Kapitel 21
Zur Kapitelübersicht
01
Al-Adab Al-Mufrad # 21/385
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أُمَّهَ أُمَّ كُلْثُومِ ابْنَةَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: لَيْسَ الْكَذَّابُ الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ، فَيَقُولُ خَيْرًا، أَوْ يَنْمِي خَيْرًا، قَالَتْ: وَلَمْ أَسْمَعْهُ يُرَخِّصُ فِي شَيْءٍ مِمَّا يَقُولُ النَّاسُ مِنَ الْكَذِبِ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ: الإِصْلاَحِ بَيْنَ النَّاسِ، وَحَدِيثِ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ، وَحَدِيثِ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا.
Abdullah bin Saleh erzählte es uns, er sagte: Al-Layth sagte es mir, er sagte: Yunus sagte mir, auf Autorität von Ibn Shihab, er sagte: Humayd bin Abd sagte mir, dem Gnädigen, dass seine Mutter, Umm Kulthum, Tochter von Uqba bin Abi Muayt, ihm erzählte, dass sie den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen hörte: „Er ist kein Lügner.“ Derjenige, der Menschen versöhnt, Gutes sagt oder Gutes fördert. Sie sagte: „Ich habe nicht gehört, dass er irgendetwas von dem zugelassen hat, was die Leute über Lügen sagen, außer in Drei: Versöhnung zwischen Menschen, das Gespräch eines Mannes mit seiner Frau und das Gespräch einer Frau mit ihrem Ehemann.“
02
Al-Adab Al-Mufrad # 21/386
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ يَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَالْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا.
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Abdullah bin Dawud hat es uns erzählt, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Abu Wa’il, auf die Autorität von Abdullah, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: Es liegt auf dir.“ Mit Ehrlichkeit, denn Wahrhaftigkeit führt zur Gerechtigkeit, und Gerechtigkeit führt ins Paradies, und ein Mann sagt die Wahrheit, bis er vor den Augen Gottes aufgezeichnet wird. wahrhaftig, und hüte dich vor Lügen, denn Lügen führt zur Unmoral, und Unmoral führt ins Feuer, und tatsächlich wird ein Mann lügen, bis er aufgezeichnet wird, wenn Gott ein Lügner ist ...
03
Al-Adab Al-Mufrad # 21/387
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: لاَ يَصْلُحُ الْكَذِبُ فِي جِدٍّ وَلاَ هَزْلٍ، وَلاَ أَنْ يَعِدَ أَحَدُكُمْ وَلَدَهُ شَيْئًا ثُمَّ لاَ يُنْجِزُ لَهُ.
Qutaibah sagte es uns, er sagte: Jarir sagte es uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Mujahid, auf die Autorität von Abu Muammar, auf die Autorität von Abdullah, der sagte: „Es ist nicht angemessen, in einem Grab zu liegen.“ Weder im Scherz, noch dafür, dass einer von euch seinem Sohn etwas verspricht und es dann nicht für ihn erfüllt.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 21/388
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: الْمُؤْمِنُ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ، وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ، خَيْرٌ مِنَ الَّذِي لاَ يُخَالِطُ النَّاسَ، وَلاَ يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ.
Adam erzählte uns, er sagte: Shu’bah erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Yahya bin Wathhab, auf die Autorität von Ibn Umar, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: Der Gläubige, der sich mit den Menschen verkehrt und geduldig mit ihren Verletzungen ist, ist besser als einer, der sich nicht mit den Menschen verkehrt und nicht mit ihren Verletzungen geduldig ist.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 21/390
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: سَمِعْتُ شَقِيقًا يَقُولُ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قِسْمَةً، كَبَعْضِ مَا كَانَ يَقْسِمُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: وَاللَّهِ، إِنَّهَا لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، قُلْتُ أَنَا: لَأَقُولَنَّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَيْتُهُ، وَهُوَ فِي أَصْحَابِهِ، فَسَارَرْتُهُ، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ صلى الله عليه وسلم وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ، وَغَضِبَ، حَتَّى وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَخْبَرَتْهُ، ثُمَّ قَالَ: قَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَصَبَرَ.
Omar bin Hafs erzählte es uns, er sagte: Mein Vater erzählte es uns, er sagte: Al-Amash erzählte es uns, er sagte: Ich hörte einen Bruder sagen: Abdullah sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schwor einen Teil, wie einige der Teile, die gemacht wurden, und ein Mann aus den Ansar sagte: Bei Gott, es ist ein Teil, mit dem ich nicht das Wohlgefallen Gottes, des Allmächtigen, suche. Ehre sei ihm, sagte ich: Ich werde es dem Propheten sagen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, also ging ich zu ihm, während er unter seinen Gefährten war, also ging ich mit ihm, und das war für ihn betrüblich, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sein Gesicht veränderte sich. Er wurde so wütend, dass ich wünschte, ich hätte es ihm nicht gesagt, dann sagte er: „Moses wurde durch mehr als das geschädigt, also war er geduldig.“
06
Al-Adab Al-Mufrad # 21/391
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِدَرَجَةٍ أَفْضَلَ مِنَ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامِ وَالصَّدَقَةِ؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: صَلاَحُ ذَاتِ الْبَيْنِ، وَفَسَادُ ذَاتِ الْبَيْنِ هِيَ الْحَالِقَةُ.
