20 Hadiths
01
Al-Adab Al-Mufrad # 25/442
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلاَثًا، وَيَسْخَطُ لَكُمْ ثَلاَثًا، يَرْضَى لَكُمْ‏:‏ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا، وَأَنْ تَنَاصَحُوا مَنْ وَلاَّهُ اللَّهُ أَمْرَكُمْ، وَيَكْرَهُ لَكُمْ‏:‏ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَالِ‏.‏
Abdullah bin Yusuf nous a dit, il a dit : Malik nous a dit, sous l'autorité de Suhail bin Abi Salih, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu Hurairah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : En effet, Dieu est content de trois choses pour vous, et Il est mécontent de vous pour trois choses. Il est content de vous : que vous l'adoriez et ne Lui associiez rien, et que vous teniez fermement la corde de Dieu, vous tous, et conseilliez ceux à qui Dieu vous a confié, et qu'Il déteste pour vous : bavarder, poser trop de questions et perdre du temps. Argent...
02
Al-Adab Al-Mufrad # 25/443
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلاَئِيِّ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏{‏وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يَخْلُفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ‏}‏، قَالَ‏:‏ فِي غَيْرِ إِسْرَافٍ، ولا تَقْتِيرٍ‏.‏
Abdullah bin Saeed nous a raconté, il a dit : Saeed bin Mansour nous a raconté, il a dit : Ismail bin Zakaria nous a raconté, sous l'autorité d'Amr bin Qais Al-Malali, sous l'autorité d'Al-Minhal, sous l'autorité de Sa'id ibn Jubayr, sous l'autorité d'Ibn Abbas, dans Sa parole, le Tout-Puissant le Majestueux : {Et quoi que vous dépensiez, Il le remplacera, et Il Le Meilleur des Fournisseurs.} Il a dit : sans extravagance ni frugalité.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 25/444
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ أَبِي الْعُبَيْدَيْنِ قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ عَنِ الْمُبَذِّرِينَ، قَالَ‏:‏ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ فِي غَيْرِ حَقٍّ‏.‏
Qabisah nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Salamah, sous l'autorité de Muslim Al-Batin, sous l'autorité d'Abou Al-Ubaidin, il a dit : J'ai interrogé Abdallah sur les dépensiers, il a dit : ceux qui dépensent injustement.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 25/445
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏:‏ ‏{‏الْمُبَذِّرِينَ‏}‏، قَالَ‏:‏ الْمُبَذِّرِينَ فِي غَيْرِ حَقٍّ‏.‏
A`rim nous l'a dit, il a dit : Hushaym nous l'a dit, il a dit : Husayn nous a dit, d'après Ikrimah, d'après Ibn Abbas : {les gaspilleurs}, il a dit : Ceux qui sont extravagants dans les affaires illégales
05
Al-Adab Al-Mufrad # 25/446
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ كَانَ عُمَرُ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ‏:‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَصْلِحُوا عَلَيْكُمْ مَثَاوِيكُمْ، وَأَخِيفُوا هَذِهِ الْجِنَّانَ قَبْلَ أَنْ تُخِيفَكُمْ، فَإِنَّهُ لَنْ يَبْدُوَ لَكُمْ مُسْلِمُوهَا، وَإِنَّا وَاللَّهِ مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ عَادَيْنَاهُنَّ‏.‏
Abdullah bin Yusuf nous a raconté, il a dit : Al-Layth nous a raconté, il a dit : Ibn Ajlan nous a raconté, sous l'autorité de Zayd bin Aslam, sous l'autorité de son père, il a dit : Omar était Il dit du haut de la chaire : Ô gens, réparez vos tombes et effrayez ces cieux avant qu'ils ne vous effraient, car ils ne le feront pas.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 25/447
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ‏:‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ، إِلا الْبِنَاءَ‏.‏
Abdullah bin Musa nous a dit, sous l'autorité d'Israël, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité de Harithah bin Mudarib, sous l'autorité de Khabab, qui a dit : Un homme sera loué pour chaque... Rien, sauf le bâtiment...
