135 Hadiths
01
Al-Adab Al-Mufrad # 31/604
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَصْبَحَ قَالَ‏:‏ أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْحَمْدُ كُلُّهُ لِلَّهِ، لاَ شَرِيكَ لَهُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَإِلَيْهِ النُّشُورُ، وَإِذَا أَمْسَى قَالَ‏:‏ أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ، وَالْحَمْدُ كُلُّهُ لِلَّهِ، لاَ شَرِيكَ لَهُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ‏.‏
Musa nous a dit, il a dit : Abu Awanah nous a dit, il a dit : Omar nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu Hurairah, il a dit : Chaque fois que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire : Ce matin et ce matin, toute louange est due à Allah. Il n'a pas d'associé, il n'y a de dieu qu'Allah et à Lui est la résurrection. Et le soir venu, Il dit : Ce soir et ce soir, le royaume appartient à Dieu, et toute louange appartient à Dieu. Il n’a pas de partenaire, il n’y a pas d’autre dieu que Dieu, et c’est vers Lui que réside le retour.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 31/605
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ الْكَرِيمَ ابْنَ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ، يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ الرَّحْمَنِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ يُوسُفُ، ثُمَّ جَاءَنِي الدَّاعِي لَأَجَبْتُ، إِذْ جَاءَهُ الرَّسُولُ فَقَالَ‏:‏ ‏{‏ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ‏}‏، وَرَحْمَةُ اللهِ عَلَى لُوطٍ، إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ، إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ‏:‏ ‏{‏لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ‏}‏، فَمَا بَعَثَ اللَّهُ بَعْدَهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ مُحَمَّدٌ‏:‏ الثَّرْوَةُ‏:‏ الْكَثْرَةُ وَالْمَنَعَةُ‏.‏
Muhammad bin Salam nous a dit, il a dit : Abdah nous a dit, il a dit : Muhammad bin Amr nous a dit, il a dit : Abu Salamah nous a dit, sous l'autorité d'Abu Hurairah a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Le fils généreux du fils généreux du fils généreux du généreux, Yusuf bin Yaqoub bin Ishaq Ibn Ibrahim, Khalil, le Très Miséricordieux, le Bienheureux et le Très-Haut, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu bénisse lui et accorde-lui la paix, dit : Si j'étais resté en prison, Joseph ne serait pas resté. Puis le pasteur est venu vers moi. J'aurais répondu lorsque le Messager vint vers lui et lui dit : {Retourne vers ton Seigneur et demande-Lui quel est le problème des femmes qui leur ont coupé les mains}. Et que la miséricorde de Dieu soit sur Lot, s'il devait se réfugier dans un coin difficile, lorsqu'il dit à son peuple : {Si seulement j'avais de la force sur toi, ou si je pouvais me réfugier dans un coin difficile. Fort}, et Dieu n'a envoyé de prophète après lui qu'avec les richesses de son peuple. Mahomet a dit : La richesse : l'abondance et la force.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 31/606
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ كَانَ الرَّبِيعُ يَأْتِي عَلْقَمَةَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَإِذَا لَمْ أَكُنْ ثَمَّةَ أَرْسَلُوا إِلَيَّ، فَجَاءَ مَرَّةً وَلَسْتُ ثَمَّةَ، فَلَقِيَنِي عَلْقَمَةُ وَقَالَ لِي‏:‏ أَلَمْ تَرَ مَا جَاءَ بِهِ الرَّبِيعُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَلَمْ تَرَ أَكْثَرَ مَا يَدْعُو النَّاسَ، وَمَا أَقَلَّ إِجَابَتَهُمْ‏؟‏ وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَقْبَلُ إِلاَّ النَّاخِلَةَ مِنَ الدُّعَاءِ، قُلْتُ‏:‏ أَوَ لَيْسَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ عَبْدُ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ وَمَا قَالَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ قَالَ عَبْدُ اللهِ‏:‏ لاَ يَسْمَعُ اللَّهُ مِنْ مُسْمِعٍ، وَلاَ مُرَاءٍ، وَلا لاعِبٍ، إِلا دَاعٍ دَعَا يَثْبُتُ مِنْ قَلْبِهِ، قَالَ‏:‏ فَذَكَرَ عَلْقَمَةَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏
Omar bin Hafs nous l'a dit, il a dit : Mon père nous l'a dit, il a dit : Al-Amash nous l'a dit, il a dit : Malik bin Al-Harith m'a dit, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Yazid a dit : Le printemps était en pleine floraison le vendredi, et si je n'étais pas là, ils m'envoyaient chercher. Une fois, il est venu alors que je n'étais pas là. Alors Alqamah m'a rencontré et m'a dit : N'as-tu pas vu ce que la source a apporté ? Il dit : N’avez-vous pas vu le plus grand nombre de supplications du peuple et le moins de réponse ? C’est parce que Dieu Tout-Puissant n’accepte que les supplications sincères. J’ai dit : Abdullah n’a-t-il pas dit cela ? Il dit : Et qu'a-t-il dit ? Il dit : Abdallah a dit : Dieu n'écoute pas celui qui entend, ni l'hypocrite, ni celui qui joue, sauf le suppliant qui prie avec constance et de tout son cœur. Il a dit : Alors il a mentionné Alqamah ? Il a dit : Oui...
