22 Hadithe
01
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1153
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِيمَ الرَّجُلَ مِنَ الْمَجْلِسِ ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ‏.‏
Qabisah erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Ubayd Allah, auf die Autorität von Nafi‘, auf die Autorität von Ibn Umar, der sagte: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, verbot einem Mann den Beitritt zum Rat, dann sitzt er darin.“
02
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1154
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ‏:‏ خَدَمْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا، حَتَّى إِذَا رَأَيْتُ أَنِّي قَدْ فَرَغْتُ مِنْ خِدْمَتِهِ قُلْتُ‏:‏ يَقِيلُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ، فَإِذَا غِلْمَةٌ يَلْعَبُونَ، فَقُمْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ إِلَى لَعِبِهِمْ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَى إِلَيْهِمْ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ دَعَانِي فَبَعَثَنِي إِلَى حَاجَةٍ، فَكَانَ فِي فَيْءٍ حَتَّى أَتَيْتُهُ‏.‏ وَأَبْطَأْتُ عَلَى أُمِّي، فَقَالَتْ‏:‏ مَا حَبَسَكَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى حَاجَةٍ، قَالَتْ‏:‏ مَا هِيَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ إِنَّهُ سِرٌّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتِ‏:‏ احْفَظْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سِرَّهُ، فَمَا حَدَّثْتُ بِتِلْكَ الْحَاجَةِ أَحَدًا مِنَ الْخَلْقِ، فَلَوْ كُنْتُ مُحَدِّثًا حَدَّثْتُكَ بِهَا‏.‏
Abu Nu`aym erzählte uns, er sagte: „Sulayman sagte uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas: Ich diente dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, eines Tages, bis ich sah, dass ich fertig war.“ Während seines Gottesdienstes sagte ich: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, machte gerade ein Nickerchen, also verließ ich ihn, und siehe da, Jungen spielten, also stand ich auf, um sie anzusehen. Während sie spielten, kam und ging der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu ihnen und begrüßte sie, dann rief er mich und schickte mich, etwas zu tun, und er war in einem Tierheim, bis ich zu ihm kam. Ich kam zu spät zu meiner Mutter und sie sagte: Was hat dich gefangen gehalten? Ich sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hat mich gesandt, etwas zu tun. Sie sagte: Was ist das? Ich sagte: Es ist ein Geheimnis des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Sie sagte: Behalte sein Geheimnis vor dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Ich hätte niemandem in der Schöpfung von diesem Bedürfnis erzählt. Wenn ich es wäre, sobald ich dir davon erzählt hätte...
03
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1155
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَصِفُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ كَانَ رَبْعَةً، وَهُوَ إِلَى الطُّوَلِ أَقْرَبُ، شَدِيدُ الْبَيَاضِ، أَسْوَدُ شَعْرِ اللِّحْيَةِ، حَسَنُ الثَّغْرِ، أَهْدَبُ أَشْفَارِ الْعَيْنَيْنِ، بَعِيدُ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، مُفَاضُ الْجَبِينِ، يَطَأُ بِقَدَمِهِ جَمِيعًا، لَيْسَ لَهَا أَخْمُصُ، يُقْبِلُ جَمِيعًا، وَيُدْبِرُ جَمِيعًا، لَمْ أَرَ مِثْلَهُ قَبْلُ وَلا بَعْدُ‏.‏
