13 Hadithe
01
Al-Adab Al-Mufrad # 37/875
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ‏:‏ قَدِمَ رَجُلاَنِ مِنَ الْمَشْرِقِ خَطِيبَانِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَامَا فَتَكَلَّمَا ثُمَّ قَعَدَا، وَقَامَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ، خَطِيبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمَ، فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِهِمَا، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ‏:‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، قُولُوا قَوْلَكُمْ، فَإِنَّمَا تَشْقِيقُ الْكَلاَمِ مِنَ الشَّيْطَانِ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا‏.‏
Abdullah bin Muhammad erzählte es uns, er sagte: Abu Amir Al-Aqdi erzählte es uns, er sagte: Zuhayr erzählte es uns aufgrund der Autorität von Zayd bin Aslam, er sagte: Ich hörte Ibn Omar. Er sagte: Zwei Männer kamen aus dem Osten, Prediger zur Zeit des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Sie standen auf und redeten, dann setzten sie sich und Thabit stand auf. Ibn Qays, der Redner des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und er sprach, und die Menschen waren erstaunt über ihre Worte, und so stand der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, auf, um eine Predigt zu halten und sagte: „O Leute, erhebt eure Stimme.“ Was Sie sagen, ist die Verzerrung der Sprache durch Satan. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „In der Tat ist es Teil der Klarstellung.“ Magie...
02
Al-Adab Al-Mufrad # 37/876
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا يَقُولُ‏:‏ خَطَبَ رَجُلٌ عِنْدَ عُمَرَ فَأَكْثَرَ الْكَلاَمَ، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ إِنَّ كَثْرَةَ الْكَلاَمِ فِي الْخُطَبِ مِنْ شَقَاشِقِ الشَّيْطَانِ‏.‏
Sa`id bin Abi Maryam erzählte uns, er sagte: „Muhammad bin Ja`far erzählte es uns, er sagte: Humaid erzählte mir, dass er Anas sagen hörte: „Ein Mann schlug vor …“ Omar sprach viel, und Omar sagte: „Übermäßiges Reden in Reden ist einer der Risse Satans.“
03
Al-Adab Al-Mufrad # 37/877
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ ذِرَاعٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا يَزِيدَ أَوْ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ اجْتَمِعُوا فِي مَسَاجِدِكُمْ، وَكُلَّمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فَلْيُؤْذِنُونِي، فَأَتَانَا أَوَّلَ مَنْ أَتَى، فَجَلَسَ، فَتَكَلَّمَ مُتَكَلِّمٌ مِنَّا، ثُمَّ قَالَ‏:‏ إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ الَّذِي لَيْسَ لِلْحَمْدِ دُونَهُ مَقْصَدٌ، وَلاَ وَرَاءَهُ مَنْفَذٌ‏.‏ فَغَضِبَ فَقَامَ، فَتَلاَوَمْنَا بَيْنَنَا، فَقُلْنَا‏:‏ أَتَانَا أَوَّلَ مَنْ أَتَى، فَذَهَبَ إِلَى مَسْجِدٍ آخَرَ فَجَلَسَ فِيهِ، فَأَتَيْنَاهُ فَكَلَّمْنَاهُ، فَجَاءَ مَعَنَا فَقَعَدَ فِي مَجْلِسِهِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَا شَاءَ جَعَلَ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَمَا شَاءَ جَعَلَ خَلْفَهُ، وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا، ثُمَّ أَمَرَنَا وَعَلَّمَنَا‏.‏
Ahmad bin Ishaq erzählte es uns, er sagte: Yahya bin Hammad erzählte es uns, er sagte: Abu Awanah erzählte uns, auf die Autorität von Asim bin Kulayb, er sagte: Er sagte mir Suhail bin Dhira‘ sagte: Ich hörte Abu Yazid oder Ma’an bin Yazid, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Versammelt euch in euren Moscheen und wann immer Ein Volk versammelte sich, um mich zum Gebet zu rufen, und die ersten, die kamen, kamen zu uns und setzten sich, und einer von uns sprach, dann sagte er: Lob sei Gott, ohne den es kein Lob gibt. Ein Ziel, und darüber hinaus gibt es keinen Ausweg. Er wurde wütend und stand auf, also gaben wir uns gegenseitig die Schuld und sagten: Der Erste, der kam, kam zu uns, also ging er in eine Moschee. Ein anderer saß darin, also kamen wir zu ihm und sprachen mit ihm, und er kam mit uns und setzte sich auf seinen Sitz oder in die Nähe seines Sitzes, dann sagte er: „Gepriesen sei Gott, der nicht gewollt hat, er hat es vor sich hingelegt, und was er wollte, hat er dahinter gestellt.“ Und tatsächlich ist ein Teil der Aussage magisch. Dann befahl er uns und lehrte uns.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 37/878