04
Al-Adab Al-Mufrad # 31/607
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلاَ يَقُولُ‏:‏ إِنْ شِئْتَ، وَلْيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ، وَلْيُعَظِّمِ الرَّغْبَةَ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَعْظُمُ عَلَيْهِ شَيْءٌ أَعْطَاهُ‏.‏
Muhammad ibn Ubayd Allah nous a rapporté, il a dit : Abd al-Aziz ibn Abi Hazim nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Ala, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abou Hurairah, que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, que Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : Quand l'un de vous supplie, qu'il ne dise pas : Si tu le souhaites, mais qu'il insiste pour demander, et qu'il fasse le désir est grand, car Dieu ne le fait pas. Quelque chose qu'il lui a donné est trop grand pour lui.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 31/608
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلْيَعْزِمْ فِي الدُّعَاءِ، وَلاَ يَقُلِ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ فَأَعْطِنِي، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ مُسْتَكْرِهَ لَهُ‏.‏
Muhammad bin Salam nous a dit, il a dit : Ismail bin Ulayya nous a dit, sous l'autorité d'Abdul Aziz bin Suhayb, sous l'autorité d'Anas, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Dieu, la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui : Quand l'un de vous supplie, qu'il soit déterminé dans la supplication, et ne dise pas : Ô Dieu, si tu le souhaites, donne-moi, car Dieu ne le prive de rien.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 31/609
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَهُوَ وَهْبٌ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَابْنَ الزُّبَيْرِ يَدْعُوَانِ، يُدِيرَانِ بِالرَّاحَتَيْنِ عَلَى الْوَجْهِ‏.‏
Ibrahim bin Al-Mundhir nous a raconté en disant : Muhammad bin Falih nous a raconté en disant : Mon père m'a informé, sous l'autorité d'Abou Nu'aym, qui était Wahb, qui a dit : J'ai vu Ibn Umar et Ibn al-Zubayr implorer, se tournant avec leurs paumes sur le visage.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 31/610
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَعَمَ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهَا، أَنَّهَا رَأَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو رَافِعًا يَدَيْهِ يَقُولُ‏:‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَلاَ تُعَاقِبْنِي، أَيُّمَا رَجُلٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ آذَيْتُهُ أَوْ شَتَمْتُهُ فَلاَ تُعَاقِبْنِي فِيهِ‏.‏
Musaddad nous a dit, il a dit : Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité de Simak bin Harb, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Aisha, que Dieu soit satisfait d'elle, qui prétendait l'avoir entendu d'elle, qu'elle a vu le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, faisant une supplication, levant les mains, disant : Je ne suis qu'un humain, alors ne me punissez pas, aucun homme de
08
Al-Adab Al-Mufrad # 31/611
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَدِمَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو الدَّوْسِيُّ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ دَوْسًا قَدْ عَصَتْ وَأَبَتْ، فَادْعُ اللَّهَ عَلَيْهَا، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَظَنَّ النَّاسُ أَنَّهُ يَدْعُو عَلَيْهِمْ، فَقَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا، وَائْتِ بِهِمْ‏.‏
Ali nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, il a dit : Abu Al-Zinad nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Araj, sous l'autorité d'Abu Hurairah, il a dit : Al-Tufayl bin Amr a présenté Al-Dusi est venu vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et a dit : Ô Messager de Dieu, Dossi a désobéi et a refusé, alors priez Dieu en son nom, alors il a répondu.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 31/612
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ قَحَطَ الْمَطَرُ عَامًا، فَقَامَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَحَطَ الْمَطَرُ، وَأَجْدَبَتِ الأَرْضُ، وَهَلَكَ الْمَالُ‏.‏ فَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَمَا يُرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابَةٍ، فَمَدَّ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ يَسْتَسْقِي اللَّهَ، فَمَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ حَتَّى أَهَمَّ الشَّابُّ الْقَرِيبُ الدَّارِ الرُّجُوعَ إِلَى أَهْلِهِ، فَدَامَتْ جُمُعَةٌ، فَلَمَّا كَانَتِ الْجُمُعَةُ الَّتِي تَلِيهَا، فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ، وَاحْتَبَسَ الرُّكْبَانُ‏.‏ فَتَبَسَّمَ لِسُرْعَةِ مَلاَلِ ابْنِ آدَمَ وَقَالَ بِيَدِهِ‏:‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا، وَلاَ عَلَيْنَا، فَتَكَشَّطَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ‏.‏
Muhammad bin Salam nous a dit, il a dit : Ismail bin Jafar nous a dit, sous l'autorité de Humaid, sous l'autorité d'Anas, qui a dit : La pluie a manqué pendant un an, et certains musulmans sont allés voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vendredi, et il a dit : Ô Messager de Dieu, la pluie a manqué, la terre est devenue stérile et la richesse a péri. Alors il a levé les mains, et il n'y avait aucun nuage visible dans le ciel, alors il a tendu les mains jusqu'à ce que je voie le blanc de ses aisselles demander à Dieu de la pluie. Nous n'avions pas prié vendredi avant que le jeune homme ne s'inquiète. Il était sur le point de retourner dans sa famille, et cela dura un vendredi, et quand le vendredi suivant arriva, il dit : Ô Messager de Dieu, les maisons ont été détruites et les cavaliers étaient coincés. Alors il sourit de la rapidité de l’ennui du fils d’Adam et dit avec sa main : Ô Dieu, aide-nous ou sois contre nous. Donc il a été effacé de la ville
10
Al-Adab Al-Mufrad # 31/613
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهَا، أَنَّهَا رَأَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو رَافِعًا يَدَيْهِ يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَلاَ تُعَاقِبْنِي، أَيُّمَا رَجُلٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ آذَيْتُهُ أَوْ شَتَمْتُهُ فَلا تُعَاقِبْنِي فِيهِ‏.‏
Al-Salt nous a raconté, il a dit : Abu Awanah nous a raconté, sous l'autorité de Simmak, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Aisha, qu'Allah l'agrée, qu'il l'a entendu d'elle, Elle a vu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, priant, levant les mains et disant : Oh mon Dieu, je ne suis qu'un être humain, alors ne me punis pas, ô homme des croyants.