Ishaq bin Al-Ala‘ berichtete uns: „Amr bin Al-Harith berichtete mir: „Abdullah bin Salem berichtete mir im Auftrag von Al-Zubaidi: Er teilte mir Muhammad ibn Muslim mit, im Auftrag von Sa`id ibn al-Musayyab, dass er hörte, wie Abu Hurairah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, beschrieb: Er war vierbeinig, und das war er.“ Von kürzerer Länge, sehr weiß, schwarzes Barthaar, guter Mund, fransige Augenlider, weit zwischen den Schultern, breit. Auf die Stirn, er stampft auf alle seine Füße, die keine Sohlen haben, er küsst sie alle und wendet sich von allen ab, so etwas habe ich weder vorher noch nachher gesehen.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1156
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ‏:‏ قَالَ لِي عُمَرُ‏:‏ إِذَا أَرْسَلْتُكَ إِلَى رَجُلٍ، فَلاَ تُخْبِرْهُ بِمَا أَرْسَلْتُكَ إِلَيْهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يُعِدُّ لَهُ كِذْبَةً عِنْدَ ذَلِكَ‏.‏
Muhammad erzählte uns, er sagte: „Abdullah bin Zaid bin Aslam hat es uns erzählt, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters, der sagte: Omar sagte zu mir: Wenn ich dich zu einem Mann schicke, dann sag ihm nicht, wozu ich dich gesandt habe, denn in diesem Fall wird Satan eine Lüge für ihn vorbereiten.“
05
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1157
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ‏:‏ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُحِدَّ الرَّجُلُ النَّظَرَ إِلَى أَخِيهِ، أَوْ يُتْبِعَهُ بَصَرَهُ إِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ، أَوْ يَسْأَلَهُ‏:‏ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ، وَأَيْنَ تَذْهَبُ‏؟‏‏.‏
Hamid bin Omar erzählte uns, auf die Autorität von Hammad bin Zaid, auf die Autorität von Laith, auf die Autorität von Mujahid, der sagte: „Er hasste es, wenn ein Mann seinen Bruder ansah, oder sein Blick folgte ihm, wenn er von ihm aufstand, oder er fragte ihn: Wo kommst du her und wohin gehst du?“
06
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1158
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ زُبَيْدٍ قَالَ‏:‏ مَرَرْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، فَقَالَ‏:‏ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتُمْ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ مِنْ مَكَّةَ، أَوْ مِنَ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ، قَالَ‏:‏ هَذَا عَمَلُكُمْ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ أَمَا مَعَهُ تِجَارَةٌ وَلاَ بَيْعٌ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ اسْتَأْنِفُوا الْعَمَلَ‏.‏
Abu Nu`aym erzählte es uns, er sagte: Zuhayr sagte uns, im Namen von Abu Ishaq, im Namen von Malik bin Zubayd, er sagte: „Wir kamen an Abu Dharr in Al-Rabdah vorbei.“ Er sagte: Woher kommst du? Wir sagten: Aus Mekka oder aus dem alten Haus. Er sagte: Das ist deine Arbeit? Wir sagten: Ja, er sagte: Was ihn betrifft? Tausch oder Verkauf? Wir sagten: Nein. Er sagte: Arbeit fortsetzen.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1159
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ صَوَّرَ صُورَةً كُلِّفَ أَنْ يَنْفُخَ فِيهِ وَعُذِّبَ، وَلَنْ يَنْفُخَ فِيهِ‏.‏ وَمَنْ تَحَلَّمَ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَعُذِّبَ، وَلَنْ يَعْقِدَ بَيْنَهُمَا، وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ يَفِرُّونَ مِنْهُ، صُبَّ فِي أُذُنَيْهِ الآنُكُ‏.‏
Musaddad erzählte uns, er sagte: „Ismail erzählte uns, er sagte: „Ayoub erzählte uns, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: „Er schuf ein Bild und wurde gebeten, es blasen zu lassen, und er würde bestraft werden, und es wird nicht geblasen.“ Und wer auch immer träumte, er würde aufgefordert werden, zwei Haare zusammenzubinden, und er würde bestraft werden, und es würde nicht auffliegen. Zwischen ihnen wird ein Vertrag geschlossen, und wer dem Gespräch eines Volkes zuhört, das vor ihm flieht, dem wird Anak in die Ohren gegossen.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1160
