50 Hadiths
01
Riyad As-Salihin # 5/844
Abdullah Bin Amr Bin Al As
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ أي الإسلام خير‏؟‏ قال‏:‏ ‏
"‏تطعم الطعام، وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr bin Al-Aas, qu'Allah soit satisfait d'eux deux, qu'un homme ait demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : quel Islam est le meilleur ? Il a dit : « Vous donnez à manger et vous saluez ceux que vous connaissez et ceux que vous ne connaissez pas. » (D'accord)
02
Riyad As-Salihin # 5/845
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ لما خلق الله تعالى آدم عليه السلام قال‏:‏ اذهب فسلم على أولئك -نفر من الملائكة جلوس- فاستمع ما يحيونك، فإنه تحيتك وتحية ذريتك‏.‏ فقال‏:‏ السلام عليكم فقالوا‏:‏ السلام عليك ورحمة الله، فزادوه‏:‏ ورحمة الله‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : Lorsque Dieu Tout-Puissant a créé Adam, que la paix soit sur lui, il a dit : Allez saluer ceux-là - un groupe d'anges assis - et écoutez ce qu'ils vous saluent, car c'est votre salut et celui de vos descendants. Alors il dit : La paix soit sur vous. Ils dirent : La paix soit sur vous et la miséricorde de Dieu, alors ils ajoutèrent : Et la miséricorde de Dieu. (D'accord) Sur lui)..
03
Riyad As-Salihin # 5/846
Al-Bara' Bin 'azib
وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما قال‏:‏ أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبع‏:‏ بعيادة المريض، واتباع الجنائز، وتشميت العاطس، ونصر الضعيف، وعون المظلوم، وإفشاء السلام وإبرار المقسم‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه هذا لفظ إحدى روايات البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Amara Al-Baraa bin Azib, que Dieu les agrée tous deux, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, nous a ordonné de faire sept choses : visiter les malades, suivre les funérailles, louer la personne qui éternue, soutenir les faibles, aider les opprimés, répandre les salutations et maintenir la division. ((D’accord. C’est la formulation d’un des récits de Bukhari)).
04
Riyad As-Salihin # 5/847
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم‏؟‏ أفشوا السلام بينكم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم ‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Vous n'entrerez pas au Paradis tant que vous n'aurez pas cru, et vous ne croirez pas tant que vous ne vous aimerez pas les uns les autres. Dois-je vous guider vers quelque chose qui, si vous le faisiez, vous aimeriez-vous les uns les autres ? Répandez la paix entre vous" ((Rapporté par Muslim)).
05
Riyad As-Salihin # 5/848
Abdullah bin Salam (RA)
وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏يا أيها الناس أفشوا السلام، وأطعموا الطعام، وصلوا الأرحام وصلوا والناس نيام، تدخلوا الجنة بسلام‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Yusuf Abdullah bin Salam, que Dieu l'agrée, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : "Ô peuple, répandez la paix, fournissez de la nourriture, entretenez des liens avec vos proches et priez pendant que les gens dorment. Vous entrerez au Paradis en paix." (Rapporté par At-Tirmidhi, qui a dit que c'était un bon et authentique hadith.)
