के लिए सहमत नहीं हो गए, इसलिए उसने शरण लेने के लिए अल-हरिथ की कुछ बेटियों मूसा से उधार लिया। उसने उसे उधार दे दिया, और बानी उसके लिए तब तक चली जब तक वह उसके पास नहीं आई, तब तक वह अनजान थी, और उसने उसे हाथ में उस्तरा लेकर उसकी जाँघ पर बैठा पाया। वह घबरा गई, और खुबैब ने इसे पहचान लिया। उसने कहा, "क्या तुम्हें डर है कि मैं उसे मार डालूँगा? मैं ऐसा नहीं करूँगा।" उसने कहा, "भगवान की कसम, मैंने खुबैब से बेहतर बंदी कभी नहीं देखा। भगवान की कसम, मैंने उसे एक दिन अपने हाथ में अंगूर का एक गुच्छा खाते हुए पाया, और वह लोहे से बंधा हुआ था, और मक्का में कोई फल नहीं था।" वह कहती थी: "वह जीविका है।" परमेश्वर ने उसे खुबैब दिया, और जब वे उसे पवित्र स्थान से निकालकर जंगल में घात करने को ले गए, ख़ुबैब ने उनसे कहा: मुझे दो रकअत पढ़ने दो, इसलिए उन्होंने उसे छोड़ दिया, इसलिए उसने दो रकअत पढ़ीं, और उसने कहा: भगवान की कसम, अगर तुमने यह न सोचा होता कि मैं डरता नहीं, तो मैं और भी पढ़ता। हे भगवान, उन्हें गिनती में ले लो, और उन्हें तितर-बितर कर दो, और उनमें से किसी को भी पीछे मत छोड़ो। और उन्होंने कहा: मुझे परवाह नहीं है जब मैं एक मुस्लिम के रूप में मारा जाता हूं ** मेरी मृत्यु किस तरफ से भगवान के कारण होती है, और यह भगवान के सार में है, और यदि वह चाहता है ** वह शीलू के अंगों को आशीर्वाद देता है। मजाज़ और ख़ुबैब वह व्यक्ति थे जिन्होंने सब्र से मरने वाले हर मुसलमान के लिए प्रार्थना निर्धारित की, और उन्होंने सूचित किया - जिसका अर्थ पैगंबर था भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो सकती है - उसके साथी, जिस दिन वे समाचार से पीड़ित थे, और जब कुरैश के लोगों ने असीम बिन थबीत को बताया कि वह मारा गया था, तो उन्होंने उससे कुछ भेजा जिससे पता चल सके, और उसने उनके महान लोगों में से एक को मार डाला था, इसलिए भगवान ने पीछे से एक छत्र की तरह असीम को बुलाया, और इसने उसे अपने दूतों से बचाया, लेकिन वे इसमें से कुछ भी काटने में सक्षम नहीं थे। ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित)) उनका कहना: अल-हुद्दा: एक जगह, और छतरी: बादल, पंख: मधुमक्खियां। और उसका कहना: "उन्हें मार डालो।" "बा" को तोड़कर "बिखरे हुए" और जिसने भी इसे तोड़ा है, उन्होंने कहा: यह "बा" को तोड़कर "बड़ा" का बहुवचन है, जो कि हिस्सा है, और इसका अर्थ है: उन्हें विभाजित हिस्सों में मार डालो, उनमें से प्रत्येक के पास एक हिस्सा है, और जिसने इसे खोला है, उन्होंने कहा, इसका अर्थ है: हत्या में बिखरा हुआ, एक के बाद एक अपव्यय। इस विषय पर कई प्रामाणिक हदीसें हैं जिनका पहले इस पुस्तक में उनके स्थान पर उल्लेख किया गया था, जिसमें उस लड़के की हदीस भी शामिल है जो साधु और जादूगर के पास जाता था, और उनमें से जुरायज की हदीस, और गुफा के लोगों की हदीस शामिल है। वे लोग जिन पर चट्टान बंद हो गई थी, और उस आदमी की हदीस जिसने बादलों में एक आवाज सुनी थी: अमुक के बगीचे को पानी दो, और अन्य चीजें। इस मामले में सबूत कई और प्रसिद्ध हैं, और भगवान हमें सफलता प्रदान करें।
मिश्कातुल मसाबीह : ८५
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
He said, (One day) some Ansar people asked the Messenger of Allah (may peace be upon him) for something. He (peace and blessings of Allah be upon him) gave them something and if they asked again, he gave it again. وحتى ما كان لديه قد ذهب. Then he said, "The wealth that comes to me, I will not save you and make a pile of wealth." Remember that the person who refrains from asking people, Allah saves him from being in front of people. لا تواجه الناس. And whoever is greedy for other people's wealth, Allah is greedy for him. الشخص الذي ينتظر بفارغ الصبر؛ نسأل الله له القوة على الصمود. Remember, giving something is better and wider than patience not done (Bukhari, Muslim) [1]
उन्होंने कहा, (एक दिन) कुछ अंसार लोगों ने अल्लाह के दूत (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) से कुछ मांगा। आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने उन्हें कुछ दिया और यदि उन्होंने दोबारा मांगा, तो उन्होंने फिर से दिया। उसके पास जो कुछ था वह भी चला गया। फिर उसने कहा, “जो धन मेरे पास आएगा, मैं उसे बचाकर न रखूंगा और धन का ढेर लगा दूंगा।” याद रखें कि जो शख्स लोगों से पूछने से कतराता है, अल्लाह उसे लोगों के सामने आने से बचा लेता है। लोगों का सामना न करें. और जो दूसरे के माल का लालची है, अल्लाह उसका लालची है। जो बेसब्री से इंतज़ार करता है; हम भगवान से दृढ़ रहने की शक्ति मांगते हैं। याद रखें, धैर्य न रखने की तुलना में कुछ देना बेहतर और व्यापक है (बुखारी, मुस्लिम) [1]
मुसनद अहमद : ८६
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَرْسَلَ عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَيُكَحِّلُ عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ أَوْ بِأَيِّ شَيْءٍ يُكَحِّلُهُمَا وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنْ يُضَمِّدَهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, नबीह इब्न वाहब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर इब्न उबैद अल्लाह ने अबान इब्न ओथमान के पास भेजा, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उससे पूछा कि जब वह एहराम में था तो अपनी आंखों पर काजल लगाएं, या जब वह एहराम में था तो उन्हें किससे बनाने के लिए काजल का उपयोग करें, इसलिए उसने उसे भेजा वह उन्हें धैर्य के साथ बांधता है, क्योंकि मैंने ओथमान बिन अफ्फान को सुना है, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, यह भगवान के दूत के अधिकार पर बता रहा है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
मुसनद अहमद : ८७
Sahih
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنِي نُبَيْهُ بْنُ وَهْبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ، رَمِدَتْ عَيْنُهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرَادَ أَنْ يُكَحِّلَهَا فَنَهَاهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَمَرَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ.