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُضَارِبٍ، عَنِ الْعُرْيَانِ بْنِ الْهَيْثَمِ قَالَ‏:‏ وَفَدَ أَبِي إِلَى مُعَاوِيَةَ، وَأَنَا غُلاَمٌ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ‏:‏ مَرْحَبًا مَرْحَبًا، وَرَجُلٌ قَاعِدٌ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ، قَالَ‏:‏ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَنْ هَذَا الَّذِي تُرَحِّبُ بِهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ هَذَا سَيِّدُ أَهْلِ الْمَشْرِقِ، وَهَذَا الْهَيْثَمُ بْنُ الأَسْوَدِ، قُلْتُ‏:‏ مَنْ هَذَا‏؟‏ قَالُوا‏:‏ هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قُلْتُ لَهُ‏:‏ يَا أَبَا فُلاَنٍ، مِنْ أَيْنَ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ مَا رَأَيْتُ أَهْلَ بَلَدٍ أَسْأَلَ عَنْ بَعِيدٍ، وَلاَ أَتْرَكَ لِلْقَرِيبِ مِنْ أَهْلِ بَلَدٍ أَنْتَ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ يَخْرُجُ مِنْ أَرْضِ الْعِرَاقِ، ذَاتِ شَجَرٍ وَنَخْلٍ‏.‏
Suleiman bin Harb hat es uns erzählt, er sagte: Al-Aswad bin Shayban hat es uns erzählt, er sagte: Abdullah bin Mudarib hat es uns erzählt, im Auftrag von Al-Aryan bin Al-Haytham. Er sagte: Mein Vater kam nach Muawiyah, und ich war ein Junge. Als er eintrat, sagte er: Willkommen, willkommen, und ein Mann saß mit ihm auf dem Bett. Er sagte: „O Herrscher der Gläubigen, wen begrüßt du?“ Er sagte: Dies ist der Meister des Volkes des Ostens, und dies ist Al-Haytham bin Al-Aswad. Ich sagte: Wer ist das? Sie sagten: Das ist Abdullah bin Amr bin Al-Aas. Ich sagte zu ihm: O Abu so und so, woher wird der Antichrist kommen? Er sagte: Ich habe es nicht gesehen Menschen eines Landes. Fragen Sie aus der Ferne, und ich werde es nicht jemandem überlassen, der den Menschen in dem Land, aus dem Sie kommen, nahe steht. Dann sagte er: Er wird mit Bäumen aus dem Land Irak auftauchen. Und Palmen
09
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1161
حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ‏:‏ جَلَسْتُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى سَرِيرٍ‏.‏- حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ‏:‏ كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَكَانَ يُقْعِدُنِي عَلَى سَرِيرِهِ، فَقَالَ لِي‏:‏ أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي، فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ شَهْرَيْنِ
Yahya sagte es uns, er sagte: Waki’ sagte es uns, er sagte: Khalid bin Dinar sagte uns, auf Autorität von Abu Al-Aliyah, er sagte: „Ich saß mit Ibn Abbas auf einem Bett.“ - Ali bin Al-Ja’d erzählte uns und sagte: Shu’bah erzählte uns im Auftrag von Abu Jamrah, der sagte: „Ich saß mit Ibn Abbas zusammen, und er ließ mich immer sitzen.“ An Sein Bett, und er sagte zu mir: Bleib bei mir, bis ich dir einen Teil meines Geldes gebe, also blieb ich zwei Monate bei ihm.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1162
حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ أَبُو خَلْدَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، وَهُوَ مَعَ الْحَكَمِ أَمِيرٌ بِالْبَصْرَةِ عَلَى السَّرِيرِ، يَقُولُ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الْحَرُّ أَبْرَدَ بِالصَّلاَةِ، وَإِذَا كَانَ الْبَرْدُ بَكَّرَ بِالصَّلاةِ‏.‏
Ubaid erzählte es uns, er sagte: Yunus bin Bukayr erzählte es uns, er sagte: Khaled bin Dinar Abu Khalda erzählte uns, er sagte: Ich hörte Anas bin Malik, und er Mit al-Hakam war ein Emir in Basra auf dem Bett. Er sagte: „Wenn die Hitze heiß war, kühlte sich der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mit Gebeten ab, und wenn es heiß war.“ Es war früh kalt mit dem Gebet...