06
Riyad As-Salihin # 5/849
al-Tufail bin Ubayy bin Ka'b (RA)
وعن الطفيل بن أبي بن كعب أنه كان يأتي عبد الله بن عمر، فيغدو معه إلى السوق، قال‏:‏ فإذا غدونا إلى السوق، لم يمر عبد الله على سقاط ولا صاحب بيعة، ولا مسكين، ولا أحد إلا سلم عليه، قال الطفيل، فجئت عبد الله بن عمر يومًا، فاستتبعني إلى السوق فقلت له‏:‏ ما تصنع بالسوق، وأنت لا تقف على البيع ولا تسأل عن السلع، ولا تسوم بها، ولا تجلس في مجالس السوق‏؟‏ وأقول‏:‏ اجلس بنا هاهنا نتحدث، فقال يا أبا بطن- وكان الطفيل ذا بطن- إنما نغدو من أجل السلام فنسلم على من لقيناه‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مالك في الموطأ بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité d’Al-Tufayl bin Abi bin Ka’b, il venait chez Abdullah bin Omar et le rejoignait le matin au marché. Il a dit : Lorsque nous allions au marché le matin, Abdallah ne passait pas devant un pauvre, un vendeur, un pauvre ou qui que ce soit sans le saluer. Al-Tufayl a dit : Je suis venu un jour chez Abdullah bin Omar et il m'a suivi au marché. Je lui ai dit : Que faites-vous au marché, si vous ne vous tenez pas au marché, si vous ne posez pas de questions sur les marchandises, ne négociez pas avec elles et ne vous asseyez pas sur les places du marché ? Et je dis : Asseyez-vous avec nous ici et nous parlerons. Puis il dit : Ô Abu Batan - et Tufayl avait un ventre - nous ne sortons que le matin pour nous saluer, alors nous saluons quiconque nous rencontrons. ((Rapporté par Malik dans Al-Muwatta’ avec une chaîne de transmission authentique)).
07
Riyad As-Salihin # 5/850
Imran bin Husain (RA)
عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما قال‏:‏ جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ السلام عليكم، فرد عليه ثم جلس، فقال النبي صلى الله عليه وسلم‏:‏ “عشر” ثم جاء آخر، فقال‏:‏ السلام عليكم ورحمة الله، فرد عليه فجلس، فقال‏:‏ ‏
"‏عشرون‏"‏ ثم جاء آخر، فقال‏:‏ السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، فرد عليه فجلس، فقال‏:‏ “ثلاثون” ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Imran bin Al-Husayn, que Dieu soit satisfait d'eux deux, il a dit : Un homme est venu vers le Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui) et lui a dit : La paix soit sur vous. Il lui répondit puis s'assit. Le Prophète (que la paix et les prières de Dieu soient sur lui) a dit : « Dix ». Puis un autre vint et dit : Que la paix et la miséricorde de Dieu soient sur vous. Il lui répondit, s'assit et dit : « Vingt ». Puis un autre vint et dit : Que la paix, la miséricorde et les bénédictions de Dieu soient sur vous. Il lui répondit et s'assit en disant : « Trente » (Rapporté par Abu Dawud At-Tirmidhi a dit : C'est un bon hadith
08
Riyad As-Salihin # 5/851
Aïcha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنه قالت‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ “هذا جبريل يقرأ عليك السلام‏"‏ قالت‏:‏ قلت‏:‏ ‏"‏وعليه السلام ورحمة الله وبركاته‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين‏:‏ "وبركاته" وفي بعضها بحذفها وزيادة الثقة مقبولة
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a dit : « C'est Gabriel qui te récite la paix. » Elle a dit : J’ai dit : « Et sur lui la paix, la miséricorde de Dieu et ses bénédictions » ((D’accord)) C'est ainsi que cela s'est produit dans certains des récits des deux Sahihs : « Et Ses bénédictions », et dans certains d'entre eux, en le supprimant et en ajoutant de la fiabilité, il est acceptable.
09
Riyad As-Salihin # 5/852
وعن أنس رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم، كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثًا حتى تفهم عنه، وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثًا‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏
وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرًا‏.‏
D'après Anas, que Dieu l'agrée, si le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) prononçait une parole, il la répéterait trois fois jusqu'à ce qu'il la comprenne, et s'il venait vers un peuple et le saluait, il le saluerait trois fois. ((Rapporté par Al-Bukhari)) Cela dépend si la combinaison est grande
10
Riyad As-Salihin # 5/853
al-Miqdad (RA)
وعن المقداد رضي الله عنه في حديثه الطويل قال‏:‏ كنا نرفع للنبي صلى الله عليه وسلم نصيبه من اللبن، فيجيء من الليل، فيسلم تسليمًا لا يوقظ نائمًا، ويسمع اليقظان، فجاء النبي صلى الله عليه وسلم فسلم كما كان يُسلم‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
S'appuyant sur Al-Miqdad, que Dieu l'agrée, dans son long hadith, il a dit : Nous avions l'habitude de donner au Prophète, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, sa part de lait, et il venait la nuit et faisait le salut sans réveiller la personne endormie, mais en écoutant la personne éveillée. Alors le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) vint le saluer comme il avait l’habitude de le saluer. ((Rapporté par Muslim)).
