135 Hadithe
01
Al-Adab Al-Mufrad # 31/604
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَصْبَحَ قَالَ‏:‏ أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْحَمْدُ كُلُّهُ لِلَّهِ، لاَ شَرِيكَ لَهُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَإِلَيْهِ النُّشُورُ، وَإِذَا أَمْسَى قَالَ‏:‏ أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ، وَالْحَمْدُ كُلُّهُ لِلَّهِ، لاَ شَرِيكَ لَهُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ‏.‏
Musa erzählte es uns, er sagte: Abu Awanah erzählte es uns, er sagte: Omar erzählte uns, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Wann immer der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, es gewohnt war, sagte er: Heute Morgen und am nächsten Morgen gebührt Allah alles Lob.“ Er hat keinen Partner, es gibt keinen Gott außer Allah, und Ihm gehört die Auferstehung. Und als es Abend wurde, sagte er: Heute Abend und an diesem Abend gehört das Königreich Gott, und alles Lob gehört Gott. Er hat keinen Partner, es gibt keinen Gott außer Gott, und zu Ihm erfolgt die Rückkehr.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 31/605
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ الْكَرِيمَ ابْنَ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ، يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ الرَّحْمَنِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ يُوسُفُ، ثُمَّ جَاءَنِي الدَّاعِي لَأَجَبْتُ، إِذْ جَاءَهُ الرَّسُولُ فَقَالَ‏:‏ ‏{‏ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ‏}‏، وَرَحْمَةُ اللهِ عَلَى لُوطٍ، إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ، إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ‏:‏ ‏{‏لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ‏}‏، فَمَا بَعَثَ اللَّهُ بَعْدَهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ مُحَمَّدٌ‏:‏ الثَّرْوَةُ‏:‏ الْكَثْرَةُ وَالْمَنَعَةُ‏.‏
Muhammad bin Salam sagte es uns, er sagte: Abdah sagte es uns, er sagte: Muhammad bin Amr sagte es uns, er sagte: Abu Salamah sagte uns, auf Autorität von Abu Hurairah sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Wenn ich im Gefängnis geblieben wäre, wäre Joseph nicht geblieben. Dann kam der Prediger zu mir. Ich hätte geantwortet, als der Gesandte zu ihm kam und sagte: {Geh zurück zu deinem Herrn und frage ihn, was mit den Frauen los ist, die ihnen die Hände abgehackt haben}, und Gottes Gnade sei mit Lot, wenn er in einer rauen Ecke Zuflucht suchen würde, als er zu seinem Volk sagte: {Wenn ich nur Kraft über dich hätte oder in einer rauen Ecke Zuflucht suchen könnte. Stark}, und Gott sandte keinen Propheten nach ihm, außer mit dem Reichtum seines Volkes. Muhammad sagte: Reichtum: Fülle und Stärke.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 31/606
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ كَانَ الرَّبِيعُ يَأْتِي عَلْقَمَةَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَإِذَا لَمْ أَكُنْ ثَمَّةَ أَرْسَلُوا إِلَيَّ، فَجَاءَ مَرَّةً وَلَسْتُ ثَمَّةَ، فَلَقِيَنِي عَلْقَمَةُ وَقَالَ لِي‏:‏ أَلَمْ تَرَ مَا جَاءَ بِهِ الرَّبِيعُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَلَمْ تَرَ أَكْثَرَ مَا يَدْعُو النَّاسَ، وَمَا أَقَلَّ إِجَابَتَهُمْ‏؟‏ وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَقْبَلُ إِلاَّ النَّاخِلَةَ مِنَ الدُّعَاءِ، قُلْتُ‏:‏ أَوَ لَيْسَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ عَبْدُ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ وَمَا قَالَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ قَالَ عَبْدُ اللهِ‏:‏ لاَ يَسْمَعُ اللَّهُ مِنْ مُسْمِعٍ، وَلاَ مُرَاءٍ، وَلا لاعِبٍ، إِلا دَاعٍ دَعَا يَثْبُتُ مِنْ قَلْبِهِ، قَالَ‏:‏ فَذَكَرَ عَلْقَمَةَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏
Omar bin Hafs erzählte es uns, er sagte: „Mein Vater erzählte es uns, er sagte: Al-Amash erzählte es uns, er sagte: Malik bin Al-Harith erzählte es mir, im Auftrag von Abd al-Rahman bin Yazid sagte er: Der Frühling blühte freitags immer in voller Blüte, und wenn ich nicht da war, schickten sie nach mir.“ Einmal kam er, als ich nicht da war. Er sagte: Abdullah sagte: „Gott hört nicht von dem, der hört, noch von dem Heuchler, noch von dem, der spielt, außer von einem Bittsteller, der unerschütterlich aus seinem Herzen betet.“ Er sagte: Also erwähnte er Alqamah? Er sagte: Ja...