Sadaqah erzählte uns, er sagte: „Abu Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Al-A’mash, auf die Autorität von Amr ibn Murrah, auf die Autorität von Salim ibn Abi Al-Ja’d, auf die Autorität von Umm Al-Darda’, auf die Autorität von Abu Al-Darda’, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: Soll ich euch nicht etwas Besseres als das Gebet mitteilen? Fasten und Nächstenliebe? Sie sagten:
07
Al-Adab Al-Mufrad # 21/392
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: {فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ}، قَالَ: هَذَا تَحْرِيجٌ مِنَ اللهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَتَّقُوا اللَّهَ وَأَنْ يُصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِهِمْ.
Musa sagte es uns, er sagte: Abbad bin Al-Awwam sagte es uns, er sagte: Sufyan bin Al-Hussein sagte uns, auf die Autorität von Al-Hakam, auf die Autorität von Mujahid, auf die Autorität von Ibn Abbas: {So fürchtet Gott und schließt Frieden unter euch}. Er sagte: Dies ist eine Ermutigung Gottes an die Gläubigen, Gott zu fürchten und Frieden zu schließen. Das Gleiche zwischen ihnen...
08
Al-Adab Al-Mufrad # 21/393
حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ ضُبَارَةَ بْنِ مَالِكٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ أُسَيْدٍ الْحَضْرَمِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا هُوَ لَكَ مُصَدِّقٌ، وَأَنْتَ لَهُ كَاذِبٌ.
Haywa bin Shurayh erzählte uns, er sagte: „Baqiya erzählte uns, auf Autorität von Dabbara bin Malik al-Hadrami, auf Autorität von Abd al-Rahman bin Jubayr bin Nufayr, dass sein Vater ihm sagte, dass Sufyan bin Usayd al-Hadrami ihm sagte, dass er den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen hörte: „Es ist ein enormer Verrat, wenn du deinem Bruder etwas erzählst, das dir gegenüber wahr ist, aber ihm.“ Du bist ein Lügner.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 21/394
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ تُمَارِ أَخَاكَ، وَلاَ تُمَازِحْهُ، وَلاَ تَعِدْهُ مَوْعِدًا فَتُخْلِفَهُ.
Abdullah bin Saeed erzählte uns, er sagte: Abdul Rahman bin Muhammad Al-Muharbi sagte uns, auf die Autorität von Laith, auf die Autorität von Abdul-Malik, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Streite nicht mit deinem Bruder, scherze nicht mit ihm und versprich ihm kein Versprechen, dass du es brechen wirst.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 21/395
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: شُعْبَتَانِ لاَ تَتْرُكُهُمَا أُمَّتِي: النِّيَاحَةُ وَالطَّعْنُ فِي الأَنْسَابِ.
Abu Asim erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Ajlan, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der sagte: „Es gibt zwei Zweige, die meine Nation nicht aufgeben wird: Klagende und herausfordernde Abstammungslinien.“
11
Al-Adab Al-Mufrad # 21/396
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبَّادٌ الرَّمْلِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا: فُسَيْلَةُ، قَالَتْ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُعِينَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى ظُلْمٍ؟ قَالَ: نَعَمْ.
Zakaria erzählte es uns, er sagte: Al-Hakam bin Al-Mubarak erzählte es uns, er sagte: Ziyad bin Al-Rabi‘ erzählte es uns, er sagte: Abbad Al-Ramli erzählte es mir, er sagte: Eine Frau namens Fusayla sprach mit mir. Sie sagte: Ich hörte meinen Vater sagen: Ich sagte: O Gesandter Gottes, die Asabiyyah glaubten, dass er ernannt werden sollte. Der Mann unterdrückte sein Volk? Er sagte: Ja.
01
Al-Adab Al-Mufrad # 21/389
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي الأَعْمَشُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ أَحَدٌ، أَوْ لَيْسَ شَيْءٌ، أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَإِنَّهُمْ لَيَدَّعُونَ لَهُ وَلَدًا، وَإِنَّهُ لَيُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ.
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Yahya bin Saeed erzählte uns mit der Autorität von Sufyan, der sagte: Al-A’mash erzählte mir mit der Autorität von Saeed bin Jubayr, mit der Autorität von Abu Abd al-Rahman.“ Al-Sulami sagte im Auftrag von Abu Musa, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Niemand und nichts ist geduldiger als Schaden, den er von Gott, dem Allmächtigen, hört.“ Ehre sei ihm, und sie werden für ihn einen Sohn beten, und er wird sie heilen und für sie sorgen.