11
Riyad As-Salihin # 5/854
Asma Bint Yazid
وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنه عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، مر في المسجد يومًا، وعصبة من النساء قعود، فألوى بيده بالتسليم‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏‏
Sous l'autorité d'Asmaa bint Yazid, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, soit passé un jour devant la mosquée, et qu'un groupe de femmes était assis, alors il a tourné la main en guise de salutation. ((Rapporté par Al-Tirmidhi et dit : Un bon hadith))
12
Riyad As-Salihin # 5/855
Abu Umamah
وعن أبي أمامة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد جيد، ورواه الترمذي بنحوه وقال‏:‏ حديث حسن، وقد ذكر بعده‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Umamah, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Le plus digne des hommes en Dieu est celui qui initie avec eux le salut de paix." ((Rapporté par Abu Dawud avec une bonne chaîne de transmission, et Al-Tirmidhi l'a raconté de la même manière et a dit : C'est un bon hadith, et il a été mentionné après lui)).
13
Riyad As-Salihin # 5/856
Abou Juraiy al-Hujaimi (RA)
وعن أبي جري الهجيمي رضي الله عنه قال‏:‏ أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت‏:‏ عليك السلام يا رسول الله قال‏:‏ ‏
"‏لا تقل عليك السلام؛ فإن عليك السلام تحية الموتى‏"‏‏.‏
‏(‏‏(‏رواه أبو داود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏.‏ وقد سبق بطوله‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Jari al-Hujaimi, que Dieu l'agrée, il dit : Je suis venu vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et j'ai dit : La paix soit sur toi, ô Messager de Dieu. Il a dit : "Ne dites pas que la paix soit sur vous, car la paix soit sur vous est la salutation des morts." ((Rapporté par Abu Dawud et Al-Tirmidhi, qui ont dit : C'est un bon et authentique hadith. Sa longueur a déjà été mentionnée.))
14
Riyad As-Salihin # 5/857
Abou Hourayra (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏يسلم الراكب على الماشي، والماشي على القاعد، والقليل على الكثير” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
وفي رواية للبخاري‏:‏ ‏"‏والصغير على الكبير‏"‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le cavalier salue le marcheur, le marcheur salue celui qui est assis, et le petit salue le grand » ((D'accord)) Et dans un récit d’Al-Bukhari : « Le plus petit est supérieur au plus grand. »
15
Riyad As-Salihin # 5/858
Abu Umamah Sudaiy bin Ajlan al-Bahili (RA)
وعن أبي أمامة صُدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ “إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد جيد‏)‏‏)‏‏.‏
ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه‏:‏ قيل‏:‏ يا رسول الله، الرجلان يلتقيان، أيهما يبدأ بالسلام‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏أولاهما بالله تعالى‏"‏ قال الترمذي ‏:‏ حديث حسن‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Umamah Siddi bin Ajlan Al-Bahili, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Le plus digne des hommes en Dieu est celui qui initie le salut de paix à leur égard » ((Rapporté par Abu Dawud avec une bonne chaîne de transmission)). Il a été rapporté par At-Tirmidhi sous l'autorité d'Abou Umamah, que Dieu l'agrée : Il a été dit : Ô Messager de Dieu, deux hommes se rencontrent. Lequel commence par la salutation ? Il dit : « Le premier d’entre eux, par Dieu Tout-Puissant. » At-Tirmidhi a dit : Un bon hadith.