04
Al-Adab Al-Mufrad # 31/607
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلاَ يَقُولُ‏:‏ إِنْ شِئْتَ، وَلْيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ، وَلْيُعَظِّمِ الرَّغْبَةَ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَعْظُمُ عَلَيْهِ شَيْءٌ أَعْطَاهُ‏.‏
Muhammad ibn Ubayd Allah erzählte uns, er sagte: „Abd al-Aziz ibn Abi Hazim erzählte uns, auf die Autorität von Al-Ala, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, Gott, Friede und Segen seien auf ihm, sagte: Wenn einer von euch fleht, soll er nicht sagen: Wenn ihr wollt, sondern er soll darauf bestehen.“ Bitte, und lass ihn den Wunsch groß machen, denn Gott tut es nicht. Etwas, das er ihm gegeben hat, ist zu groß für ihn
05
Al-Adab Al-Mufrad # 31/608
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلْيَعْزِمْ فِي الدُّعَاءِ، وَلاَ يَقُلِ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ فَأَعْطِنِي، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ مُسْتَكْرِهَ لَهُ‏.‏
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: „Ismail bin Ulayya sagte uns, auf die Autorität von Abdul Aziz bin Suhayb, auf die Autorität von Anas, der sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte Gott, Friede und Segen Gottes seien auf ihm: Wenn einer von euch fleht, soll er im Flehen entschlossen sein und nicht sagen: O Gott, wenn du willst, gib mir, denn Gott beraubt ihn von nichts.“
06
Al-Adab Al-Mufrad # 31/609
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَهُوَ وَهْبٌ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَابْنَ الزُّبَيْرِ يَدْعُوَانِ، يُدِيرَانِ بِالرَّاحَتَيْنِ عَلَى الْوَجْهِ‏.‏
Ibrahim bin Al-Mundhir erzählte uns: Muhammad bin Falih erzählte uns: „Mein Vater informierte mich auf Befehl von Abu Nu’aym, der Wahb war, der sagte: „Ich sah, wie Ibn Umar und Ibn al-Zubayr flehten und sich mit ihren Handflächen auf dem Gesicht umdrehten.“
07
Al-Adab Al-Mufrad # 31/610
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَعَمَ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهَا، أَنَّهَا رَأَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو رَافِعًا يَدَيْهِ يَقُولُ‏:‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَلاَ تُعَاقِبْنِي، أَيُّمَا رَجُلٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ آذَيْتُهُ أَوْ شَتَمْتُهُ فَلاَ تُعَاقِبْنِي فِيهِ‏.‏
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Abu Awanah erzählte uns, auf die Autorität von Simak bin Harb, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, die behauptete, dass Er es von ihr gehört habe, dass sie den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, gesehen habe, wie er flehte, seine Hände hob und sagte: „Ich bin nur ein Mensch, also bestrafe mich nicht, keinen Mann von.“
08
Al-Adab Al-Mufrad # 31/611
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَدِمَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو الدَّوْسِيُّ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ دَوْسًا قَدْ عَصَتْ وَأَبَتْ، فَادْعُ اللَّهَ عَلَيْهَا، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَظَنَّ النَّاسُ أَنَّهُ يَدْعُو عَلَيْهِمْ، فَقَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا، وَائْتِ بِهِمْ‏.‏
Ali erzählte uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, er sagte: Abu Al-Zinad erzählte uns, auf die Autorität von Al-Araj, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: Al-Tufayl bin Amr präsentierte Al-Dusi kam zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: O Gesandter Gottes, Dossi hat ungehorsam und abgelehnt, also bete in ihrem Namen zu Gott, also antwortete er.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 31/612
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ قَحَطَ الْمَطَرُ عَامًا، فَقَامَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَحَطَ الْمَطَرُ، وَأَجْدَبَتِ الأَرْضُ، وَهَلَكَ الْمَالُ‏.‏ فَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَمَا يُرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابَةٍ، فَمَدَّ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ يَسْتَسْقِي اللَّهَ، فَمَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ حَتَّى أَهَمَّ الشَّابُّ الْقَرِيبُ الدَّارِ الرُّجُوعَ إِلَى أَهْلِهِ، فَدَامَتْ جُمُعَةٌ، فَلَمَّا كَانَتِ الْجُمُعَةُ الَّتِي تَلِيهَا، فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ، وَاحْتَبَسَ الرُّكْبَانُ‏.‏ فَتَبَسَّمَ لِسُرْعَةِ مَلاَلِ ابْنِ آدَمَ وَقَالَ بِيَدِهِ‏:‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا، وَلاَ عَلَيْنَا، فَتَكَشَّطَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ‏.‏
Muhammad bin Salam erzählte es uns, er sagte: „Ismail bin Jafar erzählte uns, auf die Autorität von Humaid, auf die Autorität von Anas, der sagte: Der Regen blieb ein Jahr lang aus, und einige Muslime gingen am Freitag zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: „O Gesandter Gottes, der Regen ist ausgeblieben, das Land ist unfruchtbar geworden und der Reichtum ist zugrunde gegangen.“ Also hob er seine Hände, und am Himmel war keine Wolke zu sehen, also streckte er seine Hände aus, bis ich das Weiße seiner Achselhöhlen sah und Gott um Regen bat. Wir hatten am Freitag noch nicht gebetet, als der junge Mann sich Sorgen machte. Er wollte gerade zu seiner Familie zurückkehren, und es dauerte einen Freitag, und als der nächste Freitag kam, sagte er: „O Gesandter Gottes, die Häuser wurden zerstört und die Reiter saßen fest.“ Also lächelte er über die Schnelligkeit der Langeweile des Sohnes Adams und sagte mit seiner Hand: „O Gott, hilf uns, oder sei gegen uns.“ Also wurde es aus der Stadt ausgelöscht
10
Al-Adab Al-Mufrad # 31/613
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهَا، أَنَّهَا رَأَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو رَافِعًا يَدَيْهِ يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَلاَ تُعَاقِبْنِي، أَيُّمَا رَجُلٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ آذَيْتُهُ أَوْ شَتَمْتُهُ فَلا تُعَاقِبْنِي فِيهِ‏.‏
Al-Salt erzählte uns, er sagte: „Abu Awanah erzählte uns, auf die Autorität von Simmak, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, dass er es von ihr hörte, Sie sah den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete, hob seine Hände und sagte: „Oh Gott, ich bin nur ein Mensch, also bestrafe mich nicht, oh Mann der Gläubigen.“
11
Al-Adab Al-Mufrad # 31/614
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ الصَّوَّافُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ الطُّفَيْلَ بْنَ عَمْرٍو قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ هَلْ لَكَ فِي حِصْنٍ وَمَنَعَةٍ، حِصْنِ دَوْسٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَأَبَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لِمَا ذَخَرَ اللَّهُ لِلأَنْصَارِ، فَهَاجَرَ الطُّفَيْلُ، وَهَاجَرَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ، فَمَرِضَ الرَّجُلُ فَضَجِرَ أَوْ كَلِمَةٌ شَبِيهَةٌ بِهَا، فَحَبَا إِلَى قَرْنٍ، فَأَخَذَ مِشْقَصًا فَقَطَعَ وَدَجَيْهِ فَمَاتَ، فَرَآهُ الطُّفَيْلُ فِي الْمَنَامِ قَالَ‏:‏ مَا فُعِلَ بِكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ غُفِرَ لِي بِهِجْرَتِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ‏:‏ مَا شَأْنُ يَدَيْكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَقِيلَ‏:‏ إِنَّا لاَ نُصْلِحُ مِنْكَ مَا أَفْسَدْتَ مِنْ يَدَيْكَ، قَالَ‏:‏ فَقَصَّهَا الطُّفَيْلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ وَلِيَدَيْهِ فَاغْفِرْ، وَرَفَعَ يَدَيْهِ‏.‏
