Quran के बारे में हदीस

१६० प्रामाणिक हदीस मिलीं

सुनन अन-नसाई : १०१
It Was
Sahih Isnaad
أَخْبَرَنَا ‌أَبُو ​حَصِينٍ ​عَبْدُ ‌اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ زَوَّجَنِي أَبِي امْرَأَةً فَجَاءَ يَزُورُهَا فَقَالَ كَيْفَ تَرَيْنَ بَعْلَكِ فَقَالَتْ نِعْمَ الرَّجُلُ مِنْ رَجُلٍ لاَ يَنَامُ اللَّيْلَ وَلاَ يُفْطِرُ النَّهَارَ ‏.‏ فَوَقَعَ بِي وَقَالَ زَوَّجْتُكَ امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَعَضَلْتَهَا ‏.‏ قَالَ فَجَعَلْتُ لاَ أَلْتَفِتُ إِلَى قَوْلِهِ مِمَّا أَرَى عِنْدِي مِنَ الْقُوَّةِ وَالاِجْتِهَادِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لَكِنِّي أَنَا أَقُومُ وَأَنَامُ وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ فَقُمْ وَنَمْ وَصُمْ وَأَفْطِرْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اقْرَإِ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ شَهْرٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ انْتَهَى إِلَى خَمْسَ عَشْرَةَ وَأَنَا أَقُولُ أَنَا أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ ‏.‏
अबू ‌हुसैन ​अब्दुल्ला ​बिन ‌अहमद बिन अब्दुल्ला बिन यूनुस ने हमें बताया, उन्होंने कहा, 'अबतार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुसैन ने हमें बताया, मुजाहिद के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, "मेरे पिता ने मेरी शादी एक महिला से की, इसलिए वह उससे मिलने आए और कहा, 'तुम अपने पति को कैसे देखती हो?' उसने कहा, 'क्या अच्छा आदमी है, वह आदमी जो सोता नहीं है।'' रात और दिन को नहीं तोड़ता. फिर वह मेरे पास आया और बोला, ''मैंने तुम्हारी शादी एक मुस्लिम महिला से कर दी है,'' इसलिए मैं उससे अलग हो गई. उन्होंने कहा, ''मैंने उनकी बात पर ध्यान नहीं दिया.'' मैं देखता हूं कि मेरे पास ताकत और परिश्रम है। यह पैगंबर को बताया गया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, "लेकिन मैं खड़ा हूं और सोता हूं और उपवास करता हूं और अपना उपवास तोड़ता हूं।" इसलिए उठो और सो जाओ और उपवास करो और अपना उपवास तोड़ो।” उन्होंने कहा, "हर महीने तीन दिन उपवास करें।" तो मैंने कहा, "मैं उससे भी अधिक मजबूत हूं।" उन्होंने कहा. दाऊद का उपवास करो, उस पर शांति हो। एक दिन उपवास करें और एक दिन अपना उपवास तोड़ें। मैंने कहा, "मैं उससे भी अधिक मजबूत हूं।" उन्होंने कहा, "हर महीने कुरान पढ़ें।" ". फिर वह ख़त्म हो गया पंद्रह तक, और मैं कहता हूं कि मैं उससे भी अधिक मजबूत हूं।
It Was सुनन अन-नसाई #२३९० Sahih Isnaad
सुनन अन-नसाई : १०२
It Was
Munkar
أَخْبَرَنِي ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌بَكَّارٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ - عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قُلْتُ أَىْ عَمِّ حَدِّثْنِي عَمَّا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَا ابْنَ أَخِي إِنِّي كُنْتُ أَجْمَعْتُ عَلَى أَنْ أَجْتَهِدَ اجْتِهَادًا شَدِيدًا حَتَّى قُلْتُ لأَصُومَنَّ الدَّهْرَ وَلأَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَانِي حَتَّى دَخَلَ عَلَىَّ فِي دَارِي فَقَالَ ‏"‏ بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ لأَصُومَنَّ الدَّهْرَ وَلأَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ قُلْتُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَفْعَلْ صُمْ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ مِنَ الْجُمُعَةِ يَوْمَيْنِ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ صِيَامَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَإِنَّهُ أَعْدَلُ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمًا صَائِمًا وَيَوْمًا مُفْطِرًا وَإِنَّهُ كَانَ إِذَا وَعَدَ لَمْ يُخْلِفْ وَإِذَا لاَقَى لَمْ يَفِرَّ ‏"‏ ‏.‏
