9 Hadithe
01
Al-Adab Al-Mufrad # 10/212
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالأَمِيرُ رَاعٍ وَهُوَ مَسْؤُولٌ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ مَسْؤُولٌ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ زَوْجِهَا وَهِيَ مَسْؤُولَةٌ، أَلاَ وَكُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ‏.‏
Arim erzählte uns, er sagte: Hammad bin Zaid sagte uns, auf die Autorität von Ayyub, auf die Autorität von Nafi‘, auf die Autorität von Ibn Umar, er sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Ihr seid alle Hirten.“ Und jeder von euch ist für seine Herde verantwortlich. Der Prinz ist ein Hirte und trägt die Verantwortung, der Mann ist ein Hirte für seine Familie und trägt die Verantwortung, und die Frau ist ein Hirte für das Haus ihres Mannes und sie ist verantwortlich. Tatsächlich ist jeder von euch ein Hirte, und jeder von euch ist für seine Herde verantwortlich.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 10/213
Abu Sulayman Malik ibn al-Huwayrith (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ‏:‏ أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً، فَظَنَّ أَنَّا اشْتَهَيْنَا أَهْلِينَا، فَسَأَلْنَا عَنْ مَنْ تَرَكْنَا فِي أَهْلِينَا‏؟‏ فَأَخْبَرْنَاهُ، وَكَانَ رَفِيقًا رَحِيمًا، فَقَالَ‏:‏ ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ فَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ، وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ‏.‏
Musaddad erzählte uns, er sagte: Ismail erzählte uns, er sagte: Ayoub erzählte uns, im Namen von Abu Qilaba, im Auftrag von Abu Sulaiman Malik bin Al-Huwayrith, er sagte: „Wir kamen zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, als wir jung waren, eng beieinander, und wir blieben zwanzig Nächte bei ihm.“ Er dachte, dass wir uns nach unseren Familien sehnen. Also fragte er uns nach denen unserer Familien, die wir zurückgelassen hatten? Wir sagten es ihm, und er war freundlich und barmherzig, also sagte er: Geht zurück zu euren Familien, lehrt sie und zeigt es ihnen. Und bete, wie du mich beten gesehen hast. Wenn die Zeit des Gebets gekommen ist, rufe einer von euch zum Gebet auf und lasst den Ältesten von euch die Leitung des Gebets übernehmen.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 10/214
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سَالِمٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، الإِمَامُ رَاعٍ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ، سَمِعْتُ هَؤُلاَءِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأَحْسَبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ وَالرَّجُلُ فِي مَالِ أَبِيهِ‏.‏
Abu Al-Yaman erzählte uns, er sagte: Shuaib bin Abi Hamza sagte uns, auf die Autorität von Al-Zuhri, er sagte: „Salem sagte uns, auf die Autorität von Ibn Umar, dass er den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Jeder von euch ist ein Hirte, und jeder von euch ist für seine Herde verantwortlich.“ Der Imam ist ein Hirte und verantwortlich für seine Herde, und der Mann ist ein Hirte seiner Familie, eine Frau ist ein Hirte des Hauses ihres Mannes und eine Dienerin des Eigentums seines Herrn. Ich habe dies aufgrund der Autorität des Propheten gehört, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, und ich denke, der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Er sagte: Und der Mann hat das Vermögen seines Vaters.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 10/215
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ شُرَحْبِيلَ مَوْلَى الأَنْصَارِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيِّ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ فَلْيُجْزِئْهُ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ مَا يُجْزِئُهُ فَلْيُثْنِ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ إِذَا أَثْنَى فَقَدْ شَكَرَهُ، وَإِنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ، وَمَنْ تَحَلَّى بِمَا لَمْ يُعْطَ، فَكَأَنَّمَا لَبِسَ ثَوْبَيْ زُورٍ‏.‏