A`rim erzählte uns, er sagte: Hammad bin Zaid erzählte uns, er sagte: Hajjaj al-Sawwaf erzählte uns, auf die Autorität von Abu al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir bin Abdullah, dass Tufayl Ibn Amr zum Propheten sagte, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: Hast du eine Festung und eine Festung, eine Festung des Zertretens? Er sagte: Aber der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, lehnte ab. Als Gott für die Ansar gesorgt hatte, wanderte Tufayl aus, und ein Mann aus seinem Volk wanderte mit ihm aus, und der Mann wurde krank und langweilte sich, oder ein ähnliches Wort, also liebten sie To Qarn, dann nahm er eine Schere, schnitt ihm die Halsschlagader ab und starb. Tufayl sah ihn in einem Traum und sagte: Was ist mit dir passiert? Er sagte: „Meine Migration ist mir vergeben.“ Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „Was ist mit deinen Händen los?“ Er sagte: Dann wurde gesagt: Wir werden deinerseits nicht reparieren, was du verdorben hast. Er sagte: Also erzählte Tufayl es dem Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: „O Gott, vergib ihm seine Hände“, und er hob seine Hände.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 31/615
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَرَمِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ‏.‏
Abu Muammar erzählte es uns, er sagte: Abdul-Warith erzählte es uns, er sagte: Abdul-Aziz bin Suhayb sagte uns, auf Autorität von Anas bin Malik, er sagte: Es war der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „O Gott, ich suche Zuflucht bei Dir vor Faulheit, ich suche Zuflucht bei Dir vor Feigheit, und ich suche Zuflucht bei Dir vor Senilität.“ Ich suche Zuflucht bei Dir vor Geiz
13
Al-Adab Al-Mufrad # 31/616
حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي، وَأَنَا مَعَهُ إِذَا دَعَانِي‏.‏
Khalifa bin Khayat erzählte es uns, er sagte: Kathir bin Hisham sagte es uns, er sagte: Ja`far sagte es uns, auf die Autorität von Yazid bin Al-Asam, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Gott, der Allmächtige, sagte: Ich bin bei den Gedanken meines Dieners und ich bin bei ihm, wenn er mich anruft.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 31/617
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ سَيِّدُ الاسْتِغْفَارِ‏:‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ، وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ، وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي، فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ‏.‏ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ‏.‏ إِذَا قَالَ حِينَ يُمْسِي فَمَاتَ دَخَلَ الْجَنَّةَ، أَوْ‏:‏ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَإِذَا قَالَ حِينَ يُصْبِحُ فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ مِثْلَهُ‏.‏
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Yazid bin Zuray“ erzählte uns, er sagte: Husayn erzählte uns, er sagte: Abdullah bin Buraidah erzählte uns, auf die Autorität von Bashir bin Ka’b, auf die Autorität von Shaddad ibn Aws, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte er: „Der Meister der Suche nach Vergebung: Oh Gott, Du bist mein Herr, es gibt keinen Gott.“ aber Du. Du hast mich erschaffen und ich bin Dein Diener, und ich halte mich an Deinen Bund und Dein Versprechen, so gut ich kann. Ich erkenne deine Gnade an, und ich erkenne meine Sünde an. Also vergib mir. Denn niemand außer Dir vergibt Sünden. Ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Bösen, das ich getan habe. Wenn er sagt, wenn der Abend kommt und stirbt, wird er das Paradies betreten, oder: Er war einer der Menschen des Paradieses, und als er am Morgen starb, starb er von diesem Tag an so.
15
Al-Adab Al-Mufrad # 31/618
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنِ ابْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ إِنْ كُنَّا لَنَعُدُّ فِي الْمَجْلِسِ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏
Ahmad bin Abdullah erzählte uns, er sagte: „Ibn Numayr hat es uns erzählt, auf die Autorität von Malik bin Mughal, auf die Autorität von Ibn Suqa, auf die Autorität von Nafi‘, auf die Autorität von Ibn Umar.“ Er sagte: Wenn wir in der Versammlung dem Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, wiederholen würden: Mein Herr, vergib mir und wende dich an mich, denn wahrlich, Du bist der Vergebende, der Barmherzige, hundertmal.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 31/619
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الضُّحَى ثُمَّ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ، حَتَّى قَالَهَا مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏
Muhammad bin Al-Sabbah erzählte uns, er sagte: „Khaled bin Abdullah hat es uns erzählt, auf die Autorität von Husayn, auf die Autorität von Hilal bin Yasaf, auf die Autorität von Zazan, auf die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihm zufrieden sein.“ Auf ihre Autorität hin sagte sie: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken“, betete das Duha-Gebet und sagte dann: „O Gott, vergib mir und nimm meine Reue an.“ Tatsächlich bist Du derjenige, der akzeptiert. Der Barmherzige, bis er es hundertmal sagte.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 31/620
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ الْعَدَوِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي شَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ سَيِّدُ الاسْتِغْفَارِ أَنْ يَقُولَ‏:‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ، وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ، أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ، وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي، فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ، قَالَ‏:‏ مَنْ قَالَهَا مِنَ النَّهَارِ مُوقِنًا بِهَا، فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ قَبْلَ أَنْ يُمْسِيَ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَمَنْ قَالَهَا مِنَ اللَّيْلِ وَهُوَ مُوقِنٌ بِهَا، فَمَاتَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ‏.‏
Abu Muammar erzählte es uns, er sagte: Abdul-Warith erzählte es uns, er sagte: Husayn erzählte es uns, er sagte: Abdullah bin Buraidah erzählte es uns, er sagte: Er sagte es mir. Bashir bin Ka’b Al-Adawi sagte: Shaddad bin Aws sagte mir, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, der sagte: Der Meister der Suche nach Vergebung ist zu sagen: Oh Gott, Du bist mein Herr, es gibt keinen Gott außer Dir, den Du erschaffen hast ich und ich bin Dein Diener, und ich halte mich an Deinen Bund und Dein Versprechen, so viel ich kann. Ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Bösen, das ich getan habe, ich erkenne deine Gnade an und ich erkenne meine Sünde an, also vergib mir, denn niemand außer dir vergibt Sünden. Er sagte: Wer hat es gesagt? An dem Tag, an dem er sich dessen sicher ist, und an diesem Tag stirbt, bevor der Abend kommt, wird er einer der Menschen im Paradies sein, und wer es in der Nacht sagt und sich dessen sicher ist, der wird vorher sterben. Am Morgen wird er einer der Menschen im Paradies sein.