अहमद ​इब्न ‌बक्कर ‌ने ​मुझे बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद - जो इब्न सलामा हैं - ने हमें इब्न इशाक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, अबू सलामा इब्न अब्दुल रहमान के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, मैं अब्दुल्ला बिन अम्र के पास गया और कहा, "हे चाचा, मुझे बताएं कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आपसे क्या कहा।" उन्होंने कहा, “हे पुत्र! मेरे भाई, मैं सहमत था कि मैं तब तक कड़ी मेहनत करूंगा जब तक मैंने यह नहीं कहा, "मैं हमेशा के लिए उपवास करूंगा और हर दिन और रात कुरान का पाठ करूंगा।" उसने यह सुना, ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, मेरे पास आया और मेरे घर में प्रवेश किया और कहा, "मैंने सुना है कि आपने कहा था कि मैं हमेशा उपवास करूंगा।" और मैं कुरान पढ़ूंगा।'' फिर मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैंने यह कहा है।" उन्होंने कहा, ''ऐसा मत करो. हर महीने तीन दिन उपवास करें।” मैंने कहा, "मैं उससे भी अधिक मजबूत हूं।" उन्होंने कहा, "शुक्रवार, सोमवार और गुरुवार को उपवास करो।" मैंने कहा, "मैं मजबूत हूं।" उस से भी अधिक उसमें से, उसने कहा, "दाऊद का उपवास करो, उस पर शांति हो, क्योंकि यह परमेश्वर की दृष्टि में सबसे न्यायसंगत उपवास है: उपवास का दिन और उपवास तोड़ने का दिन, और यह तब था जब उसने कोई वादा नहीं तोड़ा, और जब वह किसी से मिला तो भागा नहीं।"
It Was सुनन अन-नसाई #२३९३ Munkar
सुनन अन-नसाई : १०३
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ​مَنْصُورٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى عَائِشَةَ ‏{‏ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏}‏ قُلْتُ مَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطُوفَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ فَقَالَتْ بِئْسَمَا قُلْتَ إِنَّمَا كَانَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَهُمَا فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏}‏ الآيَةَ فَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطُفْنَا مَعَهُ فَكَانَتْ سُنَّةً ‏.‏
मुहम्मद ‌बिन ​मंसूर ​ने ​हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने आयशा के बारे में पढ़ा {अगर वह उनकी परिक्रमा करता है तो उस पर कोई दोष नहीं है। मैंने कहा, "मुझे उनकी परिक्रमा न करने की परवाह नहीं है।" उसने कहा, "कितना दयनीय है।" आपने कहा, "पूर्व-इस्लामिक काल के कुछ लोग थे जो परिक्रमा नहीं करते थे।" उनके बीच, जब इस्लाम की स्थापना हुई और कुरान प्रकट हुआ (वास्तव में, सफा और अल-मारवाह भगवान के प्रतीकों में से हैं), आयत, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, परिक्रमा की, और हमने उनके साथ परिक्रमा की। तो यह सुन्नत थी...
It Was सुनन अन-नसाई #२९६७ Sahih
सुनन अन-नसाई : १०४
It Was
Daif Isnaad
أَخْبَرَنَا ‌عَمْرُو ‌بْنُ ​يَحْيَى ​بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَحْبُوبٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ الْخُمُسُ الَّذِي لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَرَابَتِهِ لاَ يَأْكُلُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ شَيْئًا فَكَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خُمُسُ الْخُمُسِ وَلِذِي قَرَابَتِهِ خُمُسُ الْخُمُسِ وَلِلْيَتَامَى مِثْلُ ذَلِكَ وَلِلْمَسَاكِينِ مِثْلُ ذَلِكَ وَلاِبْنِ السَّبِيلِ مِثْلُ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ اللَّهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ ‏{‏ وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ‏}‏ وَقَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلَّهِ ابْتِدَاءُ كَلاَمٍ لأَنَّ الأَشْيَاءَ كُلَّهَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَلَعَلَّهُ إِنَّمَا اسْتَفْتَحَ الْكَلاَمَ فِي الْفَىْءِ وَالْخُمُسِ بِذِكْرِ نَفْسِهِ لأَنَّهَا أَشْرَفُ الْكَسْبِ وَلَمْ يَنْسُبِ الصَّدَقَةَ إِلَى نَفْسِهِ عَزَّ وَجَلَّ لأَنَّهَا أَوْسَاخُ النَّاسِ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ وَقَدْ قِيلَ يُؤْخَذُ مِنَ الْغَنِيمَةِ شَىْءٌ فَيُجْعَلُ فِي الْكَعْبَةِ وَهُوَ السَّهْمُ الَّذِي لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَسَهْمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الإِمَامِ يَشْتَرِي الْكُرَاعَ مِنْهُ وَالسِّلاَحَ وَيُعْطِي مِنْهُ مَنْ رَأَى مِمَّنْ رَأَى فِيهِ غَنَاءً وَمَنْفَعَةً لأَهْلِ الإِسْلاَمِ وَمِنْ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَالْعِلْمِ وَالْفِقْهِ وَالْقُرْآنِ وَسَهْمٌ لِذِي الْقُرْبَى وَهُمْ بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ بَيْنَهُمُ الْغَنِيُّ مِنْهُمْ وَالْفَقِيرُ وَقَدْ قِيلَ إِنَّهُ لِلْفَقِيرِ مِنْهُمْ دُونَ الْغَنِيِّ كَالْيَتَامَى وَابْنِ السَّبِيلِ وَهُوَ أَشْبَهُ الْقَوْلَيْنِ بِالصَّوَابِ عِنْدِي وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ وَالصَّغِيرُ وَالْكَبِيرُ وَالذَّكَرُ وَالأُنْثَى سَوَاءٌ لأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ جَعَلَ ذَلِكَ لَهُمْ وَقَسَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ وَلَيْسَ فِي الْحَدِيثِ أَنَّهُ فَضَّلَ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلاَ خِلاَفَ نَعْلَمُهُ بَيْنَ الْعُلَمَاءِ فِي رَجُلٍ لَوْ أَوْصَى بِثُلُثِهِ لِبَنِي فُلاَنٍ أَنَّهُ بَيْنَهُمْ وَأَنَّ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى فِيهِ سَوَاءٌ إِذَا كَانُوا يُحْصَوْنَ فَهَكَذَا كُلُّ شَىْءٍ صُيِّرَ لِبَنِي فُلاَنٍ أَنَّهُ بَيْنَهُمْ بِالسَّوِيَّةِ إِلاَّ أَنْ يُبَيِّنَ ذَلِكَ الآمِرُ بِهِ وَاللَّهُ وَلِيُّ التَّوْفِيقِ وَسَهْمٌ لِلْيَتَامَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَسَهْمٌ لِلْمَسَاكِينِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَسَهْمٌ لاِبْنِ السَّبِيلِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَلاَ يُعْطَى أَحَدٌ مِنْهُمْ سَهْمُ مِسْكِينٍ وَسَهْمُ ابْنِ السَّبِيلِ وَقِيلَ لَهُ خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ وَالأَرْبَعَةُ أَخْمَاسٍ يَقْسِمُهَا الإِمَامُ بَيْنَ مَنْ حَضَرَ الْقِتَالَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ الْبَالِغِينَ ‏.‏
अम्र ‌इब्न ‌याहया ​इब्न ​अल-हरिथ ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, महबूब ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अबू इशाक ने हमें सूचित किया, शारिक के अधिकार पर, खुसैफ के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पांचवां जो भगवान का है और दूत पैगंबर का है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसके रिश्तेदार दान से कुछ भी नहीं खाते हैं, इसलिए यह पैगंबर का है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उसने पांचवें का पांचवां हिस्सा और अपने रिश्तेदारों को पांचवें का पांचवां हिस्सा दिया, और उतना ही अनाथों को, उतना ही जरूरतमंदों को, और उतना ही मुसाफिरों को दिया। उसने कहा। अबू अब्द अल-रहमान, ईश्वर सर्वशक्तिमान ने कहा: {और जान लो कि जो कुछ भी तुम्हें प्राप्त होता है, उसका पांचवां हिस्सा ईश्वर का, और रसूल का, और रिश्तेदारों का होता है। और अनाथ, मुहताज और मुसाफ़िर। उन्होंने फ़ा' और ख़म के बारे में अपनी चर्चा स्वयं का उल्लेख करते हुए शुरू की क्योंकि यह कमाई का सबसे नेक काम है, और उन्होंने दान का श्रेय स्वयं, सर्वशक्तिमान राजसी को नहीं दिया। क्योंकि यह लोगों की गंदगी है, और सर्वशक्तिमान ईश्वर ही बेहतर जानता है। ऐसा कहा गया है कि लूट में से कुछ निकालकर काबा में रखा जाता है, और यह वह तीर है जो सर्वशक्तिमान ईश्वर का है। उसकी महिमा हो, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे इमाम के पास भेजा, उससे पशुधन और हथियार खरीदे, और जिसे भी उसने धन के स्रोत के रूप में देखा, उसे दे दिया। और इस्लाम के लोगों और हदीस, ज्ञान, न्यायशास्त्र और कुरान के लोगों के लाभ के लिए, और रिश्तेदारों के लिए एक हिस्सा, जो बानू हाशिम और बानू अल-मुत्तलिब हैं। उनमें अमीर भी हैं और ग़रीब भी, और यह कहा गया है कि यह उनमें से ग़रीबों पर लागू होता है, अमीरों पर नहीं, जैसे कि अनाथ और मुसाफ़िर, और यह अधिक समान है मेरी राय में दोनों कथन सही हैं, और सर्वशक्तिमान ईश्वर सबसे अच्छी तरह जानता है, युवा और बूढ़े, पुरुष और महिला दोनों, क्योंकि सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उनके लिए यह बनाया है। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसे उनके बीच बांट दिया, और यह हदीस में नहीं है कि उन्होंने उनमें से कुछ को दूसरों पर प्राथमिकता दी, और हम उनके बीच कोई असहमति नहीं जानते हैं। विद्वानों का कहना है कि यदि कोई व्यक्ति अपने धन का एक तिहाई हिस्सा अमुक के बच्चों को देता है, तो यह उनमें से है और यदि पुरुष और महिला को गिना जाए तो इसमें बराबर हैं। इस प्रकार, अमुक के बच्चों के लिए हर चीज़ का आदेश दिया गया था, कि यह उनके बीच समान रूप से किया जाना चाहिए, जब तक कि आदेश देने वाले ने इसे स्पष्ट न कर दिया हो। और ईश्वर सफलता प्रदान करने वाला और अनाथों के लिए तीर है। मुसलमानों में ग़रीब को एक तीर दिया जाता है, मुसलमानों में किसी ग़रीब को एक तीर दिया जाता है, और मुसलमानों में किसी ग़रीब को एक तीर नहीं दिया जाता है, और मुसलमानों में किसी ग़रीब को एक तीर नहीं दिया जाता है। रास्ता, और उससे कहा गया: जो कुछ भी तुम चाहो ले लो, और इमाम द्वारा चार-पांचवां हिस्सा लड़ाई में भाग लेने वाले मुसलमानों के बीच बांट दिया जाएगा। वयस्क...