अफ्फान ने हमें बताया, अब्द अल-वारिथ ने हमें बताया, अय्यूब इब्न मूसा ने हमें बताया, नबीह इब्न वाहब ने मुझे बताया, कि उमर इब्न उबैद अल्लाह इब्न मुअम्मर को नेत्रश्लेष्मलाशोथ था। जब वह एहराम में था तब उसकी आंख लग गई और उसने उस पर काजल से पट्टी बांधनी चाही, लेकिन अबान बिन उस्मान, रज़ियल्लाहु अन्हु ने उसे मना किया और उसे सब्र के साथ पट्टी बांधने का आदेश दिया। उन्होंने दावा किया कि ओथमान, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, ईश्वर के दूत के अधिकार पर सुनाया गया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कि उन्होंने ऐसा किया।
मुसनद अहमद : ८८
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ عَيْنَيْهِ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سُفْيَانُ وَهُوَ أَمِيرٌ مَا يَصْنَعُ بِهِمَا قَالَ قَالَ ضَمَّدَهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
सुफियान बिन उयैन ने हमें अय्यूब बिन मूसा के अधिकार पर, नबीह बिन वाहब के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: उमर बिन उबैद अल्लाह बिन मुअम्मर ने अपनी आंखों के बारे में शिकायत की, इसलिए उन्होंने अबान बिन उथमान को भेजा, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, सुफियान, जो एक कमांडर थे, ने कहा: उनके साथ क्या किया जाना चाहिए? उसने कहाः उन पर सब्र से पट्टी बांधो, क्योंकि मैंने सुना है ओथमान, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, ईश्वर के दूत के अधिकार पर यह बताता है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
मुसनद अहमद : ८९
Sahih
قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، رَجُلٍ مِنْ الْحَجَبَةِ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ أَوْ قَالَ فِي الْمُحْرِمِ إِذَا اشْتَكَى عَيْنَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ.
सुफियान ने हमें बताया, अय्यूब इब्न मूसा इब्न अम्र इब्न सईद के अधिकार पर, नबीह इब्न वाहब के अधिकार पर, अल-हुजाबा का एक आदमी, अबान इब्न उस्मान के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि उसने उस्मान के अधिकार पर सुनाया, भगवान उससे प्रसन्न हो सकता है, कि भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, मुहर्रम के संबंध में अनुमति दी गई या कहा गया उसकी आँख धैर्य से पट्टी बाँधना चाहती थी।
मुसनद अहमद : ९०
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ جَاءَ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَاسٌ مِنْ النَّاسِ فَشَكَوْا سُعَاةَ عُثْمَانَ قَالَ فَقَالَ لِي أَبِي اذْهَبْ بِهَذَا الْكِتَابِ إِلَى عُثْمَانَ فَقُلْ لَهُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ شَكَوْا سُعَاتَكَ وَهَذَا أَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّدَقَةِ فَمُرْهُمْ فَلْيَأْخُذُوا بِهِ قَالَ فَأَتَيْتُ عُثْمَانَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ فَلَوْ كَانَ ذَاكِرًا عُثْمَانَ بِشَيْءٍ لَذَكَرَهُ يَوْمَئِذٍ يَعْنِي بِسُوءٍ.
अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, इब्न उयैना ने हमें बताया, मुहम्मद बिन सुका के अधिकार पर, मुंधिर अल-थावरी के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अली के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "वह अली के पास आए और उनसे प्रसन्न हुए।" भगवान की कसम, कुछ लोगों ने उस्मान के कोरियर के बारे में शिकायत की। उन्होंने कहा, "मेरे पिता ने मुझसे कहा, 'इस पत्र के साथ उस्मान के पास जाओ और उसे बताओ: लोगों ने आपके धैर्य के बारे में शिकायत की है, और यह ईश्वर के दूत का आदेश है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और सदक़ा देने के मामले में उन्हें शांति प्रदान करे, इसलिए उन्हें इसे लेने का आदेश दें। उन्होंने कहा, "इसलिए मैं उस्मान के पास गया और इसका जिक्र किया।" वह उसके लिए है. उन्होंने कहा, "अगर उन्होंने ओथमैन को कुछ याद दिलाया होता, तो उन्होंने उस दिन उनसे कुछ बुरी बात का जिक्र किया होता।"
रियाद अस-सालिहीन : ९१
उस्मान बिन अफ्फान (आरए) से अबू अम्र
Sahih
عن أبي عمرو -وقيل: أبو عبد الله، وقيل: أبو ليلى- عثمان بن عفان رضي الله عنه قال: كان النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم الله عليه وسلم الله عليه وسلم إذا فرغ من دفن الميت وقف عليه، وقال:
"استغفروا لأخيكم وسلوا له التثبيت، فإنه الآن يسأل" ((رواه أبو داود)).