18
Al-Adab Al-Mufrad # 31/621
حَدَّثَنَا حَفْصٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، سَمِعْتُ الأَغَرَّ، رَجُلٌ مِنْ جُهَيْنَةَ، يُحَدِّثُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ تُوبُوا إِلَى اللهِ، فَإِنِّي أَتُوبُ إِلَيْهِ كُلَّ يَوْمٍ مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏
Hafs erzählte uns, er sagte: Shu`bah sagte uns, auf die Autorität von Amr ibn Murrah, auf die Autorität von Abu Burdah, hörte ich Al-Aghar, einen Mann aus Juhayna, der mit Abdullah ibn Omar sprach und sagte: „Ich hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: Bereue Gott, denn ich bereue ihn jeden Tag hundertmal.“
19
Al-Adab Al-Mufrad # 31/622
Ka'b bin Ujra (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ‏:‏ مُعَقِّبَاتٌ لاَ يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏ رَفَعَهُ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ وَعَمْرُو بْنُ قَيْسٍ‏.‏
Ahmad bin Yunus sagte es uns, er sagte: Zuhayr sagte es uns, er sagte: Mansour sagte uns, auf die Autorität von Al-Hakam, auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Abi Laila, auf die Autorität von Ka’b Ibn Ujrah sagte: „Es sind wiederholte Menschen, deren Sprecher nicht enttäuscht: Ehre sei Gott, Lob sei Gott, es gibt keinen Gott außer Gott, und Gott ist groß, hundertmal.“ Es wurde Ibn Abi Anisa und Amr bin Qais zugeschrieben.
20
Al-Adab Al-Mufrad # 31/623
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ‏:‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَسْرَعُ الدُّعَاءِ إِجَابَةً دُعَاءُ غَائِبٍ لِغَائِبٍ‏.‏
Abdullah bin Yazid erzählte es uns, er sagte: Abdul Rahman bin Ziyad erzählte uns, Abdullah bin Yazid sagte mir: Ich hörte, wie Abdullah bin Amr im Namen des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Das am schnellsten erhörte Flehen ist das Flehen einer abwesenden Person für eine abwesende Person.“
21
Al-Adab Al-Mufrad # 31/624
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ الْمَعَافِرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ الصُّنَابِحِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏:‏ إِنَّ دَعْوَةَ الأَخِ فِي اللهِ تُسْتَجَابُ‏.‏
Bishr bin Muhammad sagte es uns, er sagte: Abdullah sagte es uns, er sagte: Haywa sagte es uns, er sagte: Shurahbil bin Sharik Al-Maafiri sagte uns: Er hörte Abu Abd al-Rahman al-Hubli, dass er al-Sanabihi hörte, dass er Abu Bakr al-Siddiq hörte, möge Gott mit ihm zufrieden sein: Der Ruf „Ein Bruder in Gott“ wird beantwortet werden …
22
Al-Adab Al-Mufrad # 31/625
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ، وَكَانَتْ تَحْتَهُ الدَّرْدَاءُ بِنْتُ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ‏:‏ قَدِمْتُ عَلَيْهِمُ الشَّامَ، فَوَجَدْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ فِي الْبَيْتِ، وَلَمْ أَجِدْ أَبَا الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ‏:‏ أَتُرِيدُ الْحَجَّ الْعَامَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ نَعَمْ، قَالَتْ‏:‏ فَادْعُ اللَّهَ لَنَا بِخَيْرٍ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ‏:‏ إِنَّ دَعْوَةَ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ مُسْتَجَابَةٌ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ، عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ، كُلَّمَا دَعَا لأَخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ‏:‏ آمِينَ، وَلَكَ بِمِثْلٍ، قَالَ‏:‏ فَلَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فِي السُّوقِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، يَأْثُرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Ein ernannter König. Wann immer er für das Glück seines Bruders betete, sagte er: „Amen, und es gibt ein ähnliches Beispiel für dich.“ Er sagte: „Ich habe Abu al-Darda‘ auf dem Markt getroffen und er hat so etwas gesagt.“ Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.
23
Al-Adab Al-Mufrad # 31/626
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَشِهَابٌ، قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلِمُحَمَّدٍ وَحْدَنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَقَدْ حَجَبْتَهَا عَنْ نَاسٍ كَثِيرٍ‏.‏
Musa bin Ismail und Shihab erzählten uns und sagten: Hammad erzählte uns im Namen von Ata’ bin Al-Sa’ib, im Namen seines Vaters, im Namen von Abdullah bin Amr, der sagte: „Ein Mann sagte: „O Gott, vergib mir und nur Muhammad“, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Du hast es vielen Menschen vorenthalten.“
24
Al-Adab Al-Mufrad # 31/627
حَدَّثَنَا جَنْدَلُ بْنُ وَالِقٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى، عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْمَجْلِسِ مِئَةَ مَرَّةٍ‏:‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، وَارْحَمْنِي، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ‏.‏
Jandal bin Waqq erzählte es uns, er sagte: Yahya bin Ya’la sagte uns, auf die Autorität von Yunus bin Khabab, auf die Autorität von Mujahid, auf die Autorität von Ibn Umar, er sagte: „Ich hörte den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, er bat Gott in der Versammlung hundertmal um Vergebung: Mein Herr, vergib mir, akzeptiere meine Reue und erbarme dich meiner.“ Tatsächlich bist du der Vergebende, der Barmherzige.
25
Al-Adab Al-Mufrad # 31/628
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ إِنِّي لَأَدْعُو فِي كُلِّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِي حَتَّى أَنْ يُفْسِحَ اللَّهُ فِي مَشْيِ دَابَّتِي، حَتَّى أَرَى مِنْ ذَلِكَ مَا يَسُرُّنِي‏.‏
Ubaid bin Yaish erzählte uns, er sagte: „Yunus sagte uns, auf die Autorität von Ibn Ishaq, auf die Autorität von Nafi‘, auf die Autorität von Ibn Umar, er sagte: „Ich bete in jeder Angelegenheit meiner Angelegenheiten.“ Bis Gott meinem Tier die Erlaubnis zum Laufen gibt, bis ich etwas sehe, das mir gefällt.
26
Al-Adab Al-Mufrad # 31/629
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُهَاجِرٌ أَبُو الْحَسَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ فِيمَا يَدْعُو‏:‏ اللَّهُمَّ تَوَفَّنِي مَعَ الأَبْرَارِ، وَلاَ تُخَلِّفْنِي فِي الأَشْرَارِ، وَأَلْحِقْنِي بِالأخْيَارِ‏.‏
Abu Nu`aym hat es uns erzählt, er sagte: Amr bin Abdullah Abu Muawiyah hat es uns erzählt, er sagte: Abu al-Hasan Muhajir hat es uns erzählt, im Auftrag von Amr bin Maymun. Al-Awdi betete aufgrund der Autorität von Omar: O Gott, lass mich mit den Gerechten sterben und lass mich nicht unter den Bösen zurück, und verbinde mich mit den Besten ...