It Was सुनन अन-नसाई #४१४७ Daif Isnaad
सुनन इब्ने माजा : १०५
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌حَفْصُ ‌بْنُ ​عَمْرٍو، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ مَنْ يَتَزَوَّجُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَيْسَ مَعِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏
हफ़्स ‌बिन ‌अम्र ​ने ​हमें बताया, अब्दुल रहमान बिन महदी ने हमें बताया, सुफ़ियान के अधिकार पर, अबू हाज़िम के अधिकार पर, सहल बिन साद के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि वह एक महिला को पैगंबर के पास लाया गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, ''उससे शादी कौन करेगा?'' एक आदमी ने कहा, "मैं।" पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे कहा, "भले ही उसे दे दो।" एक लोहे की अंगूठी।” उन्होंने कहा, "मेरे पास यह नहीं है।" उन्होंने कहा, "तुम्हारे पास जो कुरान है उसके आधार पर मैंने उससे तुमसे शादी की है।"
It Was सुनन इब्ने माजा #१८८९ Sahih
सुनन इब्ने माजा : १०६
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌بَكْرِ ‌بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ، قَالَ كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لاَ أُرَى رَجُلاً كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَا أُصِيبُ فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَىْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي وَقُلْتُ لَهُمْ سَلُوا لِي رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَقَالُوا مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ إِذًا يُنْزِلَ اللَّهُ فِينَا كِتَابًا أَوْ يَكُونَ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَوْلٌ فَيَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهُ وَلَكِنْ سَوْفَ نُسَلِّمُكَ لِجَرِيرَتِكَ اذْهَبْ أَنْتَ فَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللَّهِ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلاَّ رَقَبَتِي هَذِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ دَخَلَ عَلَىَّ مَا دَخَلَ مِنَ الْبَلاَءِ إِلاَّ بِالصَّوْمِ قَالَ ‏"‏ فَتَصَدَّقْ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَا لَنَا عَشَاءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا ‏"‏ ‏.‏
अबू ‌बक्र ‌बिन ‌अबी ‌शायबा ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन नुमायर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन इशाक ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अम्र बिन अता के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, सलामा बिन सखर अल-बयादी के अधिकार पर, कहा: मैं एक महिला थी जिसके पास कई महिलाएं थीं, और मैंने ऐसा कोई पुरुष नहीं देखा जो इस तरह की किसी चीज से पीड़ित हो। मैं पीड़ित था, और जब रमज़ान शुरू हुआ, तो रमज़ान बीतने तक मैं अपनी पत्नी के साथ उपस्थित हुआ। एक रात जब वह मुझसे बात कर रही थी तो मुझे उसके बारे में कुछ पता चला। इसलिए मैं उस पर कूद पड़ा और उसके साथ सेक्स किया। जब मैं उठा, तो अपने लोगों के पास गया और उन्हें अपना समाचार सुनाया और उनसे कहा: ईश्वर के दूत से पूछो, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। तो उन्होंने कहाः हम ऐसा नहीं करेंगे यदि ईश्वर ने हमारे पास कोई पत्र भेजा हो या ईश्वर के दूत की ओर से कोई शब्द आया हो - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - और उसका अपमान हम पर बना रहे। हम तुम्हें तुम्हारे पड़ोसी को सौंप देंगे। जाओ और ईश्वर के दूत से अपनी बात कहो - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उन्होंने कहा, इसलिए मैं तब तक चला गया जब तक मैं उनके पास नहीं आया। इसलिए मैंने उसे समाचार सुनाया, और ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा, "आप इसके बारे में हैं।" तो मैंने कहा, "मैं इसके बारे में हूं," और यहां मैं हूं, हे ईश्वर के दूत, उनके फैसले में धैर्यवान। भगवान मेरे खिलाफ है. उन्होंने कहा, "तो एक गुलाम को आज़ाद करो।" मैंने कहा, "उसकी कसम जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा है, अब अपनी इस गर्दन के अलावा मेरे पास कुछ भी नहीं है।" उसने कहा " फिर लगातार दो महीने तक उपवास करें।'' उसने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, क्या जो कष्ट मुझ पर पड़ा वह उपवास के अलावा और किसी कारण से आया है?'" इसलिए उसने भिक्षा दी। और साठ गरीबों को खाना खिलाओ।” उन्होंने कहा, "उसकी शपथ जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा, हमने आज रात बिना भोजन किये रात बिताई।" उन्होंने कहा, "तो जाओ।" को जो कोई बनू ज़ुरैक़ को सदक़ा दे, उससे कहो कि वह तुम्हें दे और साठ गरीबों को खाना खिलाए और बचे हुए हिस्से से लाभ उठाए।”
