Quran के बारे में हदीस
१६० प्रामाणिक हदीस मिलीं
सुनन अन-नसाई : ८१
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَبُو عَلِيٍّ حَدَّثَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ أَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، - رضى الله عنه - قَالَ نَهَانِي حِبِّي صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَلاَثٍ - لاَ أَقُولُ نَهَى النَّاسَ - نَهَانِي عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنِ الْمُعَصْفَرِ الْمُفَدَّمَةِ وَلاَ أَقْرَأُ سَاجِدًا وَلاَ رَاكِعًا " .
अबू दाऊद ने हमें बताया, सुलेमान बिन सैफ ने हमें बताया, अबू अली अल-हनफ़ी ने हमें बताया, और उस्मान बिन उमर ने हमें बताया, अबू अली ने हमें बताया और कहा, उस्मान दाऊद बिन क़ैस ने हमें सूचित किया, इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन हुनैन के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर, - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं अपने अधिकार पर - उन्होंने कहा: मेरे प्रिय, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने मुझे तीन चीजों से मना किया - मैं नहीं कहता कि उसने लोगों को मना किया - उसने मुझे सोने पर मुहर लगाने से, लोहा पहनने से और टाफी कपड़ा पहनने से मना किया। मैं साष्टांग प्रणाम करते हुए या झुककर पाठ नहीं करता।”
सुनन अन-नसाई : ८२
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، ح وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيًّا، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا .
अहमद इब्न अम्र इब्न अल-सरह ने हमें सूचित किया। उन्होंने कहा, इब्न वाहब ने हमें यूनुस, एच. और अल-हरिथ इब्न मिस्किन के अधिकार पर सूचित किया। उनके द्वारा एक वाचन किया गया था और मैं सुन रहा था। इब्न वहब के अधिकार पर, यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इब्राहिम इब्न अब्दुल्ला ने मुझे सूचित किया कि उनके पिता ने उन्हें बताया कि उन्होंने अली को सुना, उन्होंने कहा कि उन्होंने मुझे मना किया है ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, झुकते या साष्टांग प्रणाम करते समय पाठ करें।
सुनन अन-नसाई : ८३
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ
" سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " . يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, मंसूर के अधिकार पर, अबू अद-दुहा के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने झुकने और साष्टांग प्रणाम में कहा करते थे, "हे भगवान, हमारे भगवान, आपकी महिमा हो, और आपकी प्रशंसा के साथ, हे भगवान, मुझे माफ कर दो।" इसकी व्याख्या की जाती है. कुरान...
सुनन अन-नसाई : ८४
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ
" سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " . يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, मंसूर के अधिकार पर, अबू अद-दुहा के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा कि यह ईश्वर का दूत था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, अपने झुकने और साष्टांग प्रणाम में कहा, "आपकी महिमा हो, हे भगवान, हमारे भगवान, और आपकी प्रशंसा के साथ, हे भगवान, मुझे माफ कर दो।" वह व्याख्या करता है
सुनन अन-नसाई : ८५
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَّارٍ الْقَاضِي، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِ الْقُرْآنِ بِاللَّيْلِ
" سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ بِحَوْلِهِ وَقُوَّتِهِ " .