अबू अम्र के अधिकार पर - और यह कहा गया था: अबू अब्दुल्ला, और यह कहा गया था: अबू लैला - ओथमान बिन अफ्फान, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, ने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और भगवान की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, और भगवान की शांति उस पर हो, और भगवान की शांति उस पर हो, जब वह मृतकों को दफनाना समाप्त कर लेता, तो उसके ऊपर खड़ा होता और कहता:
"अपने भाई के लिए क्षमा मांगो और उसके लिए दृढ़ता मांगो, क्योंकि अभी उससे मांगी जा रही है।" (अबू दाऊद द्वारा वर्णित)
रियाद अस-सालिहीन : ९२
अबू मलिक अल-अशरी (आरए)
Sahih
وعن أبي مالك الأشعري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
"الطهور شطر الإيمان" ((رواه مسلم)). وقد سبق بطوله في باب الصبر.
وفي الباب حديث عمرو بن عبسة رضي الله عنه السابق في آخر باب الرجاء، وهو حديث عظيم، مشتمل على جمل من الخيرات.
अबू मलिक अल-अशरी के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"पवित्रता विश्वास का आधा हिस्सा है" ((मुस्लिम द्वारा वर्णित))। धैर्य विषयक अध्याय में इस पर विस्तार से चर्चा की गई है।
अध्याय में, अम्र बिन अबसा की हदीस है, भगवान उस पर प्रसन्न हों, जिसका उल्लेख ऊपर आशा पर अध्याय के अंत में किया गया है, जो एक महान हदीस है, जिसमें कई अच्छे कर्म शामिल हैं।
रियाद अस-सालिहीन : ९३
मुजीबा अल-बहिलियाह की रिपोर्ट की गई
Sahih
وعن مجيبة الباهلية عن أبيها أو عمها، أنه أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم انطلق فأتاه بعد سنة وقد تغيرت حاله وهيئته، فقال: يا رسول الله أما تعرفني؟ قال: "ومن أنت؟" قال: أنا الباهلي الذي جئتك عام الأول. قال: "فما غيرك، وقد كنت حسن الهيئة؟" قال: ما أكلت طعامًا منذ فارقتك إلا بليل. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "عذبت نفسك!" ثم قال: "صم شهر الصبر، ويومًا من كل شهر" قال: زدني، فإن بي قوة، قال: " صم يومين" قال: زذني، قال: "صم ثلاثة أيام" قال: زدني. قال: "صم من الحرم واترك، صم من الحرم واترك، صم من الحرم واترك" وقال بأصابعه الثلاث فضمها، ثم أرسلها. ((رواه أبو داود. )).
मुजीबा अल-बहिलिया के अधिकार पर, उसके पिता या उसके चाचा के अधिकार पर, कि वह ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, फिर वह चला गया और एक वर्ष के बाद उसके पास आया, और उसकी हालत और उपस्थिति बदल गई थी, और उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या तुम मुझे नहीं जानते? उसने कहा: "और तुम कौन हो?" उन्होंने कहा: मैं अल-बहिली हूं जो पहले वर्ष में आपके पास आया था। उन्होंने कहा: "तो वहां और कौन है, और आप अच्छी स्थिति में थे?" उसने कहा: तुमने क्या खाया? जब से मैंने तुम्हें छोड़ा है तब से एक रात तक खाना। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा उन्होंने कहा: "आपने खुद को यातना दी!" फिर उसने कहा: "सब्र के महीने में और हर महीने में एक दिन का रोज़ा रखो।" उसने कहा, “मुझे शामिल कर लो, क्योंकि मुझमें शक्ति है।” उन्होंने कहा: "दो दिन का उपवास करो।" उन्होंने कहा: "मुझे जोड़ें।" उन्होंने कहा: "तीन दिन तक उपवास करो।" उन्होंने कहा: "मुझे जोड़ें।" उन्होंने कहा: "पवित्रस्थान से उपवास करो और चले जाओ, पवित्रस्थान से उपवास करो और चले जाओ, पवित्रस्थान से उपवास करो और चले जाओ।" उसने अपनी तीन उंगलियों से, उन्हें एक साथ पकड़कर, फिर उन्हें छोड़ते हुए कहा। ((अबू दाऊद द्वारा वर्णित।))।
अल-अदब अल-मुफ़्रद : ९४
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَنْ لَقِيَ الْوَفْدَ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ، وَذَكَرَ قَتَادَةُ أَبَا نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ: إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ: الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ.