It Was सुनन इब्ने माजा #२०६२ Sahih
सुनन इब्ने माजा : १०७
इब्न अब्बास (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌بَكْرِ ​بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يَطُولَ، بِالنَّاسِ زَمَانٌ حَتَّى يَقُولَ قَائِلٌ مَا أَجِدُ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَيَضِلُّوا بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ مِنْ فَرَائِضِ اللَّهِ أَلاَ وَإِنَّ الرَّجْمَ حَقٌّ إِذَا أُحْصِنَ الرَّجُلُ وَقَامَتِ الْبَيِّنَةُ أَوْ كَانَ حَمْلٌ أَوِ اعْتِرَافٌ وَقَدْ قَرَأْتُهَا الشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا فَارْجُمُوهُمَا الْبَتَّةَ ‏.‏ رَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ ‏.‏
अबू ​बक्र ‌बिन ​अबी ​शायबा और मुहम्मद बिन अल-सब्बा ने हमें यह कहते हुए सुनाया: सुफियान बिन उयैनाह ने हमें अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्द के अधिकार पर सुनाया। अल्लाह इब्न उतबा, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा: मुझे डर था कि लोगों का समय इतना लंबा हो जाएगा कि कोई कहेगा, "मुझे नहीं मिला" ईश्वर की पुस्तक में पत्थर मारने का उल्लेख है, इसलिए वे ईश्वर के दायित्वों में से एक की उपेक्षा करके भटक जाते हैं। वास्तव में, पत्थर मारना वैध है यदि आदमी पवित्र है और सबूत स्थापित है या यदि वह गर्भवती है। या एक स्वीकारोक्ति, और मैंने इसे शेख और शेखा को पढ़ा: यदि वे व्यभिचार करते हैं, तो उन्हें बिल्कुल पत्थर मारो। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें पत्थर मार दिया। और हम ने उसके पीछे उस पर पथराव किया
इब्न अब्बास (आरए) सुनन इब्ने माजा #२५५३ Sahih
सुनन इब्ने माजा : १०८
It Was
Hasan
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌بَشَّارٍ، ​حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَ عُذْرِي قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ ذَلِكَ وَتَلاَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا نَزَلَ أَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ فَضُرِبُوا حَدَّهُمْ ‏.‏
मुहम्मद ​बिन ‌बशर ‌ने ​हमें बताया, इब्न अबी आदि ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अबी बक्र के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: जब मेरा आगमन हुआ, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मंच पर उठे, इसका उल्लेख किया, और कुरान का पाठ किया। जब वह नीचे उतरा, तो उसने दो आदमियों को आदेश दिया। और एक महिला, और उन्हें बुरी तरह पीटा गया।
It Was सुनन इब्ने माजा #२५६७ Hasan
सुनन इब्ने माजा : १०९
इब्न बुराइदा (रज़ि.)
Daif
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ​حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَجِيءُ الْقُرْآنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَالرَّجُلِ الشَّاحِبِ فَيَقُولُ أَنَا الَّذِي أَسْهَرْتُ لَيْلَكَ وَأَظْمَأْتُ نَهَارَكَ ‏"‏ ‏.‏
अली ‌बिन ​मुहम्मद ​ने ​हमें बताया, वाकी ने हमें बताया, बशीर बिन मुहाजिर के अधिकार पर, इब्न बुरैदा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "कुरान क़यामत के दिन एक पीले आदमी की तरह आएगा और कहेगा, 'मैं वही हूं जो तुम्हारी रात के दौरान देर तक जागता था और तुम्हारे दिन के दौरान प्यासा था।'"
इब्न बुराइदा (रज़ि.) सुनन इब्ने माजा #३७८१ Daif
सुनन इब्ने माजा : ११०
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌الأَزْهَرِ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَثَلُ الْقُرْآنِ مَثَلُ الإِبِلِ الْمُعَقَّلَةِ إِنْ تَعَاهَدَهَا صَاحِبُهَا بِعُقُلِهَا أَمْسَكَهَا عَلَيْهِ وَإِنْ أَطْلَقَ عُقُلَهَا ذَهَبَتْ ‏"‏ ‏.‏
अहमद ​बिन ‌अल-अजहर ‌ने ​हमें बताया, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, ईश्वर के दूत ने कहा: ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - "कुरान का उदाहरण एक हैमस्ट्रेड ऊंट का है। यदि इसका मालिक इसे अपने दिमाग से व्यवहार करता है, तो वह इसे अपने लिए रखेगा, भले ही वह अपने दिमाग को छोड़ दे।" "वह चली गई।"
It Was सुनन इब्ने माजा #३७८३ Sahih
सुनन इब्ने माजा : १११