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ يَقُولُ‏:‏ قَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ أَرِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ‏:‏ لَيْتَ رَجُلاً صَالِحًا مِنْ أَصْحَابِي يَجِيئُنِي فَيَحْرُسَنِي اللَّيْلَةَ، إِذْ سَمِعْنَا صَوْتَ السِّلاَحِ، فَقَالَ‏:‏ مَنْ هَذَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللهِ، جِئْتُ أَحْرُسُكَ، فَنَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَمِعْنَا غَطِيطَهُ‏.‏
Khalid bin Mukhlid erzählte es uns, er sagte: Suleiman bin Bilal erzählte es uns, er sagte: Yahya bin Saeed erzählte uns, er sagte: Ich hörte Abdullah bin Amir bin Rabia sagen: Aisha sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verlor eines Nachts den Schlaf und sagte: Ich wünschte, ein rechtschaffener Mann unter meinen Gefährten würde zu mir kommen. Er bewacht mich heute Nacht, als wir das Geräusch von Waffen hörten. Er sagte: Wer ist das? Er sagte: Saad, oh Gesandter Gottes, ich bin gekommen, um dich zu beschützen. Dann schlief der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ein. Bis wir sein Schnarchen hörten...
05
Al-Adab Al-Mufrad # 37/879
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ‏:‏ كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ، فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ، يُقَالُ لَهُ‏:‏ الْمَنْدُوبُ، فَرَكِبَهُ، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ‏:‏ مَا رَأَيْنَا مِنْ شَيْءٍ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا‏.‏
Adam erzählte es uns, er sagte: Shu’bah erzählte es uns, mit der Autorität von Qatada, er sagte: Als er zurückkam, sagte er: Wir haben nichts gesehen, auch wenn wir es gefunden hätten. Auf dem Seeweg...
06
Al-Adab Al-Mufrad # 37/880
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ‏:‏ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَضْرِبُ وَلَدَهُ عَلَى اللَّحْنِ‏.‏
Abu Nu`aym erzählte es uns, er sagte: „Sufyan erzählte es uns mit der Autorität von Ubayd Allah, mit der Autorität von Nafi‘, der sagte: „Ibn Umar schlug seinen Sohn, weil er Musik spielte.“
07
Al-Adab Al-Mufrad # 37/881
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ كَثِيرٍ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَجْلاَنَ قَالَ‏:‏ مَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِرَجُلَيْنِ يَرْمِيَانِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ‏:‏ أسَبْتَ، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ سُوءُ اللَّحْنِ أَشَدُّ مِنْ سُوءِ الرَّمْيِ‏.‏
Musa erzählte uns, er sagte: Hammad bin Salamah sagte uns, auf Autorität von Kathir Abi Muhammad, auf Autorität von Abd al-Rahman bin Ajlan, der sagte: „Omar bin al-Khattab ist verstorben. Möge Gott mit ihm zufrieden sein, zwei Männer haben geschossen, und einer von ihnen sagte zum anderen: „Stopp.“ Omar sagte: „Eine schlechte Melodie ist schlimmer als ein schlechter Schuss.“
08
Al-Adab Al-Mufrad # 37/882
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ‏:‏ قَالَتْ عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ سَأَلَ نَاسٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْكُهَّانِ، فَقَالَ لَهُمْ‏:‏ لَيْسُوا بِشَيْءٍ، فَقَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنَّهُمْ يُحَدِّثُونَ بِالشَّيْءِ يَكُونُ حَقًّا‏؟‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ تِلْكَ الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ يَخْطَفُهَا الشَّيْطَانُ، فَيُقَرْقِرُهُ بِأُذُنَيْ وَلِيِّهِ كَقَرْقَرَةِ الدَّجَاجَةِ، فَيَخْلِطُونَ فِيهَا بِأَكْثَرَ مِنْ مِئَةِ كِذْبَةٍ‏.‏
Ahmad bin Salih erzählte uns, er sagte: Anbasa bin Khalid erzählte uns, er sagte: Yunus erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Shihab hin, er sagte: „Yahya erzählte mir Ibn Urwah Ibn Al-Zubayr, dass er Urwah Ibn Al-Zubair sagen hörte: Aisha, die Frau des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Einige Leute fragten den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Er, Friede und Segen seien auf ihm, auf der Autorität der Wahrsager. Er sagte zu ihnen: Sie sind nichts. Sie sagten: O Gesandter Gottes, ist es wahr, dass sie etwas erzählen? So sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm. Und Friede sei mit ihm: Dieses Wort der Wahrheit wird von Satan entrissen, und er gackert in den Ohren seines Vormunds wie das Glucksen einer Henne. Sie vermischen es mit mehr als hundert Lügen.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 37/883
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرٍ لَهُ، فَحَدَا الْحَادِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ ارْفُقْ يَا أَنْجَشَةُ وَيْحَكَ بِالْقَوَارِيرِ‏.‏
Adam erzählte uns, er sagte: Shu`bah erzählte uns, auf die Autorität von Thabit al-Bunani, auf die Autorität von Anas bin Malik, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, war auf dem Weg, also sagte einer.“
10
Al-Adab Al-Mufrad # 37/884
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ أَبِي‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، فِيمَا أَرَى شَكَّ أَبِي، أَنَّهُ قَالَ‏:‏ حَسْبُ امْرِئٍ مِنَ الْكَذِبِ أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ‏.‏
Al-Hasan bin Omar erzählte es uns, er sagte: „Mutamar hat es uns erzählt, mein Vater sagte:“ Ibn Omar sagte es uns, auf die Autorität von Omar hin, da ich sehe, dass mein Vater zweifelte, sagte er: „Es reicht aus. Eine Person ist ein Lügner, wenn sie alles erzählt, was sie hört.“
11
Al-Adab Al-Mufrad # 37/885
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ قَالَ‏:‏ صَحِبْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ إِلَى الْبَصْرَةِ، فَمَا أَتَى عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ أَنْشَدْنَا فِيهِ الشِّعْرَ، وَقَالَ‏:‏ إِنَّ فِي مَعَارِيضِ الْكَلاَمِ لَمَنْدُوحَةٌ عَنِ الْكَذِبِ‏.‏
Adam erzählte uns, er sagte: Shu’bah erzählte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Mutarrif bin Abdullah bin Al-Shakheer, er sagte: „Ich begleitete Imran bin Husayn nach Basra, es kam kein Tag über uns, außer dass wir Gedichte rezitierten, und er sagte: In der Tat gibt es in den Hindernissen der Sprache eine Entschuldigung zum Lügen.“
12
Al-Adab Al-Mufrad # 37/886
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ‏:‏ عَجِبْتُ مِنَ الرَّجُلِ يَفِرُّ مِنَ الْقَدَرِ وَهُوَ مُوَاقِعُهُ، وَيَرَى الْقَذَاةَ فِي عَيْنِ أَخِيهِ وَيَدَعُ الْجِذْعَ فِي عَيْنِهِ، وَيُخْرِجُ الضَّغْنَ مِنْ نَفْسِ أَخِيهِ وَيَدَعُ الضَّغْنَ فِي نَفْسِهِ، وَمَا وَضَعْتُ سِرِّي عِنْدَ أَحَدٍ فَلُمْتُهُ عَلَى إِفْشَائِهِ، وَكَيْفَ أَلُومُهُ وَقَدْ ضِقْتُ بِهِ ذَرْعًا‏؟‏‏.‏
Abdullah bin Saleh erzählte uns: Musa bin Ali erzählte es mir im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Amr bin Al-Aas, der sagte: „Ich bin erstaunt über einen Mann, der dem Schicksal entkommt.“ Und er ist sein Standort, und er sieht den Splitter im Auge seines Bruders und hinterlässt den Stumpf in seinem eigenen Auge, und er entfernt den Groll aus der Seele seines Bruders und hinterlässt den Groll in seinem. Er selbst, und ich habe mein Geheimnis noch nie jemandem anvertraut und ihm die Schuld dafür gegeben, dass er es preisgegeben hat, und wie kann ich ihm die Schuld geben, wenn ich die Nase voll von ihm habe?
13
Al-Adab Al-Mufrad # 37/887
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ مَرَّ رَجُلٌ مُصَابٌ عَلَى نِسْوَةٍ، فَتَضَاحَكْنَ بِهِ يَسْخَرْنَ، فَأُصِيبَ بَعْضُهُنَّ‏.‏
Ismail erzählte es uns, er sagte: „Mein Bruder hat es mir erzählt, im Auftrag von Suleiman bin Bilal, im Auftrag von Alqamah bin Abi Alqamah, im Auftrag seiner Mutter, im Auftrag von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein.“ Auf ihre Autorität hin sagte sie: „Ein verletzter Mann ging an Frauen vorbei, und sie lachten ihn aus, machten sich über ihn lustig, und einige von ihnen wurden verletzt.“