अली बिन अबी हाशिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सईद बिन अबी अरूबा ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: वह पैगंबर के पास आए प्रतिनिधिमंडल से मिले, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अब्द अल-क़ैस से, और कतादा ने अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर अबू नादराह का उल्लेख किया उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अशज अब्दुल क़ैस से कहा: आपके पास दो गुण हैं जो भगवान को पसंद हैं: सहनशीलता और धैर्य।
अल-अदब अल-मुफ़्रद : ९५
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلأَشَجِّ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ: إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ: الْحِلْمُ وَالأنَاةُ.
अब्दुल्ला बिन अब्दुल वहाब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बिश्र बिन अल-मुफद्दल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: कुर्रा ने हमें बताया, अबू जमराह के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अल-अशजज अशजज अब्द अल-क़ैस से कहा: आपके पास दो गुण हैं जो भगवान को पसंद हैं: सहनशीलता और धैर्य।
अल-अदब अल-मुफ़्रद : ९६
मुआज (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ، عَنِ اللَّجْلاَجِ، عَنْ مُعَاذٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَجُلٍ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ تَمَامَ النِّعْمَةِ، قَالَ: هَلْ تَدْرِي مَا تَمَامُ النِّعْمَةِ؟ قَالَ: تَمَامُ النِّعْمَةِ دُخُولُ الْجَنَّةِ، وَالْفَوْزُ مِنَ النَّارِ. ثُمَّ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الصَّبْرَ، قَالَ: قَدْ سَأَلْتَ رَبَّكَ الْبَلاَءَ، فَسَلْهُ الْعَافِيَةَ. وَمَرَّ عَلَى رَجُلٍ يَقُولُ: يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ، قَالَ: سَلْ.
कबीसा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, अल-जरीरी के अधिकार पर, अबू अल-वार्ड के अधिकार पर, अल-लजलाज के अधिकार पर, मुआद के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक आदमी द्वारा पारित वह कहता है: हे भगवान, मैं आपसे सही आशीर्वाद मांगता हूं। उन्होंने कहा: क्या आप जानते हैं कि उत्तम आशीर्वाद क्या है? उन्होंने कहा: उत्तम आशीर्वाद. स्वर्ग में प्रवेश और नर्क से मुक्ति। तभी वह एक आदमी के पास से गुजरा और बोला: हे भगवान, मैं आपसे धैर्य की प्रार्थना करता हूं। उन्होंने कहाः तुमने अपने रब से कष्ट मांगा है। उनसे अच्छे स्वास्थ्य के लिए प्रार्थना करें. वह एक आदमी के पास से गुज़रा जिसने कहा: हे महिमा और सम्मान के स्वामी। उसने कहा: पूछो.
अल-अदब अल-मुफ़्रद : ९७
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ زَكَرِيَّا قَالَ: حَدَّثَنِي عَامِرٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُطِيعًا يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: لاَ يُقْتَلُ قُرَشِيٌّ صَبْرًا بَعْدَ الْيَوْمِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَلَمْ يُدْرِكِ الإِسْلاَمَ أَحَدٌ مِنْ عُصَاةِ قُرَيْشٍ غَيْرُ مُطِيعٍ، كَانَ اسْمُهُ الْعَاصَ فَسَمَّاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُطِيعًا.