07
Al-Adab Al-Mufrad # 25/448
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ الطَّائِفِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا غُطَيْفُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ نَافِعَ بْنَ عَاصِمٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ لِابْنِ أَخٍ لَهُ خَرَجَ مِنَ الْوَهْطِ‏:‏ أَيَعْمَلُ عُمَّالُكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ أَدْرِي، قَالَ‏:‏ أَمَا لَوْ كُنْتَ ثَقَفِيًّا لَعَلِمْتَ مَا يَعْمَلُ عُمَّالُكَ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ‏:‏ إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا عَمِلَ مَعَ عُمَّالِهِ فِي دَارِهِ، وَقَالَ أَبُو عَاصِمٍ مَرَّةً‏:‏ فِي مَالِهِ، كَانَ عَامِلاً مِنْ عُمَّالِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏
Abu Hafs bin Ali nous a dit, il a dit : Abu Asim nous a dit, il a dit : Amr bin Wahb Al-Taifi nous a dit, il a dit : Ghaytif bin Abi nous a dit Sufyan, que Nafi' bin Asim lui a dit qu'il avait entendu Abdullah bin Amr dire à son neveu, qui est sorti de la vallée : Doit-il être vos ouvriers ? Il a dit : je ne sais pas. Il a déclaré : Si vous étiez instruits, vous sauriez ce que font vos travailleurs. Puis il s'est tourné vers nous et a dit : Si un homme travaille avec Ses ouvriers dans sa maison, et Abu Asim a dit un jour : Dans son argent, il était l'un des ouvriers de Dieu Tout-Puissant.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 25/449
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَطَاوَلَ النَّاسُ فِي الْبُنْيَانِ‏.‏
Ismail nous a dit, Ibn Abi al-Zinad m'a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abd al-Rahman al-Araj, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : Non. L'Heure viendra où les gens construiront de hauts bâtiments.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 25/450
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ‏:‏ كُنْتُ أَدْخُلُ بُيُوتَ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خِلاَفَةِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَأَتَنَاوَلُ سُقُفَهَا بِيَدِي‏.‏
Abdallah nous a dit, il a dit : Harith bin Al-Sa'ib nous l'a dit, il a dit : J'ai entendu Al-Hasan dire : J'entrais dans les maisons des épouses du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, pendant le califat. Othman bin Affan, alors j'ai pris son toit avec ma main.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 25/451
وَبِالسَّنَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ الْحُجُرَاتِ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ مَغْشِيًّا مِنْ خَارِجٍ بِمُسُوحِ الشَّعْرِ، وَأَظُنُّ عَرْضَ الْبَيْتِ مِنْ بَابِ الْحُجْرَةِ إِلَى بَابِ الْبَيْتِ نَحْوًا مِنْ سِتِّ أَوْ سَبْعِ أَذْرُعٍ، وَأَحْزِرُ الْبَيْتَ الدَّاخِلَ عَشْرَ أَذْرُعٍ، وَأَظُنُّ سُمْكَهُ بَيْنَ الثَّمَانِ وَالسَّبْعِ نَحْوَ ذَلِكَ، وَوَقَفْتُ عِنْدَ بَابِ عَائِشَةَ فَإِذَا هُوَ مُسْتَقْبِلٌ الْمَغْرِبَ‏.‏
Avec la chaîne de transmission sous l'autorité d'Abdullah, il a dit : Dawud bin Qais nous a informés en disant : J'ai vu des pièces faites de feuilles de palmier recouvertes de l'extérieur d'un sac de cheveux. Je pense que la largeur de la maison depuis la porte de la pièce jusqu'à la porte de la maison est d'environ six ou sept coudées, et je suppose que la maison intérieure est de dix. Une coudée, et je pense que son épaisseur est comprise entre huit et sept environ. Je me suis tenu à la porte d’Aisha et j’ai vu qu’elle faisait face au Maroc.