और उसकी शक्ति और शक्ति के साथ उसकी दृष्टि।”
सुनन अन-नसाई : ८६
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ أَبُو يَحْيَى، بِمَكَّةَ - وَهُوَ بَصْرِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمِّهِ، رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَنَحْنُ حَوْلَهُ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَأَتَى الْقِبْلَةَ فَصَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَعَلَيْكَ اذْهَبْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَذَهَبَ فَصَلَّى فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُ صَلاَتَهُ وَلاَ يَدْرِي مَا يَعِيبُ مِنْهَا فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَعَلَيْكَ اذْهَبْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَأَعَادَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عِبْتَ مِنْ صَلاَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا لَمْ تَتِمَّ صَلاَةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يُسْبِغَ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَيَمْسَحَ بِرَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُكَبِّرَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَحْمَدَهُ وَيُمَجِّدَهُ " . قَالَ هَمَّامٌ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " وَيَحْمَدَ اللَّهَ وَيُمَجِّدَهُ وَيُكَبِّرَهُ " . قَالَ فَكِلاَهُمَا قَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ " وَيَقْرَأَ مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ وَأَذِنَ لَهُ فِيهِ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَرْكَعَ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ ثُمَّ يَقُولَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ يَسْتَوِيَ قَائِمًا حَتَّى يُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ " . وَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " جَبْهَتَهُ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ وَيُكَبِّرَ فَيَرْفَعَ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا عَلَى مَقْعَدَتِهِ وَيُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ فَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ وَيَسْتَرْخِيَ فَإِذَا لَمْ يَفْعَلْ هَكَذَا لَمْ تَتِمَّ صَلاَتُهُ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन यज़ीद, वाचक अबू याह्या ने हमें मक्का में सूचित किया - और वह एक बसरा था - उन्होंने कहा, उबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा ने हमें बताया कि अली बिन याहया बिन खल्लाद बिन मलिक बिन रफ़ी बिन मलिक ने उन्हें अपने पिता के अधिकार पर बताया था, अपने चाचा, रिफ़ाह बिन रफ़ी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बैठे थे और हम उनके आसपास थे, तभी एक आदमी अंदर आया, किबला में आया और प्रार्थना की, और जब उसने अपनी प्रार्थना समाप्त की। वह आया और ईश्वर के दूत का अभिवादन किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे और लोगों को शांति प्रदान करे। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "तुम्हें जाना होगा।" इसलिए प्रार्थना करो, क्योंकि तुमने प्रार्थना नहीं की।” तो वह गया और प्रार्थना की, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसकी प्रार्थना को देखने लगे, न जाने इसमें क्या गलत था। जब उसने अपनी प्रार्थना समाप्त की, तो वह आया तो उसने ईश्वर के दूत का अभिवादन किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे और लोगों को शांति प्रदान करे। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उससे कहा, "और तुम्हें जाकर प्रार्थना करनी चाहिए।" "आपने प्रार्थना नहीं की।" उसने इसे दो या तीन बार दोहराया, और उस आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, तुम मेरी प्रार्थना से कितने थक गए हो।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। वास्तव में, तुम में से किसी की प्रार्थना तब तक पूरी नहीं होगी जब तक कि वह स्नान न कर ले जैसा कि सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उसे आदेश दिया है, फिर अपना चेहरा और हाथ धो ले। कोहनियाँ और अपने सिर और पैरों को टखनों तक पोंछता है, फिर सर्वशक्तिमान ईश्वर की स्तुति करता है और उसकी स्तुति और स्तुति करता है।” हम्माम ने कहा. और मैंने उसे यह कहते हुए सुना, "और वह परमेश्वर की स्तुति करता है, उसकी महिमा करता है और उसकी बड़ाई करता है।" उन्होंने कहा, "और मैंने उन दोनों को कहते हुए सुना।" उन्होंने कहा, "और वह जितना हो सके उतना पाठ करता है।" कौन जब तक उसके जोड़ों को आराम और आराम न मिल जाए, और वह "अल्लाहु अकबर" कहे और उठकर सीधा न हो जाए, अपनी सीट पर बैठ जाए और अपनी पीठ सीधी कर ले, तब वह "अल्लाहु अकबर" कहता है और तब तक सजदा करता है जब तक कि वह अपना चेहरा न उठा ले और आराम न कर ले। यदि वह ऐसा नहीं करता तो उसकी प्रार्थना पूरी नहीं होती।”
सुनन अन-नसाई : ८७
अलक़ामा बिन क़ैस (आरए)
Hasan Sahih
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ الرَّافِقِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا لاَ نَدْرِي مَا نَقُولُ إِذَا صَلَّيْنَا فَعَلَّمَنَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَوَامِعَ الْكَلِمِ فَقَالَ لَنَا
" قُولُوا التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " . قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ زَيْدٌ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يُعَلِّمُنَا هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ كَمَا يُعَلِّمُنَا الْقُرْآنَ .