11
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1163
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى سَرِيرٍ مَرْمُولٍ بِشَرِيطٍ، تَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، مَا بَيْنَ جِلْدِهِ وَبَيْنَ السَّرِيرِ ثَوْبٌ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَبَكَى، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَا يُبْكِيكَ يَا عُمَرُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَمَا وَاللَّهِ مَا أَبْكِي يَا رَسُولَ اللهِ، أَلاَّ أَكُونَ أَعْلَمُ أَنَّكَ أَكْرَمُ عَلَى اللهِ مِنْ كِسْرَى وَقَيْصَرَ، فَهُمَا يَعِيثَانِ فِيمَا يَعِيثَانِ فِيهِ مِنَ الدُّنْيَا، وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ بِالْمَكَانِ الَّذِي أَرَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَمَا تَرْضَى يَا عُمَرُ أَنْ تَكُونَ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَنَا الْآخِرَةُ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ فَإِنَّهُ كَذَلِكَ‏.‏
Amr bin Mansour erzählte es uns, er sagte: Mubarak erzählte es uns, er sagte: Al-Hasan erzählte es uns, er sagte: Anas bin Malik erzählte uns, er sagte: Ich betrat den Propheten (möge Gott beten und Friede sei mit ihm), während er auf einem mit Klebeband bedeckten Bett lag. Unter seinem Kopf befand sich zwischen seiner Haut und dem Bett ein mit Fasern gefülltes Kissen aus Menschenhaar. Ein Gewand, und Omar betrat ihn und weinte, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu ihm: Was bringt dich zum Weinen, oh Omar? Er sagte: „Bei Gott, ich werde nicht weinen, oh Gesandter Gottes, sollte ich das nicht tun? Ich weiß, dass du vor Gott ehrenhafter bist als Chosroes und Cäsar, denn sie richten bei allem, was sie in dieser Welt tun, Chaos an, und du, oh Gesandter von.“ Gott ist an dem Ort, den ich sehe. Dann sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Bist du nicht zufrieden, oh Umar, dass sie diese Welt haben und wir das Jenseits haben? Ich sagte: Ja, oh Gesandter Gottes. Er sagte: Es ist so
12
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1164
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي رِفَاعَةَ الْعَدَوِيِّ قَالَ‏:‏ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، رَجُلٌ غَرِيبٌ جَاءَ يَسْأَلُ عَنْ دِينِهِ، لاَ يَدْرِي مَا دِينُهُ، فَأَقْبَلَ إِلَيَّ وَتَرَكَ خُطْبَتَهُ، فَأَتَى بِكُرْسِيٍّ خِلْتُ قَوَائِمَهُ حَدِيدًا، قَالَ حُمَيْدٌ‏:‏ أُرَاهُ خَشَبًا أَسْوَدَ حَسَبُهُ حَدِيدًا، فَقَعَدَ عَلَيْهِ، فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ، ثُمَّ أَتَمَّ خُطْبَتَهُ، آخِرَهَا‏.‏
Abdullah bin Yazid erzählte uns, er sagte: „Suleiman bin Al-Mughirah sagte uns, im Auftrag von Humaid bin Hilal, im Auftrag von Abu Rifa’ah Al-Adawi, er sagte: „Ich beendete den Vortrag mit dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, während er eine Predigt hielt, und ich sagte: „O Gesandter Gottes, ein fremder Mann kam, um nach seiner Religion zu fragen.“ Er weiß nicht, was seine Religion ist. Also kam er zu mir und verließ seine Predigt, also brachte er einen Stuhl mit, dessen Beine mit Eisen übersät waren. Humaid sagte: Ich sehe es als schwarzes Holz, das er für Eisen hielt, also setzte er sich darauf. Also fing er an, mir beizubringen, was Gott ihn gelehrt hatte, und beendete dann seine letzte Predigt.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1165
حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ دِهْقَانَ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ جَالِسًا عَلَى سَرِيرِ عَرُوسٍ، عَلَيْهِ ثِيَابٌ حُمْرُ‏.‏
وَعَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ أَنَسًا جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأخْرَى‏.‏
Yahya erzählte es uns, er sagte: „Waki` erzählte es uns, auf die Autorität von Musa bin Dehqan hin, der sagte: „Ich sah Ibn Umar auf einem Brautbett sitzen, in roter Kleidung.“ Im Auftrag seines Vaters und im Auftrag von Imran bin Muslim sagte er: „Ich sah einen Mann auf einem Bett sitzen, ein Bein über das andere gekreuzt.“
14
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1166
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ يَقُولُ‏:‏ مَرَرْتُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ، وَمَعَهُ رَجُلٌ يَتَحَدَّثُ، فَقُمْتُ إِلَيْهِمَا، فَلَطَمَ فِي صَدْرِي فَقَالَ‏:‏ إِذَا وَجَدْتَ اثْنَيْنِ يَتَحَدَّثَانِ فَلاَ تَقُمُّ مَعَهُمَا، وَلاَ تَجْلِسْ مَعَهُمَا، حَتَّى تَسْتَأْذِنَهُمَا، فَقُلْتُ‏:‏ أَصْلَحَكَ اللَّهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّمَا رَجَوْتُ أَنْ أَسْمَعَ مِنْكُمَا خَيْرًا‏.‏