11
Al-Adab Al-Mufrad # 25/452
Abdullah al-Rumi (RA)
وَبِالسَّنَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ الرُّومِيِّ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ طَلْقٍ فَقُلْتُ‏:‏ مَا أَقْصَرَ سَقْفَ بَيْتِكِ هَذَا‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ يَا بُنَيَّ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ‏:‏ أَنْ لاَ تُطِيلُوا بِنَاءَكُمْ، فَإِنَّهُ مِنْ شَرِّ أَيَّامِكُمْ‏.‏
Et avec la chaîne de transmission sous l'autorité d'Abdullah, il a dit : Ali bin Masada nous a informés, sous l'autorité d'Abdullah Al-Rumi, qui a dit : Je suis entré dans Umm Talq et j'ai dit : Quelle est la longueur de ce toit de votre maison ? Elle dit : Ô mon fils, le Commandeur des fidèles Omar bin Al-Khattab, que Dieu l'agrée, a écrit à ses ouvriers : Non. Prolongez votre construction, car c'est l'une des pires de vos journées.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 25/453
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ حَبَّةَ بْنِ خَالِدٍ، وَسَوَاءَ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّهُمَا أَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُعَالِجُ حَائِطًا أَوْ بِنَاءً لَهُ، فَأَعَانَاهُ‏.‏
Suleiman bin Harb nous a raconté, il a dit : Jarir bin Hazim nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité de Salam bin Shurahbil, sous l'autorité de Habba bin Khalid, et si bin Khaled, qu'ils sont venus voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, pendant qu'il traitait un mur ou un bâtiment, et il l'a aidé.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 25/454
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ‏:‏ دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ، وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ، فَقَالَ‏:‏ إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ سَلَفُوا مَضَوْا وَلَمْ تُنْقِصْهُمُ الدُّنْيَا، وَإِنَّا أَصَبْنَا مَا لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلاَّ التُّرَابَ، وَلَوْلاَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ‏.‏
Adam nous l'a dit, il a dit : Shu`bah nous l'a dit, d'après Ismail bin Abi Khaled, d'après Qais bin Abi Hazim, qui a dit : Nous sommes entrés dans Khabbab et l'avons ramené. Il récita sept versets et dit : Nos compagnons des prédécesseurs sont décédés, et le monde ne les a pas diminués, mais nous avons été frappés par ce que nous ne pouvons trouver. Un endroit sans poussière. Si le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) ne nous avait pas interdit d'appeler à la mort, je l'aurais appelé.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 25/455
ثُمَّ أَتَيْنَاهُ مَرَّةً أُخْرَى، وَهُوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ، فَقَالَ‏:‏ إِنَّ الْمُسْلِمَ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ يُنْفِقُهُ إِلاَّ فِي شَيْءٍ يَجْعَلُهُ فِي التُّرَابِ‏.‏
Puis nous sommes revenus vers lui alors qu'il se construisait un mur et il a dit : Un musulman sera récompensé pour tout ce qu'il dépense, à l'exception de quelque chose qu'il met dans la terre.
15
Al-Adab Al-Mufrad # 25/456
حَدَّثَنَا عُمَرُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو السَّفَرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا أُصْلِحُ خُصًّا لَنَا، فَقَالَ‏:‏ مَا هَذَا‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ أُصْلِحُ خُصَّنَا يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ‏:‏ الأَمْرُ أَسْرَعُ مِنْ ذَلِكَ‏.‏
Omar nous a dit, il a dit : Mon père nous l'a dit, il a dit : Al-Amash nous a dit, il a dit : Abu Al-Safar nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est passé par là, il nous a salués et je répare une personne particulière pour nous. Il a dit : Qu'est-ce que c'est ? Je dis : Je répare pour nous une personne particulière, ô Messager de Dieu. Il dit : L'affaire est plus rapide que Cela.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 25/457
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَقَبِيصَةُ قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ خَمِيلٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مِنْ سَعَادَةِ الْمَرْءِ الْمَسْكَنُ الْوَاسِعُ، وَالْجَارُ الصَّالِحُ، وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيءُ‏.‏
Abu Nu`aym et Qubaisa nous ont rapporté, disant : Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Habib ibn Abi Thabit, sous l'autorité de Khameel, sous l'autorité de Nafi' ibn Abd al-Harith, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Une partie du bonheur d'une personne réside dans une maison spacieuse, un bon voisin et un bateau confortable.