मुसद्दद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें सुनाया, जकारिया के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: अमीर ने मुझे सुनाया, अब्दुल्ला बिन मुती के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने मुती को सुना, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मक्का की विजय के दिन कहें: आज के बाद, पुनरुत्थान के दिन तक कोई भी कुरैश धैर्य से नहीं मारा जाएगा। अवज्ञाकारी कुरैश लोगों में से किसी ने भी आज्ञाकारी हुए बिना इस्लाम नहीं अपनाया। उसका नाम अल-आस था, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे आज्ञाकारी कहा।
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया : ९८
अल-हसन बिन अली (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ: أَنْبَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ زَوْجِ خَدِيجَةَ، يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي هَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: سَأَلْتُ خَالِي هِنْدَ بْنَ أَبِي هَالَةَ، وَكَانَ وَصَّافًا عَنْ حِلْيَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا أَشْتَهِي أَنْ يَصِفَ لِي مِنْهَا شَيْئًا، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم،: -.
قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَخْرَجِهِ كَيْفَ يَصْنَعُ فِيهِ؟ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرِنُ لِسَانُهُ إِلا فِيمَا يَعْنِيهِ، وَيُؤَلِّفُهُمْ وَلا يُنَفِّرُهُمْ، وَيُكْرِمُ كَرَيمَ كُلِّ قَوْمٍ وَيُوَلِّيهِ عَلَيْهِمْ، وَيُحَذِّرُ النَّاسَ وَيَحْتَرِسُ مِنْهُمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَطْوِيَ عَنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ بِشْرَهُ وَخُلُقَهُ، وَيَتَفَقَّدُ أَصْحَابَهُ، وَيَسْأَلُ النَّاسَ عَمَّا فِي النَّاسِ، وَيُحَسِّنُ الْحَسَنَ وَيُقَوِّيهِ، وَيُقَبِّحُ الْقَبِيحَ وَيُوَهِّيهِ، مُعْتَدِلُ الأَمْرِ غَيْرُ مُخْتَلِفٍ، لا يَغْفُلُ مَخَافَةَ أَنْ يَغْفُلُوا أَوْ يَمِيلُوا، لِكُلِّ حَالٍ عِنْدَهُ عَتَادٌ، لا يُقَصِّرُ عَنِ الْحَقِّ وَلا يُجَاوِزُهُ الَّذِينَ يَلُونَهُ مِنَ النَّاسِ خِيَارُهُمْ، أَفْضَلُهُمْ عِنْدَهُ أَعَمُّهُمْ نَصِيحَةً، وَأَعْظَمُهُمْ عِنْدَهُ مَنْزِلَةً أَحْسَنُهُمْ مُوَاسَاةً وَمُؤَازَرَةً قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَجْلِسِهِ، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لا يَقُومُ وَلا يَجَلِسُ، إِلا عَلَى ذِكْرٍ، وَإِذَا انْتَهَى إِلَى قَوْمٍ، جَلَسَ حَيْثُ يَنْتَهِي بِهِ الْمَجْلِسُ، وَيَأْمُرُ بِذَلِكَ، يُعْطِي كُلَّ جُلَسَائِهِ بِنَصِيبِهِ، لا يَحْسَبُ جَلِيسُهُ أَنَّ أَحَدًا أَكْرَمُ عَلَيْهِ مِنْهُ، مَنْ جَالَسَهُ أَوْ فَاوَضَهُ فِي حَاجَةٍ، صَابَرَهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الْمُنْصَرِفُ عَنْهُ، وَمَنْ سَأَلَهُ حَاجَةً لَمْ يَرُدَّهُ إِلا بِهَا، أَوْ بِمَيْسُورٍ مِنَ الْقَوْلِ، قَدْ وَسِعَ النَّاسَ بَسْطُهُ وَخُلُقُهُ، فَصَارَ لَهُمْ أَبًا وَصَارُوا عِنْدَهُ فِي الْحَقِّ سَوَاءً، مَجْلِسُهُ مَجْلِسُ عِلْمٍ وَحِلْمٍ وَحَيَاءٍ وَأَمَانَةٍ وَصَبْرٍ، لا تُرْفَعُ فِيهِ الأَصْوَاتُ، وَلا تُؤْبَنُ فِيهِ الْحُرَمُ، وَلا تُثَنَّى فَلَتَاتُهُ، مُتَعَادِلِينَ، بَلْ كَانُوا يَتَفَاضَلُونَ فِيهِ بِالتَّقْوَى، مُتَوَاضِعِينَ يُوقِّرُونَ فِيهِ الْكَبِيرَ، وَيَرْحَمُونَ فِيهِ الصَّغِيرَ، وَيُؤْثِرُونَ ذَا الْحَاجَةِ، وَيَحْفَظُونَ الْغَرِيبَ.