27
Al-Adab Al-Mufrad # 31/630
It is related that 'Abdullah used to use these supplications a lot
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شَقِيقٌ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَؤُلاَءِ الدَّعَوَاتِ‏:‏ رَبَّنَا أَصْلِحْ بَيْنَنَا، وَاهْدِنَا سَبِيلَ الإِسْلاَمِ، وَنَجِّنَا مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ، وَاصْرِفْ عَنَّا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهْرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، وَبَارِكْ لَنَا فِي أَسْمَاعِنَا وَأَبْصَارِنَا وَقُلُوبِنَا وَأَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا، وَتُبْ عَلَيْنَا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ، وَاجْعَلْنَا شَاكِرِينَ لِنِعْمَتِكَ، مُثْنِينَ بِهَا، قَائِلِينَ بِهَا، وَأَتْمِمْهَا عَلَيْنَا‏.‏
Omar bin Hafs erzählte es uns, er sagte: „Mein Vater erzählte es uns, er sagte: Al-Amash erzählte es uns, er sagte: Shaqiq erzählte es uns, er sagte: Abdullah betete viel.“ Mit diesen Bitten: Unser Herr, versöhne uns zwischen uns, führe uns auf den Weg des Islam, erlöse uns aus der Dunkelheit zum Licht und wende uns von uns ab, sowohl sichtbare als auch verborgene unmoralische Taten, und segne für uns unser Gehör, unser Sehvermögen, unsere Herzen, unsere Frauen und unsere Nachkommen, und vergib uns, denn Du bist der Barmherzigste, und mach uns dankbar für deinen Segen, lobe ihn, sprich ihn und vervollständige ihn für uns.
28
Al-Adab Al-Mufrad # 31/631
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ قَالَ‏:‏ كَانَ أَنَسٌ إِذَا دَعَا لأَخِيهِ يَقُولُ‏:‏ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ صَلاَةَ قَوْمٍ أَبْرَارٍ لَيْسُوا بِظَلَمَةٍ وَلاَ فُجَّارٍ، يَقُومُونَ اللَّيْلَ، وَيَصُومُونَ النَّهَارَ‏.‏
Musa bin Ismail erzählte uns: „Suleiman bin Al-Mughirah erzählte uns mit der Autorität von Thabit, der sagte: Als Anas für seinen Bruder flehte, sagte er: „Möge Gott mit ihm das Gebet eines gerechten Volkes sein, das weder ungerecht noch gottlos ist, das nachts wach bleibt und tagsüber fastet.“
29
Al-Adab Al-Mufrad # 31/632
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ يَقُولُ‏:‏ ذَهَبَتْ بِي أُمِّي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَمَسَحَ عَلَى رَأْسِي، وَدَعَا لِي بِالرِّزْقِ‏.‏
Ibn Numayr erzählte es uns, er sagte: Abu Al-Yaman erzählte es uns, er sagte: Ismail bin Abi Khaled erzählte es uns, er sagte: Ich hörte Amr bin Harith sagen: „Meine Mutter brachte mich zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren“, und er wischte mir den Kopf ab und betete für meine Versorgung.
30
Al-Adab Al-Mufrad # 31/633
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرُّومِيُّ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ قِيلَ لَهُ‏:‏ إِنَّ إِخْوَانَكَ أَتَوْكَ مِنَ الْبَصْرَةِ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِالزَّاوِيَةِ، لِتَدْعُوَ اللَّهَ لَهُمْ، قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا، وَارْحَمْنَا، وَآتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ، فَاسْتَزَادُوهُ، فَقَالَ مِثْلَهَا، فَقَالَ‏:‏ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا، فَقَدْ أُوتِيتُمْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ‏.‏
Musa erzählte es uns, er sagte: Omar bin Abdullah Al-Rumi erzählte es uns, er sagte: „Mein Vater erzählte es mir, auf Autorität von Anas bin Malik, er sagte: Es wurde ihm gesagt: Eure Brüder, er kam aus Basra zu euch, und er war an diesem Tag in der Ecke, um für sie zu Gott zu beten.“ Er sagte: „O Gott, vergib uns und sei gnädig mit uns und schenke uns, dass diese Welt gut ist und das Jenseits gut ist.“ Wir haben uns vor der Qual des Feuers geschützt. Also haben sie es erhöht, also hat er etwas Ähnliches gesagt. Er sagte: Wenn dir das gegeben wird, dann wurde dir etwas Besseres gegeben. Diese Welt und das Jenseits...
31
Al-Adab Al-Mufrad # 31/634
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو رَبِيعَةَ سِنَانٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ أَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غُصْنًا فَ نَفَضَهُ فَلَمْ يَنْتَفِضْ، ثُمَّ نَفَضَهُ فَلَمْ يَنْتَفِضْ، ثُمَّ نَفَضَهُ فَانْتَفَضَ، قَالَ‏:‏ إِنَّ سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدَ لِلَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، يَنْفُضْنَ الْخَطَايَا كَمَا تَنْفُضُ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا‏.‏
Abu Muammar erzählte es uns, er sagte: Abdul-Warith erzählte es uns, er sagte: Abu Rabi’ah Sinan erzählte es uns, er sagte: Anas bin Malik erzählte es uns, er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nahm einen Zweig und schüttelte ihn, aber er schüttelte nicht.“ Dann schüttelte er es, aber es zitterte nicht. Dann schüttelte er es, aber es zitterte nicht. Er sagte: Ehre sei Gott. Gepriesen sei Gott, und es gibt keinen Gott außer Gott. Sie werfen Sünden ab, so wie ein Baum seine Blätter abwirft.
32
Al-Adab Al-Mufrad # 31/635
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ‏:‏ أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَشْكُو إِلَيْهِ الْحَاجَةَ، أَوْ بَعْضَ الْحَاجَةِ، فَقَالَ‏:‏ أَلاَ أَدُلُّكِ عَلَى خَيْرٍ مِنْ ذَلِكَ‏؟‏ تُهَلِّلِينَ اللَّهَ ثَلاَثِينَ عِنْدَ مَنَامِكِ، وَتُسَبِّحِينَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَتَحْمَدِينَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ، فَتِلْكَ مِئَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا‏.‏
Und dreißig, und danke, vierunddreißig, denn das ist hundertmal besser als die Welt und alles, was darin ist.
