Mischkat Al-Masabih — Hadith #51153
Hadith #51153
عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَا: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِائَةً مِنْ أَصْحَابِهِ فَلَمَّا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ الْهَدْيَ وَأَشْعَرَ وَأَحْرَمَ مِنْهَا بِعُمْرَةٍ وَسَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالثَّنِيَّةِ الَّتِي يُهْبَطُ عَلَيْهِمْ مِنْهَا بَرَكَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ فَقَالَ النَّاسُ: حَلْ حَلْ خَلَأَتِ القَصْواءُ خلأت الْقَصْوَاء فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا خَلَأَتِ الْقَصْوَاءُ وَمَا ذَاكَ لَهَا بِخُلُقٍ وَلَكِنْ حَبَسَهَا حَابِسُ الْفِيلِ» ثُمَّ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَسْأَلُونِي خُطَّةً يُعَظِّمُونَ فِيهَا حُرُمَاتِ اللَّهِ إِلَّا أَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا» ثُمَّ زَجَرَهَا فَوَثَبَتْ فَعَدَلَ عَنْهُمْ حَتَّى نَزَلَ بِأَقْصَى الْحُدَيْبِيَةِ عَلَى ثَمَدٍ قَلِيلِ الْمَاءِ يَتَبَرَّضُهُ النَّاسُ تَبَرُّضًا فَلَمْ يَلْبَثْهُ النَّاسُ حَتَّى نَزَحُوهُ وَشُكِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَطَشَ فَانْتَزَعَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهُ فِيهِ فو الله مَا زَالَ يَجِيشُ لَهُمْ بِالرِّيِّ حَتَّى صَدَرُوا عَنْهُ فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ الخزاعيُّ فِي نفَرٍ منْ خُزَاعَةَ ثُمَّ أَتَاهُ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ وَسَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: إِذْ جَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اكْتُبْ: هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ". فَقَالَ سُهَيْلٌ: وَاللَّهِ لَوْ كُنَّا نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا صَدَدْنَاكَ عَنِ الْبَيْتِ وَلَا قَاتَلْنَاكَ وَلَكِنِ اكْتُبْ: مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَاللَّهِ إِنِّي لَرَسُولُ اللَّهِ وَإِنْ كَذَّبْتُمُونِي اكْتُبْ: مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ " فَقَالَ سُهَيْلٌ: وَعَلَى أَنْ لَا يَأْتِيَكَ مِنَّا رَجُلٌ وَإِنْ كانَ على دينِكَ إِلاَّ ردَدْتَه علينا فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قَضِيَّةِ الْكِتَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: «قُومُوا فَانْحَرُوا ثُمَّ احْلِقُوا» ثُمَّ جَاءَ نِسْوَةٌ مُؤْمِنَاتٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا جاءكُم المؤمناتُ مهاجِراتٌ)
الْآيَةَ. فَنَهَاهُمُ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يَرُدُّوهُنَّ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرُدُّوا الصَّدَاقَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَجَاءَهُ أَبُو بَصِيرٍ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَهُوَ مُسْلِمٌ فَأَرْسَلُوا فِي طَلَبِهِ رَجُلَيْنِ فَدَفَعَهُ إِلَى الرَّجُلَيْنِ فَخَرَجَا بِهِ حَتَّى إِذَا بَلَغَا ذَا الْحُلَيْفَةِ نَزَلُوا يَأْكُلُونَ مِنْ تَمْرٍ لَهُمْ فَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ لِأَحَدِ الرَّجُلَيْنِ: وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَى سَيْفَكَ هَذَا يَا فُلَانُ جَيِّدًا أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْهِ فَأَمْكَنَهُ مِنْهُ فَضَرَبَهُ حَتَّى بَرَدَ وَفَرَّ الْآخَرُ حَتَّى أَتَى الْمَدِينَةَ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ يَعْدُو فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ رأى هَذَا ذُعراً» فَقَالَ: قُتِلَ واللَّهِ صَحَابِيّ وَإِنِّي لَمَقْتُولٌ فَجَاءَ أَبُو بَصِيرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلَ أُمِّهِ مِسْعَرَ حَرْبٍ لَوْ كَانَ لَهُ أَحَدٌ» فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ عَرَفَ أَنَّهُ سَيَرُدُّهُ إِلَيْهِمْ فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى سِيفَ الْبَحْرِ قَالَ: وَانْفَلَتَ أَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلٍ فَلَحِقَ بِأَبِي بَصِيرٍ فَجَعَلَ لَا يَخْرُجُ مِنْ قُرَيْشٍ رَجُلٌ قَدْ أَسْلَمَ إِلَّا لَحِقَ بِأَبِي بَصِيرٍ حَتَّى اجْتَمَعَتْ مِنْهُمْ عِصَابَةٌ فو الله مَا يَسْمَعُونَ بِعِيرٍ خَرَجَتْ لِقُرَيْشٍ إِلَى الشَّامِ إِلَّا اعْتَرَضُوا لَهَا فَقَتَلُوهُمْ وَأَخَذُوا أَمْوَالَهُمْ فَأَرْسَلَتْ قُرَيْشٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُنَاشِدُهُ اللَّهَ وَالرَّحِمَ لَمَّا أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ فَمَنْ أَتَاهُ فَهُوَ آمِنٌ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم إِلَيْهِم. