12 Hadiths
01
Al-Adab Al-Mufrad # 21/385
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أُمَّهَ أُمَّ كُلْثُومِ ابْنَةَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ لَيْسَ الْكَذَّابُ الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ، فَيَقُولُ خَيْرًا، أَوْ يَنْمِي خَيْرًا، قَالَتْ‏:‏ وَلَمْ أَسْمَعْهُ يُرَخِّصُ فِي شَيْءٍ مِمَّا يَقُولُ النَّاسُ مِنَ الْكَذِبِ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ‏:‏ الإِصْلاَحِ بَيْنَ النَّاسِ، وَحَدِيثِ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ، وَحَدِيثِ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا‏.‏
Abdullah bin Saleh nous a dit, il a dit : Al-Layth m'a dit, il a dit : Yunus m'a dit, sous l'autorité d'Ibn Shihab, il a dit : Humayd bin Abd m'a dit le Très Miséricordieux, que sa mère, Umm Kulthum, fille d'Uqba bin Abi Muayt, lui a dit qu'elle avait entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Il n'est pas un menteur. Celui qui réconcilie les gens, dit le bien ou promeut le bien. Elle dit : Je ne l'ai pas entendu autoriser quoi que ce soit de ce que les gens disent du mensonge, sauf dans Trois : la réconciliation entre les gens, la conversation d'un homme avec sa femme et la conversation d'une femme avec son mari.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 21/386
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ يَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَالْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا‏.‏
Musaddad nous a dit, il a dit : Abdullah bin Dawud nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Abu Wa'il, sous l'autorité d'Abdullah, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : C'est sur vous. Avec honnêteté, car la véracité mène à la justice, et la justice mène au paradis, et un homme dit la vérité jusqu'à ce qu'il soit enregistré devant Dieu. véridique, et méfiez-vous du mensonge, car le mensonge mène à l'immoralité, et l'immoralité mène au Feu, et en effet un homme mentira jusqu'à ce qu'il soit enregistré alors que Dieu est menteur...
03
Al-Adab Al-Mufrad # 21/387
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ لاَ يَصْلُحُ الْكَذِبُ فِي جِدٍّ وَلاَ هَزْلٍ، وَلاَ أَنْ يَعِدَ أَحَدُكُمْ وَلَدَهُ شَيْئًا ثُمَّ لاَ يُنْجِزُ لَهُ‏.‏
Qutaibah nous l'a dit, il a dit : Jarir nous l'a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité de Moudjahid, sous l'autorité d'Abou Mouammar, sous l'autorité d'Abdullah, qui a dit : Il n'est pas approprié de mentir dans une tombe. Ni par plaisanterie, ni pour aucun d'entre vous de promettre quoi que ce soit à son fils et de ne pas l'accomplir à sa place.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 21/388
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الْمُؤْمِنُ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ، وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ، خَيْرٌ مِنَ الَّذِي لاَ يُخَالِطُ النَّاسَ، وَلاَ يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ‏.‏
Adam nous a raconté, il a dit : Shu'bah nous a rapporté, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité de Yahya bin Wathhab, sous l'autorité d'Ibn Umar, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Celui qui se mêle aux gens et est patient avec leur blessure est meilleur que celui qui ne se mélange pas avec les gens et n'est pas patient avec leur blessure.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 21/390
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ شَقِيقًا يَقُولُ‏:‏ قَالَ عَبْدُ اللهِ‏:‏ قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قِسْمَةً، كَبَعْضِ مَا كَانَ يَقْسِمُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ‏:‏ وَاللَّهِ، إِنَّهَا لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، قُلْتُ أَنَا‏:‏ لَأَقُولَنَّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَيْتُهُ، وَهُوَ فِي أَصْحَابِهِ، فَسَارَرْتُهُ، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ صلى الله عليه وسلم وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ، وَغَضِبَ، حَتَّى وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَخْبَرَتْهُ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ قَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَصَبَرَ‏.‏
Omar bin Hafs nous a dit, il a dit : Mon père nous l'a dit, il a dit : Al-Amash nous a dit, il a dit : J'ai entendu un frère dire : Abdallah a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a juré Une portion, comme certaines des portions qui ont été faites, et un homme des Ansar a dit : Par Dieu, c'est une portion par laquelle je ne cherche pas le plaisir de Dieu Tout-Puissant. Gloire à Lui, j'ai dit : Je vais le dire au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, alors je suis allé vers lui alors qu'il était parmi ses compagnons, alors j'ai marché avec lui, et cela était pénible pour lui, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et son visage a changé. Il s'est tellement mis en colère que j'aurais aimé ne pas lui en parler, puis il a dit : Moïse a subi plus de mal que cela, alors il a été patient.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 21/391