11
Al-Adab Al-Mufrad # 31/614
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ الصَّوَّافُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ الطُّفَيْلَ بْنَ عَمْرٍو قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ هَلْ لَكَ فِي حِصْنٍ وَمَنَعَةٍ، حِصْنِ دَوْسٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَأَبَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لِمَا ذَخَرَ اللَّهُ لِلأَنْصَارِ، فَهَاجَرَ الطُّفَيْلُ، وَهَاجَرَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ، فَمَرِضَ الرَّجُلُ فَضَجِرَ أَوْ كَلِمَةٌ شَبِيهَةٌ بِهَا، فَحَبَا إِلَى قَرْنٍ، فَأَخَذَ مِشْقَصًا فَقَطَعَ وَدَجَيْهِ فَمَاتَ، فَرَآهُ الطُّفَيْلُ فِي الْمَنَامِ قَالَ‏:‏ مَا فُعِلَ بِكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ غُفِرَ لِي بِهِجْرَتِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ‏:‏ مَا شَأْنُ يَدَيْكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَقِيلَ‏:‏ إِنَّا لاَ نُصْلِحُ مِنْكَ مَا أَفْسَدْتَ مِنْ يَدَيْكَ، قَالَ‏:‏ فَقَصَّهَا الطُّفَيْلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ وَلِيَدَيْهِ فَاغْفِرْ، وَرَفَعَ يَدَيْهِ‏.‏
A`rim nous a dit, il a dit : Hammad bin Zaid nous a dit, il a dit : Hajjaj al-Sawwaf nous a dit, sous l'autorité d'Abou al-Zubayr, sous l'autorité de Jabir bin Abdullah, que Tufayl Ibn Amr a dit au Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : As-tu une forteresse et une forteresse, une forteresse de piétinement ? Il dit : Mais le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a refusé. Quand Dieu eut pourvu aux Ansar, Tufayl migra, et un homme de son peuple migra avec lui, et l'homme tomba malade et s'ennuya, ou un mot similaire, alors ils aimèrent To Qarn, puis il prit une paire de ciseaux et lui coupa la jugulaire et il mourut. Tufayl l'a vu dans un rêve et lui a dit : Que t'est-il arrivé ? Il a dit : J'ai été pardonné pour ma migration vers le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Qu'avez-vous avec vos mains ? Il dit : Alors il fut dit : Nous ne réparerons pas de votre part ce que vous avez gâché. Il dit : Tufayl a donc raconté cela au Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il dit : Ô Dieu, pardonne ses mains, et il leva les mains.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 31/615
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَرَمِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ‏.‏
Abu Muammar nous a dit, il a dit : Abdul-Warith nous a dit, il a dit : Abdul-Aziz bin Suhayb nous a dit, sous l'autorité d'Anas bin Malik, il a dit : C'était Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre la paresse, je cherche refuge auprès de Toi contre la lâcheté et je cherche refuge auprès de Toi contre la sénilité.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 31/616
حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي، وَأَنَا مَعَهُ إِذَا دَعَانِي‏.‏
Khalifa bin Khayat nous a dit, il a dit : Kathir bin Hisham nous a dit, il a dit : Ja`far nous a dit, sous l'autorité de Yazid bin Al-Asam, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Dieu Tout-Puissant a dit : Je suis dans les pensées de mon serviteur et je suis avec lui quand il m'appelle.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 31/617
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ سَيِّدُ الاسْتِغْفَارِ‏:‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ، وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ، وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي، فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ‏.‏ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ‏.‏ إِذَا قَالَ حِينَ يُمْسِي فَمَاتَ دَخَلَ الْجَنَّةَ، أَوْ‏:‏ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَإِذَا قَالَ حِينَ يُصْبِحُ فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ مِثْلَهُ‏.‏
Musaddad nous a raconté, il a dit : Yazid bin Zuray nous a raconté, il a dit : Husayn nous a raconté, il a dit : Abdullah bin Buraidah nous a raconté, sous l'autorité de Bashir bin Ka'b, sous l'autorité de Shaddad ibn Aws, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : Le maître de la recherche du pardon : Oh Dieu, tu es mon Seigneur, il n'y a d'autre dieu que Toi. Tu m'as créé et je suis ton serviteur, et je respecte ton alliance et ta promesse autant que je peux. Je reconnais ta grâce et je reconnais mon péché. Alors pardonne-moi. Car personne ne pardonne les péchés sauf Toi. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce que j'ai fait. S'il dit que quand le soir viendra et qu'il mourra, il entrera au Paradis, ou : Il était un des gens du Paradis, Et quand il mourut le matin, il mourut ainsi à partir de ce jour.
15
Al-Adab Al-Mufrad # 31/618
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنِ ابْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ إِنْ كُنَّا لَنَعُدُّ فِي الْمَجْلِسِ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏
Ahmad bin Abdullah nous a dit, il a dit : Ibn Numayr nous a dit, sous l'autorité de Malik bin Mughal, sous l'autorité d'Ibn Suqa, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Ibn Umar. Il dit : Si nous devions répéter dans l'assemblée au Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : Mon Seigneur, pardonne-moi et tourne-toi vers moi, car en effet Tu es cent fois le Pardonneur et le Miséricordieux.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 31/619
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الضُّحَى ثُمَّ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ، حَتَّى قَالَهَا مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏
Muhammad bin Al-Sabbah nous a dit, il a dit : Khaled bin Abdullah nous a dit, sous l'autorité de Husayn, sous l'autorité de Hilal bin Yasaf, sous l'autorité de Zazan, sous l'autorité d'Aisha, que Dieu soit satisfait de lui. Sous son autorité, elle a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a récité la prière de Duha puis a dit : Ô Dieu, pardonne-moi et accepte mon repentir. En effet, c’est Toi qui acceptes. Le Très Miséricordieux, jusqu'à ce qu'il le dise cent fois.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 31/620
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ الْعَدَوِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي شَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ سَيِّدُ الاسْتِغْفَارِ أَنْ يَقُولَ‏:‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ، وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ، أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ، وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي، فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ، قَالَ‏:‏ مَنْ قَالَهَا مِنَ النَّهَارِ مُوقِنًا بِهَا، فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ قَبْلَ أَنْ يُمْسِيَ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَمَنْ قَالَهَا مِنَ اللَّيْلِ وَهُوَ مُوقِنٌ بِهَا، فَمَاتَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ‏.‏
Abu Muammar nous a dit, il a dit : Abdul-Warith nous a dit, il a dit : Husayn nous a dit, il a dit : Abdullah bin Buraidah nous a dit, il a dit : il m'a dit Bashir bin Ka'b Al-Adawi a dit : Shaddad bin Aws m'a dit, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Le maître de la recherche du pardon doit dire : Ô Dieu, Tu es mon Seigneur, il n'y a d'autre dieu que Toi, Toi m'a créé et je suis ton serviteur, et j'adhère à ton alliance et à ta promesse autant que je peux. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce que j'ai fait, je reconnais ta grâce et je reconnais mon péché, alors pardonne-moi, car personne ne pardonne les péchés sauf toi. Il a dit : Qui a dit cela ? Le jour où Il en sera certain, et qu'il mourra ce jour-là avant que le soir vienne, alors il sera des gens du Paradis, et quiconque le dira pendant la nuit en en étant certain, il mourra avant cela. Le matin, il fera partie des gens du Paradis.
