Kapitel 57
Zur Kapitelübersicht
01
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1317
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ، إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ.
Ismail erzählte uns, er sagte: „Malik sagte mir, auf die Autorität von Ibn Shihab, auf die Autorität von Sa`id ibn al-Musayyab, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Der starke Mann ist nicht derjenige, der zuschlägt, sondern der starke Mann ist derjenige, der sich selbst beherrscht, wenn er wütend ist.“
02
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1318
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: مَا مِنْ جَرْعَةٍ أَعْظَمَ عِنْدَ اللهِ أَجْرًا مِنْ جَرْعَةِ غَيْظٍ كَظَمَهَا عَبْدٌ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللهِ.
Ahmad ibn Yunus erzählte uns, er sagte: Abu Shihab Abd Rabbo erzählte uns, auf die Autorität von Yunus, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Ibn Umar, er sagte: „Es gibt keine größere Dosis.“ Mit Gott ist eine Belohnung für eine Portion Zorn, die ein Diener unterdrückt, der das Angesicht Gottes sucht.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1319
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الأَعْمَشَ يَقُولُ: حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا يَغْضَبُ، وَيَحْمَرُّ وَجْهُهُ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ هَذَا عَنْهُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَقَامَ رَجُلٌ إِلَى ذَاكَ الرَّجُلِ فَقَالَ: تَدْرِي مَا قَالَ؟ قَالَ: قُلْ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَمَجْنُونًا تَرَانِي؟.
Ali bin Abdullah erzählte es uns, er sagte: Abu Usama erzählte es uns, er sagte: Ich hörte Al-Amash sagen: „Adi bin Thabit erzählte uns, auf Autorität von Sulayman bin Surad.“ Er sagte: „Zwei Männer beleidigten den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und einer von ihnen wurde wütend und sein Gesicht wurde rot, also sah ihn der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, an.“ Gott segne ihn und schenke ihm Frieden. Er sagte: „Ich kenne ein Wort, das, wenn er es gesagt hätte, von ihm verschwunden wäre: Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.“ Also hat ein Mann dem standgehalten. Der Mann sagte: Wissen Sie, was er gesagt hat? Er sagte: Sag: Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan. Der Mann sagte: Halten Sie mich für verrückt?
04
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1320
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ: حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَإِذَا غَضِبْتَ فَاسْكُتْ، مَرَّتَيْنِ.
Musaddad sagte es uns, er sagte: Abd al-Wahid bin Ziyad sagte es uns, er sagte: Laith sagte es uns, er sagte: Tawoos sagte es mir, auf die Autorität von Ibn Abbas, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: Lehre und sei zufrieden, lehre und sei zufrieden, dreimal, und wenn du wütend bist, sei zweimal still.“
05
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1321
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ لِابْنِ الْكَوَّاءِ: هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ الأَوَّلُ؟ أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا، وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا.
Abdullah erzählte es uns, er sagte: Marwan bin Muawiyah erzählte es uns, er sagte: Muhammad bin Ubaid Al-Kindi erzählte uns, auf Autorität seines Vaters, er sagte: „Ich hörte Ali sagen. Von Ibn Al-Kawaa‘: Wissen Sie, was der erste sagte?“ Liebe deinen Geliebten mit einer gewissen Toleranz, denn vielleicht wird er eines Tages derjenige sein, der dich hasst, und ich werde ihn hassen. Wer dich für eine Weile hasst, vielleicht wird er eines Tages dein Liebhaber sein.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1322
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: لاَ يَكُنْ حُبُّكَ كَلَفًا، وَلاَ بُغْضُكَ تَلَفًا، فَقُلْتُ: كَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ: إِذَا أَحْبَبْتَ كَلِفْتَ كَلَفَ الصَّبِيِّ، وَإِذَا أَبْغَضْتَ أَحْبَبْتَ لِصَاحِبِكَ التَّلَف.
Saeed bin Abi Maryam hat es uns erzählt, er sagte: Muhammad bin Jafar hat es uns erzählt, er sagte: Zayd bin Aslam hat es uns erzählt, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Omar bin Al-Khattab. Er sagte: Lass deine Liebe nicht hart sein, noch lass deinen Hass hart sein. Da sagte ich: Wie ist das? Er sagte: Wenn du liebst, wirst du hart sein wie ein Kind, und wenn Sie hassen und lieben den Verlust Ihres Partners.