Muhammad erzählte es uns, er sagte: Abdullah erzählte es uns, er sagte: Dawud bin Qais erzählte es uns, er sagte: „Ich hörte Saeed al-Maqbari sagen: Ich ging an Ibn Omar vorbei, und mit ihm redete ein Mann, also stand ich ihnen gegenüber und er schlug mir auf die Brust und sagte: Wenn Sie zwei Leute finden, die reden, stehen Sie nicht auf.“ Bei ihnen und sitzen Sie nicht bei ihnen, bis Sie sie um Erlaubnis gefragt haben. Also sagte ich: Möge Gott dich segnen, oh Abu Abdul Rahman. Ich hoffte nur, es zu hören. Besser als ihr beide
15
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1167
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ مَنْ تَسَمَّعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ، صُبَّ فِي أُذُنِهِ الْآنُكُ‏.‏ وَمَنْ تَحَلَّمَ بِحُلْمٍ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ شَعِيرَةً‏.‏
Muhammad bin Salam sagte es uns, er sagte: Abdul Wahhab Al-Thaqafi sagte es uns, er sagte: Khalid sagte uns, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas, er sagte: „Wer dem Gespräch eines Volkes zuhört, während es ihn hasst, dem wird Anak ins Ohr gegossen.“ Und wer einen Traum träumt, muss ein Ritual durchführen.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1168
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً، فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ‏.‏
Ismail erzählte uns, er sagte: „Malik sagte mir im Auftrag von Nafi‘, im Auftrag von Abdullah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Wenn es drei von ihnen gibt, dann sollten sie nicht miteinander reden.“ Zwei ohne den dritten...
17
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1169
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ، فَإِنَّهُ يُحْزِنُهُ ذَلِكَ‏.‏
Omar bin Hafs erzählte es uns, er sagte: „Mein Vater sagte es mir, er sagte: Al-Amash erzählte es uns, er sagte: Ein Bruder sagte mir, auf die Autorität von Abdullah hin, er sagte:“ Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn ihr zu dritt seid, sollten zwei nicht ohne den dritten miteinander reden, denn das macht ihn traurig.“
18
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1170
وَحَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، قُلْنَا‏:‏ فَإِنْ كَانُوا أَرْبَعَةً‏؟‏ قَالَ‏:‏ لا يَضُرُّهُ‏.‏
Abu Saleh sagte mir, auf die Autorität von Ibn Umar, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, dasselbe. Wir sagten: Wenn es also vier wären? Er sagte: Es wird ihm nicht schaden.
19
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1171
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الْآخَرِ حَتَّى يَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ، مِنْ أَجْلِ أَنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ‏.‏
Othman erzählte uns, er sagte: „Jarir erzählte uns, auf die Autorität von Mansour, auf die Autorität von Abu Wael, auf die Autorität von Abdullah, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: „Zwei Menschen kommunizieren nicht ohne den anderen, bis sie sich unter die Menschen mischen, denn das macht ihn traurig.“
20
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1172
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ إِذَا كَانُوا أَرْبَعَةً فَلا بَأْسَ‏.‏
Qabisah erzählte uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Abu Salih, auf die Autorität von Ibn Umar, der sagte: Wenn es vier von ihnen gibt, gibt es kein Problem.
21
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1173
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالَ‏:‏ جَلَسْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلاَّمٍ، فَقَالَ‏:‏ إِنَّكَ جَلَسْتَ إِلَيْنَا، وَقَدْ حَانَ مِنَّا قِيَامٌ، فَقُلْتُ‏:‏ فَإِذَا شِئْتَ، فَقَامَ، فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى بَلَغَ الْبَابَ‏.‏
Imran bin Maysarah erzählte uns, auf die Autorität von Hafs bin Ghayath, auf die Autorität von Ash’ath, auf die Autorität von Abu Burdah bin Abi Musa, der sagte: „Ich saß mit Abdullah bin Salam zusammen.“
22
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1174
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَقَامَ فِي الشَّمْسِ، فَأَمَرَهُ فَتَحَوَّلَ إِلَى الظِّلِّ‏.‏
Musaddad erzählte es uns, er sagte: Yahya erzählte es uns, er sagte: Ismail bin Abi Khaled erzählte es uns, er sagte: Qais sagte mir, auf Autorität seines Vaters, dass er gekommen sei.