18
Al-Adab Al-Mufrad # 31/621
حَدَّثَنَا حَفْصٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، سَمِعْتُ الأَغَرَّ، رَجُلٌ مِنْ جُهَيْنَةَ، يُحَدِّثُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ تُوبُوا إِلَى اللهِ، فَإِنِّي أَتُوبُ إِلَيْهِ كُلَّ يَوْمٍ مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏
Hafs nous a dit, il a dit : Shu`bah nous a dit, d'après l'autorité d'Amr ibn Murrah, d'après l'autorité d'Abou Burdah, j'ai entendu Al-Aghar, un homme de Juhayna, parlant à Abdullah ibn Omar dire : J'ai entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Repentez-vous à Dieu, car je me repens à Lui cent fois chaque jour.
19
Al-Adab Al-Mufrad # 31/622
Ka'b bin Ujra (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ‏:‏ مُعَقِّبَاتٌ لاَ يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، مِئَةَ مَرَّةٍ‏.‏ رَفَعَهُ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ وَعَمْرُو بْنُ قَيْسٍ‏.‏
Ahmad bin Yunus nous a dit, il a dit : Zuhayr nous a dit, il a dit : Mansour nous a dit, sous l'autorité d'Al-Hakam, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Abi Laila, sous l'autorité de Ka'b Ibn Ujrah a dit : Ce sont des gens répétés dont l'orateur ne déçoit pas : Gloire à Dieu, louange à Dieu, il n'y a d'autre dieu que Dieu, et Dieu est grand, cent fois. Il a été attribué à Ibn Abi Anisa et Amr bin Qais.
20
Al-Adab Al-Mufrad # 31/623
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ‏:‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَسْرَعُ الدُّعَاءِ إِجَابَةً دُعَاءُ غَائِبٍ لِغَائِبٍ‏.‏
Abdullah bin Yazid nous a dit, il a dit : Abdul Rahman bin Ziyad nous a dit, Abdullah bin Yazid m'a dit : J'ai entendu Abdullah bin Amr, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : La supplication la plus rapide à réponse est la supplication d'une personne absente pour une personne absente.
21
Al-Adab Al-Mufrad # 31/624
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ الْمَعَافِرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ الصُّنَابِحِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏:‏ إِنَّ دَعْوَةَ الأَخِ فِي اللهِ تُسْتَجَابُ‏.‏
Bishr bin Muhammad nous a dit, il a dit : Abdullah nous a dit, il a dit : Haywa nous a dit, il a dit : Shurahbil bin Sharik Al-Maafiri nous a dit, Il a entendu Abu Abd al-Rahman al-Hubli, qu'il a entendu al-Sanabihi, qu'il a entendu Abu Bakr al-Siddiq, que Dieu soit satisfait de lui : L'appel d'un frère en Dieu sera exaucé...
22
Al-Adab Al-Mufrad # 31/625
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ، وَكَانَتْ تَحْتَهُ الدَّرْدَاءُ بِنْتُ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ‏:‏ قَدِمْتُ عَلَيْهِمُ الشَّامَ، فَوَجَدْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ فِي الْبَيْتِ، وَلَمْ أَجِدْ أَبَا الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ‏:‏ أَتُرِيدُ الْحَجَّ الْعَامَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ نَعَمْ، قَالَتْ‏:‏ فَادْعُ اللَّهَ لَنَا بِخَيْرٍ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ‏:‏ إِنَّ دَعْوَةَ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ مُسْتَجَابَةٌ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ، عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ، كُلَّمَا دَعَا لأَخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ‏:‏ آمِينَ، وَلَكَ بِمِثْلٍ، قَالَ‏:‏ فَلَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فِي السُّوقِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، يَأْثُرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Un roi nommé. Chaque fois qu’il priait pour le bonheur de son frère, il disait : Amen, et il y a un exemple similaire pour vous. Il a dit : J’ai rencontré Abu al-Darda’ au marché et il a dit quelque chose comme ça. Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.
23
Al-Adab Al-Mufrad # 31/626
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَشِهَابٌ، قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلِمُحَمَّدٍ وَحْدَنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَقَدْ حَجَبْتَهَا عَنْ نَاسٍ كَثِيرٍ‏.‏
Musa bin Ismail et Shihab nous ont raconté, disant : Hammad nous a raconté, sous l'autorité d'Ata' bin Al-Sa'ib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, qui a dit : Un homme a dit : Ô Dieu, pardonne-moi et à Muhammad seul, et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Vous l'avez refusé à beaucoup de gens.
24
Al-Adab Al-Mufrad # 31/627
حَدَّثَنَا جَنْدَلُ بْنُ وَالِقٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى، عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْمَجْلِسِ مِئَةَ مَرَّةٍ‏:‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، وَارْحَمْنِي، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ‏.‏
Jandal bin Waqq nous a dit, il a dit : Yahya bin Ya'la nous a dit, sous l'autorité de Yunus bin Khabab, sous l'autorité de Mujahid, sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : J'ai entendu le Prophète que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il demande cent fois pardon à Dieu dans l'assemblée : Mon Seigneur, pardonne-moi, accepte mon repentir et aie pitié de moi. En effet, tu es le Pardonneur, le Miséricordieux.
25
Al-Adab Al-Mufrad # 31/628
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ إِنِّي لَأَدْعُو فِي كُلِّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِي حَتَّى أَنْ يُفْسِحَ اللَّهُ فِي مَشْيِ دَابَّتِي، حَتَّى أَرَى مِنْ ذَلِكَ مَا يَسُرُّنِي‏.‏
Ubaid bin Yaish nous a dit, il a dit : Yunus nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Ishaq, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Je prie dans toutes les affaires de mes affaires. Jusqu'à ce que Dieu accorde la permission à mon animal de marcher, jusqu'à ce que je voie quelque chose qui me plaît.
26
Al-Adab Al-Mufrad # 31/629
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُهَاجِرٌ أَبُو الْحَسَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ فِيمَا يَدْعُو‏:‏ اللَّهُمَّ تَوَفَّنِي مَعَ الأَبْرَارِ، وَلاَ تُخَلِّفْنِي فِي الأَشْرَارِ، وَأَلْحِقْنِي بِالأخْيَارِ‏.‏
Abu Nu`aym nous l'a dit, il a dit : Amr bin Abdullah Abu Muawiyah nous l'a dit, il a dit : Abu al-Hasan Muhajir nous l'a dit, sous l'autorité d'Amr bin Maymun. Al-Awdi, sous l'autorité d'Omar, qu'il priait : Ô Dieu, fais-moi mourir avec les justes, et ne me laisse pas parmi les méchants, et rejoins-moi avec les meilleurs...