16
Riyad As-Salihin # 5/860
Abou Hourayra (RA)
وعنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال‏:‏ ‏
"‏إذا لقي أحدكم أخاه، فليسلم عليه، فإن حالت بينهما شجرة، أو جدار، أو حجر، ثم لقيه، فليسلم عليه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il dit : "Si l'un de vous rencontre son frère, qu'il le salue. Si un arbre, un mur ou une pierre s'interpose entre eux et qu'il le rencontre, qu'il le salue." (Rapporté par Abou Dawud)
17
Riyad As-Salihin # 5/861
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏يا بُني، إذا دخلت على أهلك، فسلم، يكن بركة عليك، وعلى أهل بيتك‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : « Ô mon fils, si tu entres dans ta famille et que tu la salues, ce sera une bénédiction pour toi et pour ta maison. » ((Rapporté par Al-Tirmidhi et dit : Un bon et authentique hadith)).
18
Riyad As-Salihin # 5/865
Asma Bint Yazid
وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنه قالت‏:‏ مر علينا النبي صلى الله عليه وسلم في نسوة فسلم علينا‏.‏
‏(‏‏(‏رواه أبو داود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن، وهذا لفظ أبي داود))
ولفظ الترمذي‏:‏ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر في المسجد يومًا، وعصبة من النساء قعود، فألوى بيده بالتسليم‏‏‏.‏
Sous l'autorité d'Asma' bint Yazid, que Dieu l'agrée, elle a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, est passé près de nous avec des femmes et nous a salués. ((Rapporté par Abu Dawud et Al-Tirmidhi et a dit : C'est un bon hadith, et c'est la formulation d'Abu Dawud)) Al-Tirmidhi a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est passé un jour devant la mosquée et un groupe de femmes était assis, alors il a agité la main en guise de salutation.
19
Riyad As-Salihin # 5/867
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا‏:‏ وعليكم” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Quand les Gens du Livre vous saluent, dites : Et sur vous » ((D'accord))
20
Riyad As-Salihin # 5/868
Oussamah bin Zayd (RA)
وعن أسامة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم مر على مجلس فيه أخلاط من المسلمين والمشركين -عبدة الأوثان واليهود- فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وسلم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité d’Oussama, que Dieu l’agrée, le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, est passé devant un rassemblement dans lequel se trouvait un mélange de musulmans et de polythéistes – adorateurs d’idoles et juifs – et le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, les a salués » ((D’accord)).
21
Riyad As-Salihin # 5/870
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
وعن أبي موسي الأشعري رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ “ الاستئذان ثلاث، فإن أذن لك وإلا فارجع‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Abou Musa Al-Ash'ari, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Demander la permission est trois choses : s'il vous donne la permission, sinon revenez » ((Convenu))
22
Riyad As-Salihin # 5/871
Sahl bin Sa'd (RA)
وعن سهل بن سعد قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏إنما جعل الاستئذان من أجل البصر‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Sahl bin Saad, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La demande d'autorisation a été faite uniquement pour des raisons de vue » (Convenu).
23
Riyad As-Salihin # 5/872
Rib'i bin Hirash (RA)
وعن ربعي بن حراش قال‏:‏ حدثنا رجل من بني عامر استأذن علي النبي صلى الله عليه وسلم وهو في بيت، فقال‏:‏ أألج‏؟‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لخادمه‏:‏ ‏"‏أخرج إلي هذا وعلمه الاستئذان، فقل له‏:‏ قل‏:‏ السلام عليكم، أأدخل‏؟‏” فسمعه الرجل فقال‏:‏ السلام عليكم، أأدخل‏؟‏ فأذن له النبي صلى الله عليه وسلم ، فدخل‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Rab'i bin Harash, il a dit : Un homme de Banu Amir nous a dit qu'il avait demandé la permission au Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) alors qu'il se trouvait dans une maison, et il a dit : Dois-je entrer ? Alors le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dit à son serviteur : "Sortez vers cet homme et apprenez-lui la permission, alors dites-lui : Dis : La paix soit sur toi. Dois-je entrer ?" L'homme l'entendit et dit : La paix soit sur toi, puis-je entrer ? Le Prophète (que la paix et les prières de Dieu soient sur lui) lui a donc donné la permission. La paix soit sur lui, alors il entra. ((Rapporté par Abu Dawud avec une chaîne de transmission Vrai)..