सुफियान बिन वाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: जुमा बिन उमर बिन अब्दुल रहमान अल-इजली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बानी तमीम के एक व्यक्ति ने हमें अबी हला के बेटे, खदीजा के पति, उपनाम अबू अब्दुल्ला, इब्न अबी हला के अधिकार पर, अल-हसन बिन अली के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने अपने चाचा हिंद बिन अबी से पूछा हला, और वह ईश्वर के दूत के आभूषणों का वर्णन था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और मैं चाहता था कि वह मुझे इसका कुछ वर्णन करे, इसलिए उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, था: -। उन्होंने कहा: तो मैंने उनसे इसके बाहर आने के तरीके के बारे में पूछा, उनके साथ इसके साथ कैसा व्यवहार किया गया? उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, किसी भी चीज़ के अलावा अपनी जीभ काटते थे वह उनकी देखभाल करता है, उन्हें एकजुट करता है और उन्हें अलग नहीं करता है, और प्रत्येक लोगों के कुलीनों का सम्मान करता है और उन्हें उनका प्रभारी बनाता है, और लोगों को चेतावनी देता है और उन्हें विकृत किए बिना उनके खिलाफ सुरक्षा करता है। उनमें से एक के अधिकार पर, उसने उसके और उसके चरित्र के बारे में अच्छी खबर सुनाई, और उसने अपने दोस्तों का निरीक्षण किया, और उसने लोगों से पूछा कि लोगों में क्या था, और उसने सुधार किया और अच्छाई को मजबूत किया। वह कुरूप को कुरूप बनाता है और उसे कुरूप बनाता है, वह मामले में उदारवादी है और मतभेद नहीं करता है, वह इस डर से उपेक्षा नहीं करता है कि वे उपेक्षा करेंगे या झुकेंगे, हर स्थिति के लिए उसके पास साधन हैं, वह कम नहीं पड़ता है। सच्चाई का, और जो लोग उसका अनुसरण करते हैं वे उसकी पसंद से आगे नहीं जाते हैं। उनकी नज़र में उनमें से सबसे अच्छी सलाह उनकी नज़र में सबसे अच्छी है, और उनकी नज़र में उनमें से सबसे महान है। सांत्वना और समर्थन में उनमें से सर्वश्रेष्ठ की स्थिति. उन्होंने कहा: इसलिए मैंने उनसे उनके बैठने के बारे में पूछा, और उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक पुरुष के अलावा न खड़े होते थे और न ही बैठते थे, और जब वह लोगों के पास पहुंचते हैं, तो जहां भी बैठक समाप्त होती है, वहां बैठते हैं, और वह आदेश देते हैं कि, उनके साथ बैठे सभी लोगों को उनका हिस्सा दें, गिनती नहीं। उसके साथी ने कहा कि कोई उसके प्रति उससे भी अधिक उदार था, जो उसके साथ बैठता था या किसी आवश्यकता के संबंध में उससे बातचीत करता था, जो उसके साथ तब तक धैर्य रखता था जब तक कि वह उसे छोड़कर नहीं चला गया था, और जिसने उससे एक ऐसी आवश्यकता मांगी थी जिसे वह इसके अलावा या एक साधारण शब्द के अलावा संतुष्ट नहीं करता था। लोगों ने उसकी शक्ति और उसके चरित्र का विस्तार किया, इसलिए वह उनके लिए पिता बन गया और वे वास्तव में उसके बराबर हो गए। उनकी सभा ज्ञान, सहनशीलता, शील, विश्वसनीयता और धैर्य की सभा है। इसमें आवाजें नहीं उठाई जातीं, पवित्र स्थान को छोड़ा नहीं जाता और इसके द्वार दोगुने नहीं किये जाते। वे समान थे, लेकिन वे एक दूसरे के साथ धर्मपरायणता का व्यवहार करते थे, विनम्र रहते थे, बड़ों का सम्मान करते थे, छोटों पर दया दिखाते थे और जरूरतमंद को प्राथमिकता देते थे। और वे अजनबी की रक्षा करते हैं