मुहम्मद इब्न जब्ला अल-रफीकी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अल-अला इब्न हिलाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह ने हमें बताया - और वह इब्न अम्र है - ज़ैद इब्न अबी उनैसा के अधिकार पर, हम्माद के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अलकामा इब्न क़ैस के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हमें नहीं पता था कि जब हमने प्रार्थना की तो क्या कहना है।" तो भगवान के पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने हमें सभी शब्द सिखाए, और उन्होंने हमसे कहा, "भगवान को नमस्कार, और प्रार्थनाएं, और अच्छी चीजें कहो। शांति आप पर हो, हे पैगंबर, और उनकी दया।" भगवान और उनके आशीर्वाद, शांति हम पर और भगवान के धर्मी सेवकों पर हो। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, और मैं इसकी गवाही देता हूं
सुनन अन-नसाई : ८८
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيْفٌ الْمَكِّيُّ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ وَكَفُّهُ بَيْنَ يَدَيْهِ
" التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-फदल बिन डुकैन ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि सैफ अल-मक्की ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मैंने एक मुजाहिद को सुना, उन्होंने कहा कि उन्होंने मुझे बताया अबू मुअम्मर ने कहा: मैंने अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें तशहुद सिखाया जैसे वह हमें कुरान से एक सूरा सिखाते हैं। और उसकी हथेली उसके हाथों के बीच में है: "नमस्ते ईश्वर और प्रार्थनाओं और अच्छी चीजों के लिए हैं। हे पैगम्बर, आप पर शांति हो, और ईश्वर की दया और आशीर्वाद हो। हम पर और ईश्वर के सेवकों पर शांति हो।" "ईश्वर धर्मी है। मैं गवाही देता हूं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, और मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद उनके सेवक और उनके दूत हैं।"
सुनन अन-नसाई : ८९
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَطَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا الْقُرْآنَ وَكَانَ يَقُولُ
" التَّحِيَّاتُ الْمُبَارَكَاتُ الصَّلَوَاتُ الطَّيِّبَاتُ لِلَّهِ سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ سَلاَمٌ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
कुतैबह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ बिन साद ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, और ताऊस ने, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि यह भगवान का दूत था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने हमें तशहुद सिखाया जैसे उसने हमें कुरान सिखाया था, और वह कहता था, "धन्य अभिवादन, अच्छी प्रार्थनाएँ,
सुनन अन-नसाई : ९०
It Was
Daif
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَيْمَنَ، - وَهُوَ ابْنُ نَابِلٍ - يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ
" بِسْمِ اللَّهِ وَبِاللَّهِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ أَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ " .
भगवान को नमस्कार और प्रार्थनाएँ और अच्छी बातें। शांति आप पर हो, हे पैगंबर, और भगवान की दया और आशीर्वाद। हम पर और ईश्वर के धर्मी सेवकों पर शांति हो। मैं गवाही देता हूं. कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, और मैं गवाही देता हूं कि मुहम्मद उनके सेवक और दूत हैं। मैं ख़ुदा से जन्नत मांगता हूं और ख़ुदा से पनाह मांगता हूं आग।
सुनन अन-नसाई : ९१
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन आदम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रहमान बिन हुमैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-जुबैर ने हमें बताया, तावूस के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें तशहुद सिखाते थे जैसे उन्होंने हमें कुरान से एक सूरह सिखाया था।
सुनन अन-नसाई : ९२
It Was
Daif
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيْمَنُ بْنُ نَابِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ
" بِسْمِ اللَّهِ وَبِاللَّهِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ أَيْمَنَ بْنَ نَابِلٍ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ وَأَيْمَنُ عِنْدَنَا لاَ بَأْسَ بِهِ وَالْحَدِيثُ خَطَأٌ وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू आसिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अयमान बिन नबुल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-जुबैर ने हमें बताया, जाबिर बिन अब्द के अधिकार पर। भगवान, उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें तशहुद सिखाते थे जैसे उन्होंने हमें कुरान से एक सूरह सिखाया था।" भगवान के नाम पर और भगवान द्वारा. भगवान को नमस्कार और प्रार्थनाएँ और अच्छी बातें। शांति आप पर हो, हे पैगंबर, और भगवान की दया और आशीर्वाद। हम पर और ईश्वर के धर्मी सेवकों पर शांति हो। मैं गवाही देता हूं. "ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद उनके सेवक और दूत हैं। मैं ईश्वर से स्वर्ग मांगता हूं और नर्क से उसकी शरण लेता हूं।" . और भगवान द्वारा, सफलता
सुनन अन-नसाई : ९३
It Was