24
Riyad As-Salihin # 5/873
Kildah bin al-Hanbal (RA)
عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه قال‏:‏ أتيت النبي صلى الله عليه وسلم ، فدخلت عليه ولم أسلم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏ارجع فقل السلام عليكم أأدخل‏؟‏‏"‏
‏(‏‏(‏رواه أبو داود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité de Kalada ibn al-Hanbal, que Dieu l’agrée, il dit : Je suis venu vers le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), et je suis entré chez lui mais je ne l’ai pas salué. Alors le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) dit : "Reviens et dis que la paix soit sur toi. Puis-je entrer ?" ((Rapporté par Abu Dawud et Al-Tirmidhi et dit : C'est un bon hadith.))
25
Riyad As-Salihin # 5/875
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
وعن أبي ذر رضي الله عنه قال‏:‏ خرجت ليلة من الليالي، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي وحده، فجعلت أمشي في ظل القمر، فالتفت فرآني فقال‏:‏ ‏
"‏من هذا‏؟‏‏"‏ فقلت‏:‏ أبو ذر، ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Tharr, que Dieu l'agrée, il dit : Je suis sorti une nuit et j'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, marchant seul. Alors j'ai commencé à marcher à l'ombre de la lune, et il s'est retourné et m'a vu et a dit : "Qui est-ce?" J'ai dit : Abu Tharr (D'accord).
26
Riyad As-Salihin # 5/876
Umm Hani' (RA)
وعن أم هانيء رضي الله عنها قالت‏:‏ أتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يغتسل وفاطمة تستره فقال ‏
"‏ من هذه‏؟‏‏"‏ فقلت‏:‏ أنا أم هانيء‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité d’Umm Hani’, qu’Allah l’agrée, elle dit : Je suis venue vers le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), alors qu’il se baignait et que Fatima le couvrait. Il a dit : "Qui est-ce?" J’ai dit : « Je suis Umm Hani’. » (D'accord)
27
Riyad As-Salihin # 5/877
Jabir (RA)
وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فدققت الباب، فقال ‏"‏من ذا‏؟‏‏"‏ فقلت‏:‏ أنا، فقال‏:‏ ‏"‏أنا أنا‏؟‏‏!‏‏"‏ كـأنه كرهها ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité de Jabir, que Dieu l’agrée, il dit : Je suis venu voir le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et j’ai frappé à la porte. Il a dit : « Qui est-ce ? J'ai dit : "Moi", et il a dit : "C'est moi ?!" Comme s'il la détestait ((D'accord)).
28
Riyad As-Salihin # 5/879
Abou Hourayra (RA)
وعنه عن النبي صلى الله عليه وسلم الله قال‏:‏ ‏
"‏إذا عطس أحدكم فليقل‏:‏ الحمد لله؛ وليقل له أخوه أو أصحابه‏:‏ يرحمك الله، فإذا قال له‏:‏ يرحمك الله، فليقل‏:‏ يهديكم الله ويصلح بالكم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous son autorité, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il dit : " Si l'un de vous éternue, qu'il dise : Louange à Dieu, et que son frère ou ses compagnons lui disent : Que Dieu ait pitié de vous. Et s'il lui dit : Que Dieu ait pitié de vous, qu'il dise : Que Dieu vous guide et vous rétablisse. " ((Rapporté par Al-Bukhari)).
29
Riyad As-Salihin # 5/880
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
وعن أبي موسي رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه، فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Musa, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Si l’un de vous éternue et loue Dieu, sentez-le ; mais s’il ne loue pas Dieu, ne le sentez pas. » ((Rapporté par Muslim)).