17
Al-Adab Al-Mufrad # 25/458
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ نِبْرَاسٍ أَبُو الْحَسَنِ، عَنْ ثَابِتٍ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَنَسٍ بِالزَّاوِيَةِ فَوْقَ غُرْفَةٍ لَهُ، فَسَمِعَ الأَذَانَ، فَنَزَلَ وَنَزَلْتُ، فَقَارَبَ فِي الْخُطَا فَقَالَ‏:‏ كُنْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَمَشَى بِي هَذِهِ الْمِشْيَةَ وَقَالَ‏:‏ أَتَدْرِي لِمَ فَعَلْتُ بِكَ‏؟‏ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَشَى بِي هَذِهِ الْمِشْيَةَ وَقَالَ‏:‏ أَتَدْرِي لِمَ مَشَيْتُ بِكَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ‏:‏ لِيَكْثُرَ عَدَدُ خُطَانَا فِي طَلَبِ الصَّلاةِ‏.‏
Musa nous a dit, il a dit : Al-Dahhak bin Nibras Abu Al-Hasan nous a dit, sous l'autorité de Thabit, qu'il était avec Anas dans le coin au-dessus de sa chambre, et il a entendu l'appel à la prière, et il est descendu et je suis descendu, alors il s'est rapproché et a dit : J'étais avec Zayd bin Thabit, et il a marché avec moi de cette façon et a dit : Savez-vous pourquoi ?
18
Al-Adab Al-Mufrad # 25/459
Abou Hourayra (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْفُدَيْكِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَبْنِيَ النَّاسُ بُيُوتًا، يُشَبِّهُونَهَا بِالْمَرَاحِلِ‏.‏
قَالَ إِبْرَاهِيمُ‏:‏ يَعْنِي الثِّيَابَ الْمُخَطَّطَةَ‏.‏
Abd al-Rahman ibn Yunus nous a rapporté, disant : Muhammad ibn Abi al-Fudaik nous a raconté, disant : Abdullah ibn Abi Yahya m'a raconté, sous l'autorité d'Ibn Abi Hind, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : L'Heure ne viendra que lorsque les gens construiront des maisons qui leur ressemblent. Par étapes. Ibrahim a dit : Il veut dire des vêtements rayés.
19
Al-Adab Al-Mufrad # 25/460
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ قَالَ‏:‏ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ‏:‏ اكْتُبْ إِلَيَّ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَكَتَبَ إِلَيْهِ‏:‏ إِنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ‏:‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلاَ مُعْطِيَ لَمَا مَنَعْتَ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ، وَكَتَبَ إِلَيْهِ‏:‏ إِنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ‏.‏ وَكَانَ يَنْهَى عَنْ عُقُوقِ الأُمَّهَاتِ، وَوَأْدِ الْبَنَاتِ، وَمَنْعٍ وَهَاتِ‏.‏
Il dit à la fin de chaque prière : Il n'y a de dieu que Dieu seul, sans associé, à Lui appartient la domination et à Lui est la louange, et Il est capable de tout. Oh mon Dieu, il n'y a pas d'objection. Pour ce que tu as donné, et personne ne donne pour ce que tu as refusé, et le grand-père ne profitera pas de toi, et il lui écrivit : Il interdisait les commérages. Il a dit : Poser trop de questions et gaspiller de l'argent. Il interdit la désobéissance aux mères, l'infanticide des filles et l'interdiction aux femmes d'accoucher.
20
Al-Adab Al-Mufrad # 25/461
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَنْ يُنَجِّي أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلٌ، قَالُوا‏:‏ وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ وَلاَ أَنَا، إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ، فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَاغْدُوا وَرُوحُوا، وَشَيْءٌ مِنَ الدُّلْجَةِ، وَالْقَصْدَ الْقَصْدَ تَبْلُغُوا‏.‏
Adam nous a dit, il a dit : Ibn Abi Dhib nous a dit, sous l'autorité de Sa`id al-Maqbari, sous l'autorité d'Abou Hurairah, qui a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Il ne sauvera personne. Certains d'entre vous ont fait quelque chose. Ils dirent : Toi non plus, ô Messager de Dieu. Il dit : Moi non plus, à moins que Dieu ne me comble de Sa miséricorde de sa part. Alors ils ont remboursé. Et ils se sont approchés et sont partis le matin et sont partis, et avec un peu de profondeur, et l'intention était d'y parvenir.