Hasan Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَلِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ يَحْيَى - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمٍّ، لَهُ بَدْرِيٍّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُهُ وَنَحْنُ لاَ نَشْعُرُ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَرَجَعَ فَصَلَّى ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا . فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ جَهِدْتُ فَعَلِّمْنِي فَقَالَ " إِذَا قُمْتَ تُرِيدُ الصَّلاَةَ فَتَوَضَّأْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ ثُمَّ ارْكَعْ فَاطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَاعِدًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ ثُمَّ افْعَلْ كَذَلِكَ حَتَّى تَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِكَ " .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, अली के अधिकार पर - जो इब्न याह्या है - अपने पिता के अधिकार पर, अपने चाचा बद्री के अधिकार पर, कि उसने उसे बताया कि एक आदमी ने मस्जिद में प्रवेश किया और प्रार्थना की, जबकि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसकी ओर देखा जबकि हम नहीं जानते थे। जब वह समाप्त हो गया, तो वह आया और दूत का स्वागत किया। भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "वापस जाओ और प्रार्थना करो, क्योंकि तुमने प्रार्थना नहीं की है।" इसलिए वह लौट आया और प्रार्थना की, फिर वह ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और कहा, "वापस जाओ और प्रार्थना करो।" "आपने प्रार्थना नहीं की।" दो या तीन बार. तब उस मनुष्य ने उस से कहा, हे परमेश्वर के दूत, जिस ने तेरा आदर किया, उसी के द्वारा मैं ने परिश्रम किया है। तो उन्होंने मुझे सिखाया और कहा, "यदि आप प्रार्थना करने के इरादे से खड़े होते हैं, तो वुज़ू करें, अपना वुज़ू अच्छी तरह से करें, फिर क़िबला का सामना करें, तकबीर कहें, फिर पढ़ें, फिर झुकें।" इसलिए घुटनों के बल बैठते समय निश्चिंत रहें, फिर तब तक उठें जब तक आप सीधे खड़े न हो जाएं, तब तक साष्टांग झुकें जब तक आप साष्टांग आराम से न हो जाएं, फिर तब तक उठें जब तक आप बैठने में सहज न हो जाएं, फिर तब तक साष्टांग झुकें जब तक कि आप सीधे खड़े न हो जाएं। "निश्चिंत रहें, साष्टांग प्रणाम करें, फिर उठें, फिर ऐसा ही करें जब तक कि आप अपनी प्रार्थना पूरी न कर लें।"
सुनन अन-नसाई : ९४
अली बिन याह्या बिन खल्लाद बिन रफ बिन मलिक अल-अंसारी
Sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَمٍّ، لَهُ بَدْرِيٍّ قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُهُ فِي صَلاَتِهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ لَهُ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَرَجَعَ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . حَتَّى كَانَ عِنْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ فَقَالَ وَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ لَقَدْ جَهِدْتُ وَحَرَصْتُ فَأَرِنِي وَعَلِّمْنِي . قَالَ " إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تُصَلِّيَ فَتَوَضَّأْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَاعِدًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ فَإِذَا أَتْمَمْتَ صَلاَتَكَ عَلَى هَذَا فَقَدْ تَمَّتْ وَمَا انْتَقَصْتَ مِنْ هَذَا فَإِنَّمَا تَنْتَقِصُهُ مِنْ صَلاَتِكَ " .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, दाऊद बिन क़ैस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अली बिन याह्या बिन खल्लाद ने मुझे इब्न रफी को बताया, इब्न मलिक अल-अंसारी ने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, उनके चाचा बद्री के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं भगवान के दूत के साथ था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद में बैठे। फिर एक आदमी ने प्रवेश किया और दो रकअत नमाज़ पढ़ी, फिर उसने आकर पैगंबर का स्वागत किया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उनकी प्रार्थना के दौरान उन्हें देख रहे थे, इसलिए उन्होंने उनका अभिवादन किया और फिर उनसे कहा: वापस जाओ और प्रार्थना करो, क्योंकि तुमने प्रार्थना नहीं की है। इसलिए वह वापस गया और प्रार्थना की, फिर उसने आकर पैगंबर का स्वागत किया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उसने अपना अभिवादन लौटाया, फिर कहा, "वापस जाओ और प्रार्थना करो, क्योंकि तुमने प्रार्थना नहीं की है।" यहां तक कि तीसरे या चौथे घंटे के करीब था, और उसने कहा, "उसी के द्वारा जिसने तुम पर प्रकाश डाला है।" पुस्तक: मैंने प्रयास किया है और प्रयास किया है, इसलिए मुझे दिखाओ और मुझे सिखाओ। उन्होंने कहा: “यदि आप प्रार्थना करना चाहते हैं, तो स्नान करें, अपना स्नान अच्छी तरह से करें, और फिर क़िबले की ओर मुंह करके "अल्लाहु अकबर" कहें, फिर पढ़ें, तब तक झुकें जब तक आप सहज न हो जाएं, झुकें, फिर तब तक उठें जब तक आप सीधे खड़े न हो जाएं, तब तक सजदा करें जब तक आप सहज न हो जाएं, साष्टांग प्रणाम करें। फिर तब तक उठें जब तक आप आराम से न बैठ जाएं, फिर साष्टांग प्रणाम करें जब तक आप आराम से न हो जाएं, साष्टांग प्रणाम करें, फिर उठें। अगर आपने इस तरह से अपनी प्रार्थना पूरी कर ली, तो वह पूरी हो गयी, और नहीं भी "यदि आप इससे विमुख होते हैं, तो आप केवल अपनी प्रार्थना से विमुख हो रहे हैं।"
सुनन अन-नसाई : ९५
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهُمْ هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُهُمُ السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ
" قُولُوا اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ " .
कुतैबा ने मलिक के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर हमें बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें यह प्रार्थना सिखाते थे कि वह उन्हें कुरान से सूरह सिखाते हैं: "कहो, हे भगवान, हम नर्क की पीड़ा से आपकी शरण चाहते हैं, और मैं नर्क की पीड़ा से आपकी शरण लेता हूं।" कब्र, और मैं मसीह विरोधी के प्रलोभन से आपकी शरण चाहता हूं, और मैं जीवन और मृत्यु के प्रलोभन से आपकी शरण चाहता हूं।
सुनन अन-नसाई : ९६
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نُهِينَا فِي الْقُرْآنِ أَنْ نَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَجِيءَ الرَّجُلُ الْعَاقِلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَيَسْأَلَهُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَأَخْبَرَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَرْسَلَكَ قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الأَرْضَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ نَصَبَ فِيهَا الْجِبَالَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ جَعَلَ فِيهَا الْمَنَافِعَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَنَصَبَ فِيهَا الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا الْمَنَافِعَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا زَكَاةَ أَمْوَالِنَا قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي كُلِّ سَنَةٍ . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا الْحَجَّ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَزِيدَنَّ عَلَيْهِنَّ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ . فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ " .
मुहम्मद बिन मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अमीर अल-अक़दी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुलेमान बिन अल-मुगीरा ने हमें बताया, थबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "कुरान में हमें मना किया गया था कि हम पैगंबर से पूछें, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुछ के बारे में। हम आश्चर्यचकित थे जब रेगिस्तान के लोगों में से एक समझदार आदमी आया। तो उसने उससे पूछा, और रेगिस्तान से एक आदमी आया और कहा, "हे मुहम्मद, आपका दूत हमारे पास आया और हमें बताया कि आप दावा करते हैं कि भगवान सर्वशक्तिमान ने आपको भेजा है।" उन्होंने कहा, "उन्होंने सच बोला।" उन्होंने कहा, "तो स्वर्ग किसने बनाया?" उन्होंने कहा, "अल्लाह।" उसने कहा, “पृथ्वी को किसने बनाया?” उन्होंने कहा, "अल्लाह।" उन्होंने कहा, "कौन इस पर कोई स्थिति निर्धारित करता है?" पहाड़. उन्होंने कहा, "अल्लाह।" उन्होंने कहा, "जो कोई उनमें स्थान रखता है उसे लाभ होता है।" उन्होंने कहा, "अल्लाह।" उन्होंने कहा, "उसी के द्वारा जिसने आकाशों और पृथ्वी को बनाया और उनमें पहाड़ रखे और उनमें लाभ रखे। भगवान ने तुम्हें भेजा है। उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "और आपके दूत ने दावा किया कि हम हर दिन पांच प्रार्थनाएँ करने के लिए बाध्य हैं।" और एक रात उसने कहा, “उसने सच कहा है।” उसने कहा, “जिसने तुम्हें भेजा है, उसके द्वारा परमेश्वर ने तुम्हें ऐसा करने की आज्ञा दी है।” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "और आपके दूत ने दावा किया कि हम पर ज़कात बकाया है।" हमारा धन. उन्होंने कहा, ''उन्होंने सच बोला.'' उसने कहा, “तुम्हारे भेजनेवाले की शपथ, परमेश्वर ने तुम्हें ऐसा करने की आज्ञा दी है।” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "और आपके दूत ने दावा किया कि हमें उपवास करना चाहिए।" हर साल रमज़ान का महीना. उन्होंने कहा, ''उन्होंने सच बोला है.'' उसने कहा, “जिसने तुम्हें भेजा है, उसके द्वारा परमेश्वर ने तुम्हें ऐसा करने की आज्ञा दी है।” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा और दावा किया. आपके रसूल, कि हम पर हज है, जो कोई इसके लिए रास्ता बना सके। उन्होंने कहा, ''उन्होंने सच बोला है.'' उसने कहा, “जिसके द्वारा परमेश्वर ने तुम्हें भेजा है, उसी के द्वारा तुम्हें ऐसा करने की आज्ञा दी है।” उन्होंने कहा हाँ।" “. उसने कहा, "उसकी शपथ जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा है, मैं न उनमें कुछ जोड़ूँगा और न उनमें कुछ घटाऊँगा।" फिर जब उनका निधन हो गया, तो पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "यदि वे सच बोलते हैं, तो वे निश्चित रूप से स्वर्ग में प्रवेश करेंगे।" .