30
Riyad As-Salihin # 5/881
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم ، فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر، فقال الذي لم يشمته‏:‏ عطس فلان فشمته، وعطست فلم تشمتني‏؟‏ فقال‏:‏ ‏
"‏هذا حمد الله، وإنك لم تحمد الله‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, il dit : Deux hommes ont éternué en présence du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et l'un d'eux l'a senti et l'autre ne l'a pas senti. Celui qui ne l'a pas senti a dit : Un tel a éternué et je l'ai senti, et j'ai éternué et vous ne m'avez pas senti ? Alors il dit : "C'est la louange de Dieu, mais vous n'avez pas remercié Dieu." (D'accord)
31
Riyad As-Salihin # 5/882
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه علي فيه، وخفض -أو غض- بها صوته‏.‏ شك الراوي‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Chaque fois que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, éternuait, il posait sa main ou son vêtement dessus et baissait - ou baissait - sa voix avec. Le narrateur en doutait. ((Rapporté par Abu Dawud et Al-Tirmidhi et dit : Un bon et authentique hadith)).
32
Riyad As-Salihin # 5/883
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
وعن أبي موسي رضي الله عنه قال‏:‏ كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يرجون أن يقول لهم‏:‏ يرحمكم الله، فيقول‏:‏ ‏"‏‏"‏يهديكم الله ويصلح بالكم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Musa, que Dieu l'agrée, il a dit : Les Juifs chuchotaient au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, espérant qu'il leur dirait : Que Dieu ait pitié de vous, et il dirait : « Que Dieu vous guide et vous rassure » ((Rapporté par Abu Dawud et Al-Tirmidhi, qui ont dit : Un bon et authentique hadith)).
33
Riyad As-Salihin # 5/884
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده علي فيه، فإن الشيطان يدخل‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si l’un de vous bâille, qu’il mette la main sur la bouche, car Satan entrera. » (Rapporté par Mouslim)
34
Riyad As-Salihin # 5/886
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ لما جاء أهل اليمن قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ “قد جاءكم أهل اليمن، وهم أول من جاء بالمصافحة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, il a dit : Lorsque le peuple du Yémen est venu, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le peuple du Yémen est venu vers vous, et ils sont les premiers à venir avec une poignée de main » ((Rapporté par Abu Dawud avec une chaîne de transmission authentique)).
35
Riyad As-Salihin # 5/887
Al-Bara' (May Allah be pleased with him) reported
وعن البراء رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Al-Baraa, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Il n'y a pas deux musulmans qui se rencontrent et se serrent la main sans qu'ils soient pardonnés avant de se séparer" ((Rapporté par Abu Dawud)).
36
Riyad As-Salihin # 5/888
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ قال رجل‏:‏ يا رسول الله، الرجل منا يلقي أخاه أو صديقه، أينحني له قال‏:‏ ‏"‏لا‏"‏ قال‏:‏ أفيلتزمه ويقبله‏؟‏فال‏:‏ ‏"‏لا‏"‏ قال‏:‏ فيأخذ بيده ويصافحه‏؟‏ قال‏:‏‏"‏نعم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, il dit : Un homme dit : Ô Messager de Dieu, un homme parmi nous rencontre son frère ou son ami. Doit-il s'incliner devant lui ? Il a répondu : « Non ». Il dit : Doit-il rester près de lui et l'embrasser ? Il a répondu : « Non ». Il a dit : Alors il devrait lui prendre la main et la serrer ? Il a dit : « Oui » ((Rapporté par Al-Tirmidhi et dit : Hadith Hassan).
37
Riyad As-Salihin # 5/889
Safwan bin Assal (RA)
وعن صفوان بن عسال رضي الله عنه قال‏:‏ قال يهودي لصاحبه‏:‏ اذهب بنا إلي هذا النبي صلى الله عليه وسلم فأتيا رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فسألاه عن تسع آيات بينات؛ فذكر الحديث إلي قوله‏:‏ فقبلا يده ورجله، وقالا‏:‏ نشهد أنك نبي‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité de Safwan bin Assal, que Dieu l’agrée, il dit : Un juif dit à son ami : Conduis-nous auprès de ce Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Ils s’approchèrent du Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) et lui demandèrent neuf signes clairs. Alors il mentionna le hadith à sa parole : Alors ils lui baisèrent la main et le pied et dirent : Nous témoignons que tu es un prophète. ((Rapporté par Al-Tirmidhi et d'autres avec des chaînes de transmission authentiques)).