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِدَرَجَةٍ أَفْضَلَ مِنَ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامِ وَالصَّدَقَةِ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ بَلَى، قَالَ‏:‏ صَلاَحُ ذَاتِ الْبَيْنِ، وَفَسَادُ ذَاتِ الْبَيْنِ هِيَ الْحَالِقَةُ‏.‏
Sadaqah nous a dit, il a dit : Abu Muawiyah nous a dit, sous l'autorité d'Al-A'mash, sous l'autorité d'Amr ibn Murrah, sous l'autorité de Salim ibn Abi Al-Ja'd, sous l'autorité d'Umm Al-Darda', sous l'autorité d'Abu Al-Darda', sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Ne dois-je pas vous informer de quelque chose de mieux que la prière, le jeûne, et la charité ? Ils ont dit :
07
Al-Adab Al-Mufrad # 21/392
Concernant l'Ayat (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏:‏ ‏{‏فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ‏}‏، قَالَ‏:‏ هَذَا تَحْرِيجٌ مِنَ اللهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَتَّقُوا اللَّهَ وَأَنْ يُصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِهِمْ‏.‏
Musa nous a dit, il a dit : Abbad bin Al-Awwam nous a dit, il a dit : Sufyan bin Al-Hussein nous a dit, sous l'autorité d'Al-Hakam, sous l'autorité de Mujahid, sous l'autorité d'Ibn Abbas : {Alors craignez Dieu et faites la paix entre vous}. Il a dit : Ceci est un encouragement de Dieu aux croyants à craindre Dieu et à faire la paix. La même chose entre eux...
08
Al-Adab Al-Mufrad # 21/393
حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ ضُبَارَةَ بْنِ مَالِكٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ أُسَيْدٍ الْحَضْرَمِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا هُوَ لَكَ مُصَدِّقٌ، وَأَنْتَ لَهُ كَاذِبٌ‏.‏
Haywa bin Shurayh nous a dit, il a dit : Baqiya nous a dit, sous l'autorité de Dabbara bin Malik al-Hadrami, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Jubayr bin Nufayr, que son père lui a dit, que Sufyan bin Usayd al-Hadrami lui a dit, qu'il a entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : C'est une énorme trahison envers toi, dis à ton frère quelque chose qui est vrai pour toi, mais pour lui tu es vrai. un menteur.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 21/394
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ تُمَارِ أَخَاكَ، وَلاَ تُمَازِحْهُ، وَلاَ تَعِدْهُ مَوْعِدًا فَتُخْلِفَهُ‏.‏
Abdullah bin Saeed nous a dit, il a dit : Abdul Rahman bin Muhammad Al-Muharbi nous a dit, sous l'autorité de Laith, sous l'autorité d'Abdul-Malik, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Ne vous disputez pas avec votre frère, ne plaisantez pas avec lui et ne lui promettez pas une promesse que vous la romprez.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 21/395
Abou Hourayra (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ شُعْبَتَانِ لاَ تَتْرُكُهُمَا أُمَّتِي‏:‏ النِّيَاحَةُ وَالطَّعْنُ فِي الأَنْسَابِ‏.‏
Abu Asim nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Ajlan, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : Il y a deux branches que ma nation n'abandonnera pas : les lignées lamentables et défiantes.
11
Al-Adab Al-Mufrad # 21/396
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبَّادٌ الرَّمْلِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَتْنِي امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا‏:‏ فُسَيْلَةُ، قَالَتْ‏:‏ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُعِينَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى ظُلْمٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏
Zakaria nous l'a dit, il a dit : Al-Hakam bin Al-Mubarak nous l'a dit, il a dit : Ziyad bin Al-Rabi' nous a dit, il a dit : Abbad Al-Ramli m'a dit, il a dit : Une femme appelée Fusayla m'a parlé. Elle dit : J'ai entendu mon père dire : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, les Asabiyyah croyaient qu'il devait être nommé. L'homme a opprimé son peuple ? Il a dit : Oui.
01
Al-Adab Al-Mufrad # 21/389
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي الأَعْمَشُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَيْسَ أَحَدٌ، أَوْ لَيْسَ شَيْءٌ، أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَإِنَّهُمْ لَيَدَّعُونَ لَهُ وَلَدًا، وَإِنَّهُ لَيُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ‏.‏
Musaddad nous a raconté, il a dit : Yahya bin Saeed nous a raconté, sous l'autorité de Sufyan, qui a dit : Al-A'mash m'a raconté, sous l'autorité de Saeed bin Jubayr, sous l'autorité d'Abu Abd al-Rahman. Al-Sulami, sous l'autorité d'Abou Musa, sous l'autorité du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), a dit : Personne, ni rien, n'est plus patient que le mal qu'il entend de la part de Dieu Tout-Puissant. Gloire à lui, et ils prieront pour lui un fils, et il les guérira et pourvoira à leurs besoins.