33
Al-Adab Al-Mufrad # 31/636
وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ هَلَّلَ مِئَةً، وَسَبَّحَ مِئَةً، وَكَبَّرَ مِئَةً، خَيْرٌ لَهُ مِنْ عَشْرِ رِقَابٍ يُعْتِقُهَا، وَسَبْعِ بَدَنَاتٍ يَنْحَرُهَا‏.‏
Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer Allah hundertmal tut, Allah hundertmal verherrlicht und hundertmal „Allahu Akbar“ sagt, der ist besser für ihn als zehn Sklaven, die er freilässt, und sieben Kamele, die er schlachtet.“
34
Al-Adab Al-Mufrad # 31/637
فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَلِ اللَّهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، ثُمَّ أَتَاهُ الْغَدَ فَقَالَ‏:‏ يَا نَبِيَّ اللهِ، أَيُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَلِ اللَّهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَقَدْ أَفْلَحْتَ‏.‏
Then a man came to the Prophet, may God bless him and grant him peace, and said: O Messenger of God, which supplication is best? Er sagte: „Bitte Gott um Vergebung und Wohlergehen in dieser Welt und im Jenseits“, dann kam Er am nächsten Tag zu ihm und sagte: „O Prophet Gottes, welches Flehen ist das beste?“ He said: Ask God for forgiveness and well-being in this world. And the hereafter, so if you are given well-being in this world and the hereafter, then you have succeeded.
35
Al-Adab Al-Mufrad # 31/638
Abu Dharr Al-Ghifari (RA)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْعَنَزِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَحَبُّ الْكَلاَمِ إِلَى اللهِ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ، سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ‏.‏
Adam erzählte es uns, er sagte: Shu`bah sagte es uns, auf die Autorität von Al-Jariri, auf die Autorität von Abu Abdullah Al-Anazi, auf die Autorität von Abdullah bin Al-Samit, auf die Autorität von Abu Dhar, auf die Autorität des Propheten. Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein, er sagte: „Ich liebe es, zu Gott zu sprechen: Ehre sei Gott, Er hat keinen Partner, Ihm gehört die Herrschaft und Ihm ist Lob, und Er ist über alles.“
36
Al-Adab Al-Mufrad # 31/639
Umm Kulthum, Der Bint Abu Bakr
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ جَبْرِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومِ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُصَلِّي، وَلَهُ حَاجَةٌ، فَأَبْطَأْتُ عَلَيْهِ، قَالَ‏:‏ يَا عَائِشَةُ، عَلَيْكِ بِجُمَلِ الدُّعَاءِ وَجَوَامِعِهِ، فَلَمَّا انْصَرَفْتُ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا جُمَلُ الدُّعَاءِ وَجَوَامِعُهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ قُولِي‏:‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ، عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ، مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ‏.‏ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ، مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمُ‏.‏ وَأَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ‏.‏ وَأَسْأَلُكَ مِمَّا سَأَلَكَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وَأَعُوذُ بِكَ مِمَّا تَعَوَّذَ مِنْهُ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وَمَا قَضَيْتَ لِي مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رُشْدًا‏.‏
Al-Salt ibn Muhammad erzählte uns, er sagte: Mahdi ibn Maymun erzählte uns, auf die Autorität von Al-Jariri, auf die Autorität von Jabr ibn Habib, auf die Autorität von Umm Kulthum, der Tochter von Abu Bakr, auf die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sie sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, trat zu mir, während ich betete, und er hatte ein Bedürfnis, also kam ich zu spät.“ ihn. Er sagte: O Aisha, du musst die Sätze des Flehens und seine Zusammenfassungen rezitieren. Als ich ging, sagte ich: O Gesandter Gottes, was sind die Sätze des Flehens und seine Zusammenfassungen? Er sagte: Sag: Oh Gott, ich bitte dich jetzt und später um alles Gute, was ich weiß und was ich nicht weiß. Und ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Bösen. Alles davon, sowohl jetzt als auch später, was ich darüber wusste und was ich nicht wusste. Und ich bitte dich um das Paradies und um jedes Wort oder jede Tat, die mich diesem näher bringt, und ich suche Zuflucht bei dir vor der Hölle und was auch immer es mir durch Worte oder Taten näher bringt. Und ich frage dich, worüber Muhammad, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dich gefragt hat, und ich suche Zuflucht bei dir vor dem, wovor du Zuflucht suchst. Muhammad, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und was auch immer du für mich erlassen hast, möge es zu einem gerechten Ergebnis führen.
37
Al-Adab Al-Mufrad # 31/640
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، أَنَّ أَبَا الْهَيْثَمَ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَيُّمَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ صَدَقَةٌ، فَلْيَقُلْ فِي دُعَائِهِ‏:‏ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ، وَصَلِّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ، وَالْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ، فَإِنَّهَا لَهُ زَكَاةٌ‏.‏
Yahya bin Sulayman erzählte uns: „Ibn Wahb sagte es mir: Amr bin Al-Harith erzählte mir auf die Autorität von Darraj, dass Abu Al-Haytham ihm sagte: Auf die Autorität von Abu Sa`id al-Khudri, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, der sagte: Wenn irgendein muslimischer Mann keine Almosen hat, lass ihn in seinem Flehen sagen: O Gott, segne Muhammad, deinen Diener und Gesandten, und.“ Segne die gläubigen Männer und Frauen, die muslimischen Männer und muslimischen Frauen, denn ihnen gebührt die Zakat.
38
Al-Adab Al-Mufrad # 31/641
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ، وَتَرَحَّمْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا تَرَحَّمْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ، شَهِدْتُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِالشَّهَادَةِ، وَشَفَعْتُ لَهُ‏.‏
Muhammad bin Al-Ala erzählte uns, er sagte: Ishaq bin Sulaiman sagte uns, auf Autorität von Sa’id bin Abdul Rahman, dem Klienten von Sa’id bin Al-Aas, er sagte: Er sagte uns, Hanzala bin Ali, auf Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wer sagt: O Gott, segne Muhammad und seine Familie, Muhammad, so wie Du Abraham und die Familie Abrahams gesegnet hast, und.“ Segne Muhammad und die Familie Mohammeds, so wie Du Abraham und die Familie Abrahams gesegnet hast, und erbarme Dich Mohammeds und der Familie Mohammeds, so wie Du Abraham und die Familie Abrahams barmherzig warst und am Tag der Auferstehung für ihn Zeugnis abgelegt hast. Und ich habe für ihn Fürsprache eingelegt ...