38
Riyad As-Salihin # 5/890
In A Narration Of Ibn Umar At The End Of The Narration Of The Hadith ) He
وعن ابن عمر، رضي الله عنهما، قصة قال فيها‏:‏ فدنونا من النبي صلى الله عليه وسلم فقبلنا يده‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l’autorité d’Ibn Omar, que Dieu les agrée tous deux, une histoire dans laquelle il dit : « Nous nous sommes donc approchés du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et nous lui avons baisé la main » ((Rapporté par Abu Dawud)).
39
Riyad As-Salihin # 5/891
Aïcha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ قدم زيد بن حارثة المدينة ورسول الله صلى الله عليه وسلم في بيتي، فأتاه فقرع الباب، فقام إليه النبي صلى الله عليه وسلم يجر ثوبه، فاعتنقه وقبله‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, elle dit : Zaid bin Haritha est venu à Médine et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu chez moi. Il s'approcha de lui et frappa à la porte, et le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) lui tint tête en tirant son vêtement, alors il l'embrassa et l'embrassa. ((Rapporté par Al-Tirmidhi et dit : Un bon hadith)).
40
Riyad As-Salihin # 5/892
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
وعن أبي ذر، رضي الله عنه، قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏لا تحقرن من المعروف شيئاً، ولو أن تلقي أخاك بوجه طلق‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Tharr, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : "Ne méprise aucune bonne action, même si c'est rencontrer ton frère avec un visage joyeux." (Rapporté par Mouslim)
41
Riyad As-Salihin # 5/893
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قبل النبي،صلى الله عليه وسلم الحسن بن على، رضي الله عنهما، فقال الأقرع بن حابس‏:‏ إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحداً‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏من لا يرحم لا يرحم‏!‏‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a embrassé Al-Hasan bin Ali, que Dieu soit satisfait d'eux deux. Al-Aqra' bin Habis a dit : J'ai dix enfants et je n'en ai embrassé aucun. Alors le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dit : « Celui qui n’a pas de pitié n’aura pas de pitié ! » (D'accord)
01
Riyad As-Salihin # 5/859
Abou Hourayra (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه في حديث المسيء صلاته أنه جاء فصلى، ثم جاء النبي صلى الله عليه وسلم، فسلم عليه، فرد عليه السلام، فقال‏:‏ ‏
"‏ارجع فصلِ، فإنك لم تصلِ‏"‏ فرجع فصلى، ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وسلم، حتى فعل ذلك ثلاث مرات” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
D'après Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, dans le hadith de celui qui a mal prié, qu'il est venu et a prié, alors le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, est venu et l'a salué, et il lui a rendu son salut en disant : "Retournez et priez, car vous n'avez pas prié." Alors il revint et pria, puis vint saluer le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), jusqu'à ce qu'il fasse cela trois fois. (D'accord)
01
Riyad As-Salihin # 5/862
Anas ibn Malik (RA)
عن أنس رضي الله عنه أنه مر على صبيان، فسلم عليهم، وقال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعله” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
C'est sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, qu'il croisa deux garçons, les salua et leur dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, faisait cela. » (D'accord)
01
Riyad As-Salihin # 5/863
Sahl bin Sa'd (RA)
عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال‏:‏ كانت فينا امرأة -وفي رواية‏:‏ كانت لنا عجوز- تأخذ من أصول السلق فتطرحه في القدر، وتكركر حبات من شعير، فإذا صلينا الجمعة، وانصرفنا، نُسلم عليها، فتقدمه إلينا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité de Sahl bin Saad, que Dieu l'agrée, il dit : Il y avait une femme parmi nous - et selon un récit : Nous avions une vieille femme - qui prenait quelques racines de bette à carde et les jetait dans le pot et écrasait les grains d'orge. Lorsque nous faisions la prière du vendredi et partions, nous la saluions et elle nous l'apportait. ((Rapporté par Al-Bukhari)).