सुनन अन-नसाई : ९७
उबैदुल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उताबा (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ . قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ .
इब्न वहब के अधिकार पर सुलेमान बिन दाऊद ने हमें सूचित किया। उन्होंने कहा, यूनुस ने मुझे इब्न शिहाब के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उत्बा के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास कहा करते थे कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों में सबसे उदार थे, और जब वह उनसे मिले तो वह रमज़ान में सबसे उदार थे। गैब्रियल, और गैब्रियल रमज़ान के महीने की हर रात उनसे मिलते थे और उनके साथ कुरान का अध्ययन करते थे। उन्होंने कहा कि जब वह उनसे मिले, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गेब्रियल के आदी, शांति उन पर हो, भेजी गई हवा की तुलना में अच्छाई के साथ अधिक उदार हैं।
सुनन अन-नसाई : ९८
It Was
Sahih Isnaad
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، وَالنُّعْمَانُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ لَعْنَةٍ تُذْكَرُ وَكَانَ إِذَا كَانَ قَرِيبَ عَهْدٍ بِجِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ يُدَارِسُهُ كَانَ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَأَدْخَلَ هَذَا حَدِيثًا فِي حَدِيثٍ .
मुहम्मद बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हफ़्स बिन उमर बिन अल-हरिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, और अल-नुमान बिन राशिद, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने किसी भी उल्लेखनीय शाप को शाप नहीं दिया, भले ही वह पास में थे। गेब्रियल के साथ एक वाचा, शांति उस पर हो, जिसका उसने अध्ययन किया वह बहती हवा की तुलना में भलाई में अधिक प्रचुर थी। अबू अब्द अल-रहमान ने कहा: यह गलत है, लेकिन सही बात है। यूनुस बिन यज़ीद की हदीस, और उन्होंने इस हदीस को एक हदीस में शामिल किया।
सुनन अन-नसाई : ९९
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لاَ أَعْلَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ وَلاَ قَامَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ وَلاَ صَامَ شَهْرًا كَامِلاً قَطُّ غَيْرَ رَمَضَانَ .
हारून बिन इशाक ने हमें सूचित किया, अब्दा के अधिकार पर, सईद के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, ज़ुरारा बिन औफ़ा के अधिकार पर, साद बिन हिशाम के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर कहा, "मैं नहीं जानता कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक रात में पूरे कुरान का पाठ किया, न ही उन्होंने सुबह तक एक रात के लिए प्रार्थना की, न ही उन्होंने कभी पूरे महीने बिना उपवास किया ... रमज़ान...
सुनन अन-नसाई : १००
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لاَ أَعْلَمُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ وَلاَ قَامَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ وَلاَ صَامَ شَهْرًا قَطُّ كَامِلاً غَيْرَ رَمَضَانَ .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, खालिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, क़तादा ने हमें बताया, ज़ुरारा बिन औफ़ा के अधिकार पर, साद बिन हिशाम के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मुझे नहीं पता कि भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक रात में पूरे कुरान का पाठ किया, न ही उन्होंने सुबह तक प्रार्थना की, न ही एक महीने तक उपवास किया। रमज़ान के अलावा कभी भी पूरा नहीं।