39
Al-Adab Al-Mufrad # 31/642
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ وَرْدَانَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسًا، وَمَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَتَبَرَّزُ فَلَمْ يَجِدْ أَحَدًا يَتْبَعُهُ، فَخَرَجَ عُمَرُ فَاتَّبَعَهُ بِفَخَّارَةٍ أَوْ مِطْهَرَةٍ، فَوَجَدَهُ سَاجِدًا فِي مِسْرَبٍ، فَتَنَحَّى فَجَلَسَ وَرَاءَهُ، حَتَّى رَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَقَالَ‏:‏ أَحْسَنْتَ يَا عُمَرُ حِينَ وَجَدْتَنِي سَاجِدًا فَتَنَحَّيْتَ عَنِّي، إِنَّ جِبْرِيلَ جَاءَنِي فَقَالَ‏:‏ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا، وَرَفَعَ لَهُ عَشْرَ دَرَجَاتٍ‏.‏
Abu Nu`aym erzählte uns, er sagte: Salama bin Wardan erzählte uns, er sagte: Ich hörte Anas und Malik bin Aws bin Al-Hadathan, dass der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, hinausging. Er war gerade dabei, seine Notdurft zu verrichten, fand aber niemanden, der ihm folgte, also ging Omar hinaus und folgte ihm mit etwas Töpferware oder einem Desinfektionsmittel, und er fand ihn in einem Gang niedergeworfen. Also trat er beiseite und setzte sich hinter ihn, bis der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, seinen Kopf hob und sagte: „Du hast es gut gemacht, oh Umar, als du mich auf den Knien erwischt hast und von mir weggetreten bist.“ Tatsächlich kam Gabriel zu mir. Er sagte: „Wer auch immer um einen Segen für dich bittet, den segne Gott um zehn und erhebe ihn um zehn Stufen.“
40
Al-Adab Al-Mufrad # 31/643
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا، وَحَطَّ عَنْهُ عَشْرَ خَطِيئَاتٍ‏.‏
Abu Nu`aym erzählte uns, er sagte: „Yunus bin Abi Ishaq erzählte uns, im Auftrag von Burayd bin Abi Maryam, ich hörte Anas bin Malik, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Er sagte: „Wer auch nur einen Segen für mich bittet, für den wird Gott zehn Sünden beten und zehn Sünden von ihm nehmen.“
41
Al-Adab Al-Mufrad # 31/644
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ، عَنْ عِصَامِ بْنِ زَيْدٍ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ابْنُ شَيْبَةَ خَيْرًا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَقَى الْمِنْبَرَ، فَلَمَّا رَقَى الدَّرَجَةَ الأُولَى قَالَ‏:‏ آمِينَ، ثُمَّ رَقَى الثَّانِيَةَ فَقَالَ‏:‏ آمِينَ، ثُمَّ رَقَى الثَّالِثَةَ فَقَالَ‏:‏ آمِينَ، فَقَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، سَمِعْنَاكَ تَقُولُ‏:‏ آمِينَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لَمَّا رَقِيتُ الدَّرَجَةَ الأُولَى جَاءَنِي جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ شَقِيَ عَبْدٌ أَدْرَكَ رَمَضَانَ، فَانْسَلَخَ مِنْهُ وَلَمْ يُغْفَرْ لَهُ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ‏:‏ شَقِيَ عَبْدٌ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا فَلَمْ يُدْخِلاَهُ الْجَنَّةَ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ‏:‏ شَقِيَ عَبْدٌ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏
Abdul Rahman bin Shaybah erzählte uns: „Abdullah bin Nafi‘ al-Sayegh hat es mir im Auftrag von Issam bin Zayd erzählt, und Ibn Shaybah hat ihn sehr gelobt.“ Auf die Autorität von Muhammad ibn al-Munkadir, auf die Autorität von Jabir ibn Abdullah, bestieg der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, die Kanzel, und als er die erste Stufe hinaufstieg, sagte er: Amen, dann verneigte er sich zum zweiten Mal und sagte: Amen, dann verneigte er sich zum dritten Mal und sagte: Amen, also sagten sie: O Gesandter Gottes, wir hörten dich dreimal sagen: Amen. Wie oft? Er sagte: Als ich die erste Stufe hinaufstieg, kam Gabriel, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu mir und sagte: „Erbärmlich ist ein Diener, der den Ramadan erreicht hat und sich zurückgezogen hat.“ Und ihm wurde nicht vergeben, also sagte ich: Amen. Dann sagte er: „Elend ist ein Diener, der seine Eltern oder einen von ihnen eingeholt hat und sie ihn nicht ins Paradies gelassen haben“, also sagte ich: „Amen.“ Dann sagte er: „Erbärmlich ist der Diener, in dessen Gegenwart ich erwähnt wurde, und er hat nicht für dich gebetet, also sagte ich: Amen.“
42
Al-Adab Al-Mufrad # 31/645
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صلى الله عليه وسلم عَشْرًا‏.‏
Ibrahim bin Musa erzählte es uns, er sagte: Ismail bin Jafar erzählte es uns, er sagte: „Al-Alaa sagte mir, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Wer auch immer einmal für mich betet, möge Gottes Gebete und Frieden auf ihm zehn sein.“
43
Al-Adab Al-Mufrad # 31/646
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ كَثِيرٍ يَرْوِيهِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَقَى الْمِنْبَرَ فَقَالَ‏:‏ آمِينَ، آمِينَ، آمِينَ، قِيلَ لَهُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، مَا كُنْتَ تَصْنَعُ هَذَا‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ قَالَ لِي جِبْرِيلُ‏:‏ رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا لَمْ يُدْخِلْهُ الْجَنَّةَ، قُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ‏:‏ رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ لَمْ يُغْفَرْ لَهُ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ‏:‏ رَغِمَ أَنْفُ امْرِئٍ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏
Muhammad ibn Ubayd Allah erzählte uns, er sagte: „Ibn Abi Hazim erzählte uns, auf die Autorität vieler, die es erzählten, auf die Autorität von Al-Walid ibn Rabah, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, die Kanzel bestieg und sagte: Amen, Amen, Amen.“ Es wurde zu ihm gesagt: O Gesandter Gottes, warum hast du das getan? Er sagte: Er sagte zu mir. Gabriel: Trotz des Willens eines Dieners ließen ihn seine Eltern oder einer von ihnen nicht ins Paradies zu. Ich sagte: Amen. Dann sagte er: Trotz der Knechtsnase. Der Ramadan ist über ihn gekommen und ihm wurde nicht vergeben, also sagte ich: Amen. Dann sagte er: Gegen den Willen eines Mannes, in dessen Gegenwart du erwähnt wurdest, hat er nicht für dich gebetet, also sagte ich: Amen.