01
Riyad As-Salihin # 5/864
Umm Hani, Le Bint Abu Talib
وعن أم هانئ فاختة بنت أبي طالب رضي الله عنه قالت‏:‏ أتيت النبي صلى الله عليه وسلم يوم الفتح وهو يغتسل، وفاطمة تستره بثوب، فسلمت، وذكرت الحديث” ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Umm Hani, sa sœur, fille d'Abou Talib, que Dieu l'agrée, elle dit : Je suis venue voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, le jour de la Conquête alors qu'il se baignait, et Fatima le couvrait d'un vêtement, alors elle m'a salué et a mentionné le hadith » ((Rapporté par Mouslim)).
01
Riyad As-Salihin # 5/866
Abou Hourayra (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏ لا تبدءوا اليهود ولا النصارى بالسلام، فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلى أضيقه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « N'initiez pas le salut des Juifs ou des Chrétiens, car si vous rencontrez l'un d'eux sur un chemin, forcez-le à prendre le chemin le plus étroit » ((Rapporté par Mouslim)).
01
Riyad As-Salihin # 5/869
Abou Hourayra (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم، فإذا أراد أن يقوم فليسلم، فليست الأولى بأحق من الآخرة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏"‏‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Si l'un de vous arrive à l'assemblée, qu'il le salue, et s'il veut se lever, qu'il le salue, car le premier ne mérite pas plus l'au-delà » ((Rapporté par Abu Dawud et At-Tirmidhi, qui ont dit : Un bon hadith)).
01
Riyad As-Salihin # 5/874
Anas ibn Malik (RA)
عن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏ثم صعد بي جبريل إلي السماء الدنيا فاستفتح، فقيل‏:‏ من هذا‏؟‏ قال‏:‏ جبريل، قيل‏:‏ومن معك‏؟‏ قال‏:‏ محمد‏.‏ ثم صعد إلي السماء الثانية والثالثة والرابعة وسائرهن، ويقال في باب كل سماء‏:‏ من هذا‏؟‏ فيقول‏:‏ جبريل‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, dans son célèbre hadith concernant le voyage nocturne, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Puis Gabriel monta avec moi au ciel le plus bas et demanda qu'on l'ouvre. On dit : Qui est-ce ? Il dit : Gabriel. On dit : Qui est avec toi ? Il dit : Mahomet. Puis il monta au deuxième, au troisième, au quatrième et à tous les autres cieux, et il est dit à la porte de chaque ciel : Qui est-ce ? Puis il dit : Gabriel" ((D'accord)).
01
Riyad As-Salihin # 5/878
Abou Hourayra (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏إن الله يحب العطاس، ويكره التثاؤب، فإذا عطس أحدكم وحمد الله تعالي كان حقاً علي كل مسلم سمعه أن يقول له‏:‏يرحمك الله، وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان، فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع، فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Dieu aime éternuer et déteste bâiller. Ainsi, si l'un de vous éternue et loue Dieu Tout-Puissant, il est du devoir de tout musulman qui l'entend de lui dire : Que Dieu ait pitié de vous. Quant au bâillement, il vient de Satan, donc si l'un de vous bâille, qu'il le retienne autant qu'il peut, car si l'un de vous bâille, Satan se moque de lui" ((Rapporté par Al-Bukhari)).
01
Riyad As-Salihin # 5/885
Abou Khattab Qatadah (RA)
عن أبي الخطاب قتادة قال‏:‏ قلت لأنس‏:‏ أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏؟‏ قال‏:‏ نعم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Al-Khattab Qatada, il a dit : J'ai dit à Anas : La poignée de main était-elle entre les compagnons du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? Il a dit : Oui » ((Rapporté par Al-Bukhari)).