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌بَكْرِ ​بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَلاَ أُعَلِّمُكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ فِي الْقُرْآنِ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِيَخْرُجَ فَأَذْكَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ ‏{‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}‏ وَهِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذِي أُوتِيتُهُ ‏"‏ ‏.‏
अबू ​बक्र ‌बिन ​अबी ​शायबा ने हमें बताया, गंदर ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, ख़ुबैब बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, हफ़्स बिन आसिम के अधिकार पर, अबू सईद बिन अल-मुल्ला के अधिकार पर कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - मुझसे कहा, "क्या मस्जिद छोड़ने से पहले मैं आपको कुरान में सबसे बड़ा सूरह नहीं सिखाऊंगा?" उन्होंने कहा, इसलिए पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - बाहर जाने के लिए गए, और मैंने उन्हें याद दिलाया, और उन्होंने कहा, "{भगवान की स्तुति करो, दुनिया के भगवान}, जो सात दोहराए गए छंद और महान कुरान हैं।" जो तुम्हें दिया गया है।”
It Was सुनन इब्ने माजा #३७८५ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११२
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​بَكْرٍ، ‌حَدَّثَنَا ​خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}‏ تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏
अबू ​बक्र ​ने ‌हमें ​सुनाया, खालिद बिन मुखलिद ने हमें सुनाया, सुलेमान बिन बिलाल ने हमें सुनाया, सुहैल ने मुझे सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - "{कहो: वह ईश्वर है, एक} कुरान के एक तिहाई के बराबर है।"
It Was सुनन इब्ने माजा #३७८७ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११३
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَسَنُ ​بْنُ ​عَلِيٍّ ‌الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}‏ تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏
अल-हसन ​बिन ​अली ​अल-खलाल ‌ने हमें बताया, यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, जरीर बिन हाज़िम के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - "{कहो: वह ईश्वर है, एक} कुरान के एक तिहाई के बराबर है।"
It Was सुनन इब्ने माजा #३७८८ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११४
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ​بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ​حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ الأَوْدِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ اللَّهُ أَحَدٌ الْوَاحِدُ الصَّمَدُ تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏
अली ​इब्न ​मुहम्मद ​ने ​हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, सुफियान के अधिकार पर, अबू क़ैस अल-अवदी के अधिकार पर, अम्र इब्न मैमुन के अधिकार पर, अबू मसूद अल-अंसारी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "अल्लाह एक है, एक है, शाश्वत है, शाश्वत है। यह कुरान के एक तिहाई के बराबर है।"
It Was सुनन इब्ने माजा #३७८९ Sahih
मुवत्ता मालिक : ११५
Mauquf Sahih
وعن ​عروة ​أن ‌عمر ‌بن الخطاب كان على المنبر فقرأ سورة في سجدة يوم الجمعة ثم نزل فسجد ففعل الرجال مثل ذلك. وقرأ عمر نفس السورة في يوم آخر من يوم الجمعة، فبينما الرجال يسجدون، قال لهم: رفقاً، ما كتب الله لنا هذه السجدة إلا ونحن نريدها. ولم يركع ومنع الرجال من ذلك». قال مالك: ولا يجب على الإمام أن يخرج من منبره ليسجد إذا قرأ الآية التي تقتضي ذلك. قال مالك: ونحسب أن في القرآن إحدى عشرة سجدة، لم توجد واحدة منها في سورة المفصل. وقال مالك: "لا ينبغي لأحد أن يقرأ بعد صلاة الفجر والعصر قرآناً سجدياً لأن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صلاة بعد صلاة الفجر إلى طلوع الشمس وبعد صلاة العصر إلى غروب الشمس. وبما أن السجود جزء من الصلاة فلا ينبغي أن يقرأ من المصحف الذي فيه سجود في الوقتين. وسئل مالك عن السجود". "من قرأ القرآن وهو ساجد وامرأته حائض هل تسجد؟" قال: "لا يسجد رجل ولا امرأة إلا على طهارة" وسئل مالك عن المرأة التي تقرأ القرآن وهو ساجد وزوجها يسمع هل يسجد معها؟ ولا يجب السجود إلا عندما يكون الرجل مع الآخرين فيؤم الصلاة، ثم يقرأ آية السجود، فيسجد ويفعل معه الرجال. لكن من سمع مثل هذه الآية يقرأ من غير إمامه فلا يسجد. الفصل السادس: سورتا “الإخلاص والملك”.