27
Al-Adab Al-Mufrad # 31/630
It is related that 'Abdullah used to use these supplications a lot
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شَقِيقٌ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَؤُلاَءِ الدَّعَوَاتِ‏:‏ رَبَّنَا أَصْلِحْ بَيْنَنَا، وَاهْدِنَا سَبِيلَ الإِسْلاَمِ، وَنَجِّنَا مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ، وَاصْرِفْ عَنَّا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهْرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، وَبَارِكْ لَنَا فِي أَسْمَاعِنَا وَأَبْصَارِنَا وَقُلُوبِنَا وَأَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا، وَتُبْ عَلَيْنَا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ، وَاجْعَلْنَا شَاكِرِينَ لِنِعْمَتِكَ، مُثْنِينَ بِهَا، قَائِلِينَ بِهَا، وَأَتْمِمْهَا عَلَيْنَا‏.‏
Omar bin Hafs nous l'a dit, il a dit : Mon père nous l'a dit, il a dit : Al-Amash nous l'a dit, il a dit : Shaqiq nous l'a dit, il a dit : Abdullah priait beaucoup. Avec ces supplications : Notre Seigneur, réconcilie-nous entre nous, guide-nous vers le chemin de l'Islam, délivre-nous des ténèbres à la lumière et détourne-toi de nous. actes immoraux, à la fois apparents et cachés, et bénis pour nous notre ouïe, notre vue, nos cœurs, nos femmes et nos enfants, et pardonne-nous, car Tu es Tu es le Très Miséricordieux, et rends-nous reconnaissants pour ta bénédiction, en la louant, en la disant, et complète-la pour nous.
28
Al-Adab Al-Mufrad # 31/631
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ قَالَ‏:‏ كَانَ أَنَسٌ إِذَا دَعَا لأَخِيهِ يَقُولُ‏:‏ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ صَلاَةَ قَوْمٍ أَبْرَارٍ لَيْسُوا بِظَلَمَةٍ وَلاَ فُجَّارٍ، يَقُومُونَ اللَّيْلَ، وَيَصُومُونَ النَّهَارَ‏.‏
Musa bin Ismail nous a raconté, il a dit : Suleiman bin Al-Mughirah nous a rapporté, sous l'autorité de Thabit, qui a dit : Quand Anas implorait pour son frère, il disait : Que Dieu sur lui soit la prière d'un peuple juste, qui n'est ni injuste ni impie, qui veille la nuit et jeûne pendant la journée.
29
Al-Adab Al-Mufrad # 31/632
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ يَقُولُ‏:‏ ذَهَبَتْ بِي أُمِّي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَمَسَحَ عَلَى رَأْسِي، وَدَعَا لِي بِالرِّزْقِ‏.‏
Ibn Numayr nous a dit, il a dit : Abu Al-Yaman nous l'a dit, il a dit : Ismail bin Abi Khaled nous a dit, il a dit : J'ai entendu Amr bin Harith dire : Ma mère m'a emmené chez le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il m'a essuyé la tête et a prié pour ma subsistance.
30
Al-Adab Al-Mufrad # 31/633
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرُّومِيُّ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ قِيلَ لَهُ‏:‏ إِنَّ إِخْوَانَكَ أَتَوْكَ مِنَ الْبَصْرَةِ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِالزَّاوِيَةِ، لِتَدْعُوَ اللَّهَ لَهُمْ، قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا، وَارْحَمْنَا، وَآتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ، فَاسْتَزَادُوهُ، فَقَالَ مِثْلَهَا، فَقَالَ‏:‏ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا، فَقَدْ أُوتِيتُمْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ‏.‏
Musa nous l'a dit, il a dit : Omar bin Abdullah Al-Rumi nous l'a dit, il a dit : Mon père m'a dit, sous l'autorité d'Anas bin Malik, il a dit : On lui a dit : Vos frères Il est venu vers vous de Bassorah, et il était dans le coin ce jour-là, pour prier Dieu pour eux. Il dit : Ô Dieu, pardonne-nous, aie pitié de nous et accorde-nous que ce monde est bon, et l'au-delà est bon. Nous nous sommes protégés des tourments du Feu. Alors ils l’ont augmenté, alors il a dit quelque chose comme ça. Il dit : Si on vous donne cela, alors on vous donne mieux. Ce monde et l'au-delà...
31
Al-Adab Al-Mufrad # 31/634
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو رَبِيعَةَ سِنَانٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ أَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غُصْنًا فَ نَفَضَهُ فَلَمْ يَنْتَفِضْ، ثُمَّ نَفَضَهُ فَلَمْ يَنْتَفِضْ، ثُمَّ نَفَضَهُ فَانْتَفَضَ، قَالَ‏:‏ إِنَّ سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدَ لِلَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، يَنْفُضْنَ الْخَطَايَا كَمَا تَنْفُضُ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا‏.‏
Abu Muammar nous a dit, il a dit : Abdul-Warith nous a dit, il a dit : Abu Rabi'ah Sinan nous a dit, il a dit : Anas bin Malik nous a dit, il a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a pris une branche et l'a secouée, mais elle n'a pas tremblé. Puis il l'a secoué, mais il n'a pas tremblé. Puis il l’a secoué, et il n’a pas tremblé. Il dit : Gloire à Dieu. Louange à Dieu, et il n'y a de dieu que Dieu. Ils se débarrassent de leurs péchés tout comme un arbre perd ses feuilles.
32
Al-Adab Al-Mufrad # 31/635
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ‏:‏ أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَشْكُو إِلَيْهِ الْحَاجَةَ، أَوْ بَعْضَ الْحَاجَةِ، فَقَالَ‏:‏ أَلاَ أَدُلُّكِ عَلَى خَيْرٍ مِنْ ذَلِكَ‏؟‏ تُهَلِّلِينَ اللَّهَ ثَلاَثِينَ عِنْدَ مَنَامِكِ، وَتُسَبِّحِينَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَتَحْمَدِينَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ، فَتِلْكَ مِئَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا‏.‏
Et trente, et merci, trente-quatre, car c'est cent fois mieux que le monde et tout ce qu'il contient.