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Gestützt auf die Autorität von Al-Miswar ibn Makhramah und Marwan ibn Al-Hakam, die sagten: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zog im Jahr von Hudaybiyyah mit etwa zehnhundert Seinen Gefährten aus, als er nach Dhu al-Hulayfah kam, band er das Opfertier und zog sein Haar an, trat von dort aus in den Ihram für Umrah ein und ging, bis er das zweite Gewand trug, von dem er auf sie herabstieg, und.“ sein Kamel segnete ihn, und das Volk sagte: Es ist gekommen, es ist zur Ruhe gekommen. Al-Qaswa’a, und sie hat keinen Charakter, aber derjenige, der den Elefanten hält, hat sie eingesperrt.“ Dann sagte er: „Bei dem, in dessen Hand meine Seele ist, sie fragen mich nicht nach einem Plan.“ Sie verehren darin die heiligen Dinge Gottes, es sei denn, ich gebe sie ihnen.“ Dann tadelte er sie, und sie blieb standhaft, und er wandte sich von ihnen ab, bis er für kurze Zeit in den äußersten Teil von Al-Hudaybiyyah hinabstieg. Die Leute spuckten Wasser darauf, aber die Leute blieben nicht darin, bis sie es entfernten und eine Beschwerde beim Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, eingereicht wurde. Da er durstig war, nahm er einen Pfeil aus seinem Köcher und befahl ihnen, ihn hineinzulegen. Bei Gott, er kämpfte weiter für sie mit der Bewässerung, bis sie sich von ihm abwandten, und während sie waren, kam Urwa bin Masoud, als Budail bin Warqa’ Al-Khuza’i mit einer Gruppe von Khuza’ah kam, zu ihm und gab den Hadith weiter, bis er sagte: „Als er kam, Suhail bin Amr, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagten: „Schreibe: Dies ist, was Muhammad, der Gesandte Gottes, verfügt hat.“ Also sagte Suhail: „Bei Gott, wenn wir gewusst hätten, dass du der Gesandte Gottes bist, würden wir es nicht wissen.“ haben Sie daran gehindert, das Repräsentantenhaus zu betreten oder gegen Sie gekämpft, aber schreiben Sie: Muhammad bin Abdullah. Er sagte, der Prophet habe gebetet, Gott segne ihn und schenke ihm Frieden: „Bei Gott, ich bin der Gesandte Gottes, und wenn du mich verleugnest, schreibe: Muhammad bin Abdullah.“ Also sagte Suhail: Und unter der Bedingung, dass er nicht von uns zu dir kommt. Einen Mann, selbst wenn er Ihrer Religion folgt, werden Sie uns nicht zurückgeben. Als er mit dem Brief fertig war, sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Zu seinen Gefährten: „Steht auf, opfert, dann rasiert euch.“ Dann kamen gläubige Frauen, und Gott, der Allmächtige, offenbarte: (O ihr, die ihr geglaubt habt, wenn gläubige Frauen als Einwanderer zu euch kommen) Der Vers. Deshalb verbot ihnen der allmächtige Gott, sie zurückzugeben, und befahl ihnen, die Zakat zurückzugeben. Dann kehrte er nach Medina zurück und Abu Basir kam zu ihm. Ein Mann aus den Quraysh, und er war ein Muslim. Sie schickten zwei Männer für ihn, also gab er ihn den beiden Männern und sie führten ihn hinaus, bis sie Dhu al-Hulayfah erreichten. Sie aßen einige ihrer Datteln und Abu Basir sagte zu einem der beiden Männer: „Bei Gott, ich sehe dein Schwert, oh so und so, nun ja.“ Zeigen Sie mir, wie ich es betrachten kann. Also verschonte er ihn und schlug ihn, bis ihm kalt war, und der andere floh, bis er nach Medina kam und rennend in die Moschee eintrat, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Er sah, dass das Panik ist.“ Er sagte: „Bei Gott, meine Gefährten wurden getötet und ich werde getötet werden.“ Dann kam Abu Basir und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wehe seiner Mutter, die kriegssüchtig ist, wenn er eine hätte.“ Als er das hörte, wusste er, dass er ihn ihnen zurückgeben würde, also ging er hinaus, bis das Schwert des Meeres kam. Er sagte: Und sie entkam. Abu Jandal bin Suhail schloss sich Abu Basir an und sorgte dafür, dass kein Mann aus den Quraysh, der zum Islam konvertiert war, herauskommen würde, ohne sich Abu Basir anzuschließen, bis sie sich versammelten. Unter ihnen war eine Gruppe, denn bei Gott, sie wollten nicht hören, wie ein Kamel in die Levante von Quraysh aufbrach, außer dass sie es angriffen, sie töteten und ihr Geld nahmen, also sandten die Quraysh zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, eine Bitte an ihn, Gott und der Barmherzige, bezüglich dessen, was ihnen gesandt wurde, damit jeder, der zu ihm kommt, in Sicherheit ist, also sandte er den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, zu ihnen. Überliefert von Al-Bukhari
Erzählt von
Miswar b. Makhrama und Marwan geb. al-Hakam (RA)
Quelle
Mischkat Al-Masabih # 19/4042
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 19: Kapitel 19