उरवा ​के ​अधिकार ‌पर, ‌उमर बिन अल-खत्ताब मंच पर थे और उन्होंने शुक्रवार को अपने साष्टांग प्रणाम में एक सूरह का पाठ किया, फिर वह नीचे आए और साष्टांग प्रणाम किया, और लोगों ने भी वैसा ही किया। उमर ने दूसरे दिन, शुक्रवार को वही सूरा पढ़ा। जब वे लोग सज्दा कर रहे थे, तो उसने उनसे कहा: नम्र रहो, भगवान ने यह सज्दा हमारे लिए तब तक नहीं लिखा जब तक हम न चाहें। उन्होंने घुटने नहीं टेके और लोगों को ऐसा करने से रोका।'' मलिक ने कहा: यदि इमाम उस आयत को पढ़ता है जिसके लिए इसकी आवश्यकता होती है तो उसे सजदा करने के लिए अपना मिंबर छोड़ना नहीं पड़ता है। मलिक ने कहा: हम ऐसा सोचते हैं कुरान में ग्यारह सजदे हैं, जिनमें से एक भी सूरत अल-मुफस्सल में नहीं पाया जाता है। मलिक ने कहा: "किसी को भी सुबह और दोपहर की नमाज के बाद सजदा करते हुए कुरान नहीं पढ़ना चाहिए क्योंकि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने सुबह की नमाज के बाद सूर्योदय तक और दोपहर की नमाज के बाद सूर्यास्त तक नमाज पढ़ने से मना किया है। चूंकि सजदा प्रार्थना का हिस्सा है, इसलिए उन्हें कुरान से नहीं पढ़ना चाहिए जिसमें दोनों समय सजदा होता है। मलिक से सजदा के बारे में पूछा गया था।" “जो सज्दा करते हुए कुरान पढ़ता है और उसकी पत्नी मासिक धर्म से गुजर रही है, क्या उसे साष्टांग प्रणाम करना चाहिए?” उन्होंने कहा: "पवित्रता के अलावा न तो पुरुष और न ही महिला सजदा करते हैं।" मलिक से एक महिला के बारे में पूछा गया जो सज्दा करते हुए कुरान पढ़ती है और उसका पति सुन रहा है। क्या उसे उसके सामने साष्टांग प्रणाम करना चाहिए? सजदा अनिवार्य नहीं है, सिवाय इसके कि जब आदमी दूसरों के साथ हो और नमाज़ पढ़े, फिर सज्दा पढ़े, फिर सजदा करे और पुरुष उसके साथ ऐसा करें। लेकिन जो कोई अपने इमाम के बिना ऐसी आयत पढ़ते हुए सुनता है, वह सज्दा नहीं करता। अध्याय छह: सूरह "इखलास और मुल्क।"
मुवत्ता मालिक #४८५ Mauquf Sahih
मुवत्ता मालिक : ११६
Maqtu Daif
وروي ‌عن ​مالك ‌أن ​سعيد بن المسيب كان يكره أن يرى الدابة تقتل مثل صيد الصيد بسهم أو نحوه. قال مالك: لا أرى بأساً بالحيوان الذي يقتله المعراض فيحفر في جسده فيموت ويؤكل، لقول الله تبارك وتعالى: «يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا!» "ليبلوكم الله في صيد ما أخذت أيديكم ورماحكم" القرآن الخامس، 94. فكل ما استطاع الرجل أن يصيبه بيده أو برمحه أو بأي سلاح فيغرق في بدن الصيد ويموته فهو صيد حلال كما أثبت الله.
मलिक ‌के ​अधिकार ‌पर ​यह वर्णन किया गया था कि सईद बिन अल-मुसय्यब को किसी जानवर को तीर या इस तरह से मारते हुए देखना पसंद नहीं था। मलिक ने कहा: मुझे उस जानवर में कुछ भी गलत नहीं दिखता है जिसे एक जिद्दी जानवर द्वारा मार दिया जाता है, फिर उसके शरीर को खोदा जाता है और वह मर जाता है और खाया जाता है, भगवान के शब्दों के अनुसार, धन्य और परमप्रधान: "हे विश्वास करने वालों!" "जो कुछ तू ने अपने हाथों और भालों से लिया है, उसकी खोज में परमेश्वर तेरी परीक्षा ले।" कुरान वी, 94. एक आदमी अपने हाथ से, या अपने भाले से, या किसी भी हथियार से जो कुछ भी मारने में सक्षम है, वह शिकार के शरीर में डूब जाता है। और यदि वह मर जाता है, तो यह एक वैध खेल है, जैसा कि भगवान ने साबित किया है।
मुवत्ता मालिक #१०५४ Maqtu Daif
अदबुल मुफ्रद : ११७
जाबेर (आरए)
Sahih
وكان ​رسول ‌الله ​صلى ‌الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرأ سورة "ألم تنخل" (سورة السجدة - 32) وتبارك الله باديهل الملك (سورة الملك - 67). (الترمذي)\nقال أبو الزبير (رضي الله عنه): هذه السورة أكثر من سائر سور القرآن بسبعين مرة. استحقاق الكرامة. ومن قرأ هذه السورة كتب له سبعون حسنة، وزادت درجاته سبعين درجة، وغفرت له سبعين ذنبا. -(النسائي، الدارمي، الحاكم، ابن أبي شيبة)
ईश्वर ​के ‌दूत, ​ईश्वर ‌उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तब तक नहीं सोते थे जब तक कि वह सूरत "डिड नॉट यू सिंग इट" (सूरत अल-सजदा - 32) और ईश्वर राजा के नौकर को आशीर्वाद दें (सूरत अल-मुल्क - 67) का पाठ नहीं करते थे। (अल-तिर्मिधि) अबू अल-जुबैर (भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं) ने कहा: यह सूरह कुरान के बाकी सूरहों से सत्तर गुना अधिक है। गरिमा का अधिकार. जो कोई इस सूरह को पढ़ेगा, उसके लिए सत्तर अच्छे काम दर्ज किए जाएंगे, उसके ग्रेड सत्तर डिग्री बढ़ाए जाएंगे, और सत्तर पाप माफ कर दिए जाएंगे। (अल-नसाई, अल-दारिमी, अल-हकीम, इब्न अबी शायबा)
जाबेर (आरए) अदबुल मुफ्रद #१२२० Sahih
बुलुघ अल-मरम : ११८
अब्दुल्लाह बिन अबू बक्र (आरए)
Sahih
وَأَخْرَجَ ​اَلطَّبَرَانِيُّ ‌اَلنَّهْيَ ‌عَن ​ْ 1‏ تَحْتِ اَلْأَشْجَارِ اَلْمُثْمِرَةِ, وَضَفَّةِ اَلنَّهْرِ الْجَارِي.‏ مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عُمَرَ بِسَنَدٍ ضَعِيف ٍ 2‏ .‏‏1 ‏- أي: التخلي.‏‏2 ‏- منكر.‏ رواه الطبراني بتمامه في "الأوسط" كما في مجمع البحرين (349)‏، وفي "الكبير" الشطر الأخير منه كما في "مجمع الزوائد" (104)‏.‏
अल्लाह ​के ‌रसूल ‌(ﷺ) ​द्वारा अम्र बिन हज़्म के लिए लिखी गई किताब में यह भी शामिल है: "एक शुद्ध व्यक्ति के अलावा किसी को भी कुरान को नहीं छूना चाहिए"। .