33
Al-Adab Al-Mufrad # 31/636
وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ هَلَّلَ مِئَةً، وَسَبَّحَ مِئَةً، وَكَبَّرَ مِئَةً، خَيْرٌ لَهُ مِنْ عَشْرِ رِقَابٍ يُعْتِقُهَا، وَسَبْعِ بَدَنَاتٍ يَنْحَرُهَا‏.‏
Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui accomplit Allah cent fois, glorifie Allah cent fois et dit « Allahu Akbar » cent fois, cela vaut mieux pour lui que dix esclaves qu'il libère et sept chameaux qu'il égorge.
34
Al-Adab Al-Mufrad # 31/637
فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَلِ اللَّهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، ثُمَّ أَتَاهُ الْغَدَ فَقَالَ‏:‏ يَا نَبِيَّ اللهِ، أَيُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَلِ اللَّهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَقَدْ أَفْلَحْتَ‏.‏
Alors un homme s'approcha du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) et lui dit : Ô Messager de Dieu, quelle est la meilleure invocation ? Il dit : Demandez à Dieu le pardon et le bien-être dans ce monde et dans l'au-delà, puis Il vint vers lui le lendemain et lui dit : Ô Prophète de Dieu, quelle supplication est la meilleure ? Il a dit : Demandez à Dieu le pardon et le bien-être dans ce monde. Et pour l’au-delà, donc si vous recevez le bien-être dans ce monde et dans l’au-delà, alors vous avez réussi.
35
Al-Adab Al-Mufrad # 31/638
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْعَنَزِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَحَبُّ الْكَلاَمِ إِلَى اللهِ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ، سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ‏.‏
Adam nous a dit, il a dit : Shu`bah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Jariri, sous l'autorité d'Abou Abdallah Al-Anazi, sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Samit, sous l'autorité d'Abou Dhar, sous l'autorité du Prophète Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : J'aime parler à Dieu : Gloire à Dieu, Il n'a pas d'associé, à Lui appartient la domination et à Lui est la louange, et Il est au-dessus de tout.
36
Al-Adab Al-Mufrad # 31/639
Umm Kulthum, Bint Abu Bakr
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ جَبْرِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومِ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُصَلِّي، وَلَهُ حَاجَةٌ، فَأَبْطَأْتُ عَلَيْهِ، قَالَ‏:‏ يَا عَائِشَةُ، عَلَيْكِ بِجُمَلِ الدُّعَاءِ وَجَوَامِعِهِ، فَلَمَّا انْصَرَفْتُ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا جُمَلُ الدُّعَاءِ وَجَوَامِعُهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ قُولِي‏:‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ، عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ، مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ‏.‏ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ، مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمُ‏.‏ وَأَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ‏.‏ وَأَسْأَلُكَ مِمَّا سَأَلَكَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وَأَعُوذُ بِكَ مِمَّا تَعَوَّذَ مِنْهُ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وَمَا قَضَيْتَ لِي مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رُشْدًا‏.‏
Al-Salt ibn Muhammad nous a raconté, il a dit : Mahdi ibn Maymun nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Jariri, sous l'autorité de Jabr ibn Habib, sous l'autorité d'Umm Kulthum, fille d'Abou Bakr, Sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, elle a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est entré chez moi pendant que je priais, et il avait un besoin, alors j'étais en retard pour lui. Il dit : Ô Aïcha, tu dois réciter les phrases de supplication et leurs résumés. En partant, j'ai dit : Ô Messager de Dieu, quelles sont les phrases de supplication et leurs résumés ? Il dit : Dis : Ô Dieu, je te demande toute la bonté, maintenant et plus tard, pour ce que je sais et ce que je ne sais pas. Et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal. Tout cela, maintenant et plus tard, ce que j’en savais et ce que je ne savais pas. Et je Te demande le Paradis et toute parole ou action qui m'en rapproche, et je cherche refuge auprès de Toi contre l'Enfer et tout ce qui l'en rapproche en termes de paroles ou d'actes. Et je vous demande ce que Mohammed, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vous a demandé, et je cherche refuge auprès de vous contre ce contre quoi vous cherchez refuge. Muhammad, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et quel que soit le décret que tu as décrété pour moi, fasse en sorte que son résultat soit juste.
37
Al-Adab Al-Mufrad # 31/640
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، أَنَّ أَبَا الْهَيْثَمَ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَيُّمَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ صَدَقَةٌ، فَلْيَقُلْ فِي دُعَائِهِ‏:‏ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ، وَصَلِّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ، وَالْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ، فَإِنَّهَا لَهُ زَكَاةٌ‏.‏
Yahya bin Sulayman nous a dit : Ibn Wahb m'a dit, disant : Amr bin Al-Harith m'a dit, d'après Darraj, qu'Abou Al-Haytham lui a dit : D'après Abu Sa'id al-Khudri, d'après l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Si un musulman n'a pas la charité, qu'il dise dans sa supplication : Ô Dieu, bénis Muhammad, ton serviteur et messager, et bénis les croyants et les croyantes, les musulmans et les musulmanes, car la zakat leur est due.
38
Al-Adab Al-Mufrad # 31/641
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ، وَتَرَحَّمْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا تَرَحَّمْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ، شَهِدْتُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِالشَّهَادَةِ، وَشَفَعْتُ لَهُ‏.‏
Muhammad bin Al-Ala nous a dit, il a dit : Ishaq bin Sulaiman nous a dit, sous l'autorité de Sa'id bin Abdul Rahman, le client de Sa'id bin Al-Aas, il a dit : Il nous a dit Hanzala bin Ali, sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui dit : Ô Dieu, bénis Muhammad et sa famille Muhammad, tout comme Tu as béni Abraham et la famille d'Abraham, et bénis Muhammad et le famille de Muhammad, tout comme Tu as béni Abraham et la famille d'Abraham, et aies pitié de Muhammad, et de la famille de Muhammad, tout comme Tu as eu pitié d'Abraham et de la famille d'Abraham, et tu as rendu témoignage pour lui au Jour de la Résurrection. Et j'ai intercédé pour lui...