44
Al-Adab Al-Mufrad # 31/647
Juwayriyya, Der Bint Al-Harith Ibn Abi Dirar
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ كُرَيْبًا أَبَا رِشْدِينَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا، وَكَانَ اسْمُهَا بَرَّةَ، فَحَوَّلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم اسْمَهَا، فَسَمَّاهَا جُوَيْرِيَةَ، فَخَرَجَ وَكَرِهَ أَنْ يَدْخُلَ وَاسْمُهَا بَرَّةُ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهَا بَعْدَ مَا تَعَالَى النَّهَارُ، وَهِيَ فِي مَجْلِسِهَا، فَقَالَ‏:‏ مَا زِلْتِ فِي مَجْلِسِكِ‏؟‏ لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، لَوْ وُزِنَتْ بِكَلِمَاتِكِ وَزَنَتْهُنَّ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ، أَوْ مَدَدَ، كَلِمَاتِهِ‏.‏
Ali erzählte uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, er sagte: Muhammad bin Abdul Rahman, der Klient der Familie von Talha, sagte uns, er sagte: „Ich hörte Kurayb Abu Rishdin, auf Autorität von Ibn Abbas, auf Autorität von Juwayriyah bint al-Harith ibn Abi Dirar, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sie verließ, und ihr Name war.“ Barra, so änderte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, ihren Namen und nannte sie Juwayriyah. Also ging er und hasste es, einzutreten, und ihr Name war Barra. Dann kehrte er nach dem Allmächtigen zu ihr zurück. Während des Tages, während sie saß, sagte er: Sitzt du noch? Ich habe vier Wörter dreimal nach dir gesagt, wenn sie ausgewogen waren. Durch deine Worte und ihr Gewicht: Ehre sei Gott und Lob sei ihm entsprechend der Zahl seiner Schöpfung und der Zufriedenheit seiner selbst und dem Gewicht seines Throns und der Tinte oder Ausdehnung seiner Worte.
45
Al-Adab Al-Mufrad # 31/648
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ جَهَنَّمَ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ‏.‏
Ibn Salam erzählte es uns, er sagte: Abu Muawiyah sagte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Abu Salih, auf die Autorität von Abu Hurairah, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Suche Zuflucht bei Gott vor der Hölle, suche Zuflucht bei Gott vor der Qual des Grabes, suche Zuflucht bei Gott vor der Versuchung des Antichristen, suche Zuflucht bei Gott vor den Prüfungen von Leben und Tod.“
46
Al-Adab Al-Mufrad # 31/649
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي سَمْعِي وَبَصَرِي، وَاجْعَلْهُمَا الْوَارِثَيْنِ مِنِّي، وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ ظَلَمَنِي، وَأَرِنِي مِنْهُ ثَأْرِي‏.‏
Al-Hasan bin Al-Rabi‘ überlieferte uns und sagte: „Ibn Idris überlieferte uns mit der Autorität von Laith, mit der Autorität von Muharib bin Dathar, mit der Autorität von Jabir, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „O Gott, verbessere mein Gehör und meine Sehkraft und mache sie zu meinen Erben, und gib mir den Sieg über denjenigen, der mir Unrecht getan hat, und zeige mir sein Recht.“ Meine Rache...
47
Al-Adab Al-Mufrad # 31/650
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ مَتِّعْنِي بِسَمْعِي وَبَصَرِي، وَاجْعَلْهُمَا الْوَارِثَ مِنِّي، وَانْصُرْنِي عَلَى عَدُوِّي، وَأَرِنِي مِنْهُ ثَأْرِي‏.‏
Musa erzählte uns, er sagte: „Hammad sagte uns, auf die Autorität von Muhammad bin Amr, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte zu sagen: Oh Gott, gib mir mein Gehör und mein Sehvermögen und mache sie zu meinen Erben und gewähre mir den Sieg über meinen Feind und zeige mir meine Rache an ihm.“
48
Al-Adab Al-Mufrad # 31/651
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ طَارِقِ بْنِ أَشْيَمَ الأَشْجَعِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ‏:‏ كُنَّا نَغْدُو إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَيَجِيءُ الرَّجُلُ وَتَجِيءُ الْمَرْأَةُ فَيَقُولُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَقُولُ إِذَا صَلَّيْتُ‏؟‏ فَيَقُولُ‏:‏ قُلِ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَارْزُقْنِي، فَقَدْ جَمَعَتْ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ‏.‏
Ali bin Abdullah erzählte uns, er sagte: Marwan bin Muawiyah erzählte uns, er sagte: Saad bin Tariq bin Ashaym Al-Ashja’i erzählte uns, er sagte: erzählte mir. Mein Vater sagte: Wir gingen zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und der Mann kam und die Frau kam und sagte: O Gesandter Gottes, wie soll ich sagen? Wenn ich bete? Er sagt: Sprich: O Gott, vergib mir, erbarme dich meiner, leite mich und versorge mich, denn ich habe deine Welt und dein Jenseits für dich gesammelt.
49
Al-Adab Al-Mufrad # 31/652
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مَوْلَى أُمِّ قَيْسِ ابْنَةِ مِحْصَنٍ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا‏:‏ مَا قَالَتْ‏:‏ طَالَ عُمْرُهَا‏؟‏، وَلاَ نَعْلَمُ امْرَأَةً عُمِّرَتْ مَا عُمِّرَتْ‏.‏
Qutaibah erzählte uns und sagte: Al-Layth erzählte uns, im Auftrag von Yazid bin Abi Habib, im Auftrag von Abu Al-Hasan, dem Klienten von Umm Qais, der Tochter von Muhsin, im Auftrag von Umm Qais. Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte zu ihr: Was hat sie gesagt: „Ihr Leben war lang?“ Und wir kennen keine Frau, die so lange lebte wie sie.
50
Al-Adab Al-Mufrad # 31/653
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سِنَانٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَنَسٌ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ عَلَيْنَا، أَهْلَ الْبَيْتِ، فَدَخَلَ يَوْمًا فَدَعَا لَنَا، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ خُوَيْدِمُكَ أَلاَ تَدْعُو لَهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ، أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ، وَأَطِلْ حَيَاتَهُ، وَاغْفِرْ لَهُ‏.‏
A`rim erzählte es uns, er sagte: Sa`id bin Zaid sagte es uns, mit der Autorität von Sinan, er sagte: Anas erzählte uns, er sagte: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, pflegte über uns, die Leute aus dem Haushalt des Propheten, hereinzukommen.“ Eines Tages kam er herein und betete für uns, und Umm Sulaym, deine Dienerin, sagte: „Willst du nicht für ihn beten?“ Er sagte: „Oh Gott, vermehre seinen Reichtum und seine Kinder.“ Und verlängere sein Leben und vergib ihm.