अब्दुल्लाह बिन अबू बक्र (आरए) बुलुघ अल-मरम #९४ Sahih
मिश्कात अल-मसाबيه : ११९
मुअज़ बिन जबल (र.अ.)
Sahih
وَعَنْ ‌عُبَادَةَ ‌بْنِ ‌الصَّامِتِ ‌رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَالْجَنَّةُ وَالنَّارُ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ من الْعَمَل»
मैंने ‌कहा, ‌"हे ‌ईश्वर ‌के दूत, मुझे एक ऐसे कार्य के बारे में बताओ जो मुझे स्वर्ग में प्रवेश कराएगा और मुझे नरक से दूर ले जाएगा।" उन्होंने उत्तर दिया, "आपने एक गंभीर प्रश्न पूछा है, लेकिन इसका उत्तर देना उन लोगों के लिए आसान है जिनकी ईश्वर मदद करता है। ईश्वर की पूजा करें, उसके साथ किसी को न जोड़ें, नमाज़ का पालन करें, ज़कात अदा करें, रमज़ान के दौरान रोज़ा रखें और घर की तीर्थयात्रा करें।" उन्होंने कहा, "क्या मैं तुम्हें भलाई के द्वारों तक नहीं पहुँचाऊँ? उपवास एक सुरक्षा है, और भिक्षा पाप को वैसे ही बुझा देती है जैसे पानी आग को बुझा देता है, और मनुष्य की प्रार्थना आधी रात को होती है।" फिर उन्होंने सुनाया, "खुद को अपने सोफों से हटा रहे हैं...वे ऐसा कर रहे हैं।" 1 फिर उस ने कहा, क्या मैं तुझे जंतु के सिर, और सहारे, और उसके कूबड़ के सिरे तक न पहुंचाऊं? मैंने उत्तर दिया, "हाँ, ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "इस मामले का सिर इस्लाम है, इसका समर्थन प्रार्थना है, और इसके कूबड़ का शीर्ष जिहाद है।" फिर उन्होंने कहा, "क्या मैं तुम्हें उस सब के नियंत्रण के बारे में सूचित न करूँ?" मैंने उत्तर दिया, "हाँ, ईश्वर के पैगंबर।" तो उसने अपनी ज़बान पकड़ ली और कहा, “इस पर लगाम लगाओ।” मैंने पूछा, "ईश्वर के पैगंबर, क्या हम जिस बारे में बात करते हैं उसके लिए हमें वास्तव में दंडित किया जाएगा?" उसने उत्तर दिया, "मैं तुम पर आश्चर्यचकित हूं, 2 मुआद! क्या अपनी जीभ की उपज के अलावा कुछ भी मनुष्यों को उनके चेहरे पर (या, उनकी नाक पर) नरक में फेंक देगा?" अहमद, तिर्मिज़ी और इब्न माजा ने इसे प्रसारित किया। 1 कुरान, xxxii, 16एफ। 2 सचमुच, तेरी माता तुझ से रहित हो जाए।
मुअज़ बिन जबल (र.अ.) मिश्कात अल-मसाबيه #२७ Sahih
मिश्कात अल-मसाबيه : १२०
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
وَعَنْ ‌أَنَسٍ ‌قَالَ: ‌قَالَ ‌رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الانسان مجْرى الدَّم»
इब्न ‌मसूद ‌ने ‌ईश्वर ‌के दूत के बारे में कहा, "शैतान मनुष्य के करीब आता है, और देवदूत भी। शैतान के दृष्टिकोण में जो बुरा है उसका वादा करना और जो सच है उसे नकारना शामिल है, जबकि देवदूत के दृष्टिकोण में जो अच्छा है उसका वादा करना और जो सच है उसकी पुष्टि करना शामिल है। जब कोई भी बाद का अनुभव करता है, तो उसे बताएं कि यह भगवान से आता है और उसे भगवान की स्तुति करने दें; लेकिन अगर वह दूसरे का अनुभव करता है, तो उसे शापित शैतान से भगवान की शरण लेनी चाहिए।" फिर उन्होंने पढ़ा, "शैतान आपसे गरीबी का वादा करता है और आपको अधर्म के लिए प्रेरित करता है।" 1 तिर्मिज़ी ने इसे प्रसारित किया, और कहा कि यह एक ग़रीब परंपरा है। 1 कुरान. द्वितीय, 268.
अब्दुल्लाह (र.अ.) मिश्कात अल-मसाबيه #६८ Sahih