39
Al-Adab Al-Mufrad # 31/642
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ وَرْدَانَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسًا، وَمَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَتَبَرَّزُ فَلَمْ يَجِدْ أَحَدًا يَتْبَعُهُ، فَخَرَجَ عُمَرُ فَاتَّبَعَهُ بِفَخَّارَةٍ أَوْ مِطْهَرَةٍ، فَوَجَدَهُ سَاجِدًا فِي مِسْرَبٍ، فَتَنَحَّى فَجَلَسَ وَرَاءَهُ، حَتَّى رَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَقَالَ‏:‏ أَحْسَنْتَ يَا عُمَرُ حِينَ وَجَدْتَنِي سَاجِدًا فَتَنَحَّيْتَ عَنِّي، إِنَّ جِبْرِيلَ جَاءَنِي فَقَالَ‏:‏ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا، وَرَفَعَ لَهُ عَشْرَ دَرَجَاتٍ‏.‏
Alors il s'écarta et s'assit derrière lui, jusqu'à ce que le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) releva la tête et dit : Tu as bien fait, ô Umar, quand tu m'as trouvé prosterné et que tu t'es écarté de moi. En effet, Gabriel est venu vers moi. Il dit : Celui qui prie pour vous une bénédiction, que Dieu lui en bénisse dix et l'élève de dix degrés.
40
Al-Adab Al-Mufrad # 31/643
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا، وَحَطَّ عَنْهُ عَشْرَ خَطِيئَاتٍ‏.‏
Abu Nu`aym nous a dit, il a dit : Yunus bin Abi Ishaq nous a dit, sous l'autorité de Burayd bin Abi Maryam, j'ai entendu Anas bin Malik, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : Celui qui prie pour moi une bénédiction, Dieu priera sur lui dix péchés et lui enlèvera dix péchés.
41
Al-Adab Al-Mufrad # 31/644
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ، عَنْ عِصَامِ بْنِ زَيْدٍ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ابْنُ شَيْبَةَ خَيْرًا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَقَى الْمِنْبَرَ، فَلَمَّا رَقَى الدَّرَجَةَ الأُولَى قَالَ‏:‏ آمِينَ، ثُمَّ رَقَى الثَّانِيَةَ فَقَالَ‏:‏ آمِينَ، ثُمَّ رَقَى الثَّالِثَةَ فَقَالَ‏:‏ آمِينَ، فَقَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، سَمِعْنَاكَ تَقُولُ‏:‏ آمِينَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لَمَّا رَقِيتُ الدَّرَجَةَ الأُولَى جَاءَنِي جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ شَقِيَ عَبْدٌ أَدْرَكَ رَمَضَانَ، فَانْسَلَخَ مِنْهُ وَلَمْ يُغْفَرْ لَهُ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ‏:‏ شَقِيَ عَبْدٌ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا فَلَمْ يُدْخِلاَهُ الْجَنَّةَ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ‏:‏ شَقِيَ عَبْدٌ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏
Abdul Rahman bin Shaybah nous a dit : Abdullah bin Nafi' al-Sayegh me l'a dit, sous l'autorité d'Issam bin Zayd, et Ibn Shaybah l'a bien félicité. D'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jabir ibn Abdullah, le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, est monté en chaire, et lorsqu'il a monté la première marche, il a dit : Amen, puis il s'est incliné une deuxième fois et a dit : Amen, puis il s'est incliné une troisième fois et a dit : Amen, alors ils ont dit : Ô Messager de Dieu, nous t'avons entendu dire : Amen trois fois. Combien de fois? Il dit : Quand j'ai gravi la première marche, Gabriel, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu vers moi et m'a dit : Malheureux est un serviteur qui a atteint le Ramadan et s'est retiré. Et il n’a pas été pardonné, alors j’ai dit : Amen. Puis il dit : Malheureux est un serviteur qui a rattrapé ses parents ou l'un d'eux et ils ne l'ont pas admis au Paradis, alors j'ai dit : Amen. Puis il dit : Malheureux est le serviteur en présence duquel j'ai été mentionné, et il n'a pas prié pour vous, alors j'ai dit : Amen.
42
Al-Adab Al-Mufrad # 31/645
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صلى الله عليه وسلم عَشْرًا‏.‏
Ibrahim bin Musa nous a dit, il a dit : Ismail bin Jafar nous a dit, il a dit : Al-Alaa m'a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu Hurairah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui prie sur moi une fois, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui dix.
43
Al-Adab Al-Mufrad # 31/646
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ كَثِيرٍ يَرْوِيهِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَقَى الْمِنْبَرَ فَقَالَ‏:‏ آمِينَ، آمِينَ، آمِينَ، قِيلَ لَهُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، مَا كُنْتَ تَصْنَعُ هَذَا‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ قَالَ لِي جِبْرِيلُ‏:‏ رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا لَمْ يُدْخِلْهُ الْجَنَّةَ، قُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ‏:‏ رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ لَمْ يُغْفَرْ لَهُ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ‏:‏ رَغِمَ أَنْفُ امْرِئٍ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ، فَقُلْتُ‏:‏ آمِينَ‏.‏
Muhammad ibn Ubayd Allah nous a raconté, il a dit : Ibn Abi Hazim nous a raconté, sous l'autorité de nombreux qui l'ont raconté, sous l'autorité d'Al-Walid ibn Rabah, sous l'autorité d'Abou Hurairah, que le Prophète que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il est monté en chaire et a dit : Amen, Amen, Amen. On lui dit : Ô Messager de Dieu, pourquoi fais-tu cela ? Il a dit : Il m'a dit. Gabriel : Malgré la volonté d’un serviteur, ses parents, ou l’un d’eux, ne l’ont pas admis au Paradis. J'ai dit : Amen. Puis il dit : Malgré le nez d’un domestique. Le Ramadan est arrivé sur lui et il n'a pas été pardonné, alors j'ai dit : Amen. Puis il dit : Contre la volonté d'un homme en présence duquel vous étiez mentionné, il n'a pas prié pour vous, alors j'ai dit : Amen.