मिश्कात अल-मसाबيه : ९९
Sahih
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِامْرَأَةٍ تَبْكِي عِنْدَ قَبْرٍ فَقَالَ: «اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي» قَالَتْ: إِلَيْكَ عَنِّي فَإِنَّكَ لَمْ تُصَبْ بِمُصِيبَتِي وَلَمْ تَعْرِفْهُ فَقِيلَ لَهَا: إِنَّهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَأَتَتْ بَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ تَجِدْ عِنْدَهُ بَوَّابِينَ فَقَالَتْ: لَمْ أَعْرِفْكَ. فَقَالَ: «إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى»
और अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक कब्र पर रो रही एक महिला के पास से गुजरे, और उन्होंने कहा: "भगवान से डरो और धैर्य रखो।" उसने कहा: मुझसे दूर रहो, क्योंकि तुम मेरी विपत्ति से पीड़ित नहीं थी और उसे नहीं जानती थी, इसलिए उसे बताया गया: वह पैगंबर है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। इसलिए वह पैगंबर के दरवाजे पर आई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें उसने उसके साथ कोई द्वारपाल नहीं पाया, इसलिए उसने कहा: मैं तुम्हें नहीं जानती थी। उन्होंने कहा: "धैर्य केवल पहले झटके पर ही होता है।"
मिश्कात अल-मसाबيه : १००
Sahih
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم لعن زوارات الْقُبُورِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيح
وَقَالَ: قَدْ رَأَى بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ هَذَا كَانَ قبل أَن يرخص النَّبِي فِي زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَلَمَّا رَخَّصَ دَخَلَ فِي رُخْصَتِهِ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّمَا كَرِهَ زِيَارَةَ الْقُبُورِ لِلنِّسَاءِ لِقِلَّةِ صَبْرِهِنَّ وَكَثْرَةِ جَزَعِهِنَّ. تمّ كَلَامه
अबू हुरैरा के अधिकार पर: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कब्रों पर जाने वालों को शाप दिया। इसे अहमद, अल-तिर्मिज़ी और इब्न माजा ने सुनाया था, और अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह एक हसन और प्रामाणिक हदीस है, और उन्होंने कहा: ज्ञान के कुछ लोगों ने राय दी है कि ऐसा पहले हुआ था कि पैगंबर ने कब्रों पर जाने की अनुमति दी थी, और जब उन्होंने अनुमति दी, तो उन्होंने प्रवेश किया यह पुरुषों और महिलाओं के लिए अनुमत है। और पढ़ें لِلنِّسَاءِ لِقِلَّةِ صَبْرِهِنَّ وَكَثْرَةِ جَزَعِهِنَّ. उनकी बात पूरी हुई