Sa`id bin Ufayr erzählte uns: „Yahya bin Ayyub erzählte mir, im Auftrag von Amara bin Ghaziyah, im Auftrag von Shurahbil, dem Klienten der Ansar, im Auftrag von Jabir bin Abdullah Al-Ansari sagte: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: Wem eine gute Tat gezeigt wird, der soll es genügen, aber wenn er nicht etwas findet, das ihm gefällt.“ Es genügt, er soll es belohnen. Wenn er ihn also lobt, dann hat er ihm gedankt, und wenn er es verheimlicht, dann hat er ihm nicht geglaubt, und wer auch immer verschönert, was ihm nicht gegeben wurde, es ist, als würde er zwei Gewänder der Lüge tragen.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 10/216
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ، وَمَنْ سَأَلَ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ، وَمَنْ أَتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَادْعُوا لَهُ، حَتَّى يَعْلَمَ أَنْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ‏.‏
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Abu Awanah erzählte uns, auf die Autorität von Al-A’mash, auf die Autorität von Mujahid, auf die Autorität von Ibn Umar, der sagte: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: Wer Zuflucht bei Gott sucht, der sucht Zuflucht vor ihm, und wer Gott bittet, der soll ihn geben, und wer auch immer mit Güte zu euch kommt, der soll es ihm vergelten.“ Aber wenn Sie es nicht finden, dann beten Sie für ihn, bis er weiß, dass Sie ihn belohnt haben
06
Al-Adab Al-Mufrad # 10/217
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الْمُهَاجِرِينَ قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، ذَهَبَ الأَنْصَارُ بِالأَجْرِ كُلِّهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، مَا دَعَوْتُمُ اللَّهَ لَهُمْ، وَأَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِمْ بِهِ‏.‏
Musa bin Ismail erzählte uns, er sagte: „Hammad bin Salamah erzählte uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, dass die Einwanderer sagten: O Gesandter Gottes, er ging mit der vollen Belohnung nach Ansar?“ Er sagte: Nein, wofür hast du zu Gott gebetet und wofür hast du sie gelobt?
07
Al-Adab Al-Mufrad # 10/218
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يَشْكُرُ اللَّهَ مَنْ لاَ يَشْكُرُ النَّاسَ‏.‏
Musa bin Ismail erzählte uns, er sagte: Al-Rabi’ bin Muslim erzählte uns, er sagte: Muhammad bin Ziyad erzählte uns, im Auftrag von Abu Hurairah, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Er sagte: Wer den Menschen nicht dankt, dankt Gott nicht.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 10/219
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِلنَّفَسِ‏:‏ اخْرُجِي، قَالَتْ‏:‏ لاَ أَخْرُجُ إِلاَّ كَارِهَةً‏.‏
Wir sprachen mit Moses über Ismael. Er sagte: Wir haben mit ihm über den Frühling gesprochen. Er sagte: Wir sprachen mit Muhammad über Ziyad, über Abu Huraira, über den Propheten, Allahs Frieden und Segen seien auf ihm. Er sagte: „Allah der Allmächtige sagt zur Seele: „Geh hinaus“, sagte sie: „Es gibt keinen Ausweg, außer hinauszugehen.“
09
Al-Adab Al-Mufrad # 10/220
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُوَيْسٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قِيلَ‏:‏ أَيُّ الأَعْمَالِ خَيْرٌ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ، قِيلَ‏:‏ فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَغْلاَهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ بَعْضَ الْعَمَلِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَتُعِينُ ضَائِعًا، أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ ضَعُفْتُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَلَى نَفْسِكَ‏.‏
Ismail bin Uwais erzählte uns: „Abd al-Rahman bin Abi al-Zannad erzählte mir, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Abu Marawahih, auf die Autorität von Abu Dharr: Auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, wurde gesagt: Welche Taten sind die besten?“ Er sagte: Glaube an Gott und Dschihad für seine Sache. Es hieß: Welcher der befreiten Sklaven? Besser? Er sagte: Es ist preislich teurer, und das gilt auch für seine Menschen. Er sagte: Was denken Sie, wenn ich einen Teil der Arbeit nicht erledigen kann? Er sagte: Dann wirst du ernannt. Verloren gehen oder sich lächerlich machen. Er sagte: Hast du gesehen, ob ich schwach bin? Er sagte: „Du ersparst den Menschen das Böse, denn es ist Almosen, die du dir selbst gibst.“