44
Al-Adab Al-Mufrad # 31/647
Juwayriyya, La Bint Al-Harith Ibn Abi Dirar
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ كُرَيْبًا أَبَا رِشْدِينَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا، وَكَانَ اسْمُهَا بَرَّةَ، فَحَوَّلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم اسْمَهَا، فَسَمَّاهَا جُوَيْرِيَةَ، فَخَرَجَ وَكَرِهَ أَنْ يَدْخُلَ وَاسْمُهَا بَرَّةُ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهَا بَعْدَ مَا تَعَالَى النَّهَارُ، وَهِيَ فِي مَجْلِسِهَا، فَقَالَ‏:‏ مَا زِلْتِ فِي مَجْلِسِكِ‏؟‏ لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، لَوْ وُزِنَتْ بِكَلِمَاتِكِ وَزَنَتْهُنَّ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ، أَوْ مَدَدَ، كَلِمَاتِهِ‏.‏
Ali nous a dit, il a dit : Sufyan nous a dit, il a dit : Muhammad bin Abdul Rahman, le client de la famille de Talha, nous a dit, il a dit : J'ai entendu Kurayb Abu Rishdin, Sous l'autorité d'Ibn Abbas, sous l'autorité de Juwayriyah bint al-Harith ibn Abi Dirar, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, l'a quittée, et son nom était Barra, donc le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. lui, a changé son nom et l'a appelée Juwayriyah. Alors il est parti et a détesté entrer et elle s'appelait Barra. Puis il revint vers elle après le Tout-Puissant. Durant la journée, alors qu'elle était assise, il lui dit : Es-tu toujours assise ? J'ai dit quatre mots trois fois après vous, s'ils étaient équilibrés. Par Tes paroles et leur poids : Gloire à Dieu, et louange soit à Lui selon le nombre de Sa création, et la satisfaction de Lui-même, et le poids de Son Trône, et l'encre, ou extension, de Ses paroles.
45
Al-Adab Al-Mufrad # 31/648
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ جَهَنَّمَ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ‏.‏
Ibn Salam nous a dit, il a dit : Abu Muawiyah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Abu Salih, sous l'autorité d'Abu Hurairah, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Cherchez refuge auprès de Dieu contre l'enfer, cherchez refuge auprès de Dieu contre les tourments de la tombe, cherchez refuge auprès de Dieu contre la tentation de l'Antéchrist, cherchez refuge auprès de Dieu contre les épreuves de la vie et de la mort.
46
Al-Adab Al-Mufrad # 31/649
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي سَمْعِي وَبَصَرِي، وَاجْعَلْهُمَا الْوَارِثَيْنِ مِنِّي، وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ ظَلَمَنِي، وَأَرِنِي مِنْهُ ثَأْرِي‏.‏
Al-Hasan bin Al-Rabi' nous a rapporté, en disant : Ibn Idris nous a raconté, sous l'autorité de Laith, sous l'autorité de Muharib bin Dathar, sous l'autorité de Jabir, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Ô Dieu, améliore mon ouïe et ma vue, et fais d'eux mes héritiers, et accorde-moi la victoire sur celui qui m'a fait du tort, et montre-moi son droit. Ma vengeance...
47
Al-Adab Al-Mufrad # 31/650
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ مَتِّعْنِي بِسَمْعِي وَبَصَرِي، وَاجْعَلْهُمَا الْوَارِثَ مِنِّي، وَانْصُرْنِي عَلَى عَدُوِّي، وَأَرِنِي مِنْهُ ثَأْرِي‏.‏
Musa nous a dit, il a dit : Hammad nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Amr, sous l'autorité d'Abou Salamah, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire : Ô Dieu, accorde-moi mon ouïe et ma vue, et fais-en mes héritiers, et accorde-moi la victoire sur mon ennemi, et montre-moi ma vengeance contre lui.
48
Al-Adab Al-Mufrad # 31/651
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ طَارِقِ بْنِ أَشْيَمَ الأَشْجَعِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ‏:‏ كُنَّا نَغْدُو إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَيَجِيءُ الرَّجُلُ وَتَجِيءُ الْمَرْأَةُ فَيَقُولُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَقُولُ إِذَا صَلَّيْتُ‏؟‏ فَيَقُولُ‏:‏ قُلِ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَارْزُقْنِي، فَقَدْ جَمَعَتْ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ‏.‏
Ali bin Abdullah nous a raconté, il a dit : Marwan bin Muawiyah nous a raconté, il a dit : Saad bin Tariq bin Ashaym Al-Ashja'i nous a raconté, il a dit : m'a raconté Mon père a dit : Nous avions l'habitude d'aller chez le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et l'homme venait et la femme venait et disait : Ô Messager de Dieu, comment devrais-je dire ? Quand je prie ? Il dit : Dis : Ô Dieu, pardonne-moi, aie pitié de moi, guide-moi et pourvois à mes besoins, car j'ai rassemblé pour toi ton monde et ton au-delà.
49
Al-Adab Al-Mufrad # 31/652
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مَوْلَى أُمِّ قَيْسِ ابْنَةِ مِحْصَنٍ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا‏:‏ مَا قَالَتْ‏:‏ طَالَ عُمْرُهَا‏؟‏، وَلاَ نَعْلَمُ امْرَأَةً عُمِّرَتْ مَا عُمِّرَتْ‏.‏
Qutaibah nous a raconté, disant : Al-Layth nous a raconté, sous l'autorité de Yazid bin Abi Habib, sous l'autorité d'Abou Al-Hasan, le client d'Umm Qais, fille de Muhsin, sous l'autorité d'Umm Qais, Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, lui a dit : Qu'a-t-elle dit : « Sa vie a été longue ? Et nous ne connaissons pas de femme qui ait vécu aussi longtemps.
50
Al-Adab Al-Mufrad # 31/653
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سِنَانٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَنَسٌ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ عَلَيْنَا، أَهْلَ الْبَيْتِ، فَدَخَلَ يَوْمًا فَدَعَا لَنَا، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ خُوَيْدِمُكَ أَلاَ تَدْعُو لَهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ، أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ، وَأَطِلْ حَيَاتَهُ، وَاغْفِرْ لَهُ‏.‏
A`rim nous a dit, il a dit : Sa`id bin Zaid nous a dit, d'après Sinan, il a dit : Anas nous l'a dit, il a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, entrait chez nous, les gens de la maison du Prophète. Un jour, il est venu et a prié pour nous, et Umm Sulaym, votre servante, a dit : « Ne veux-tu pas prier pour lui ? Il dit : Oh mon Dieu, augmente sa richesse et celle de ses enfants. Et prolonge sa vie et pardonne-lui.