Chapitre 47
Retour aux Chapitres
01
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1153
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِيمَ الرَّجُلَ مِنَ الْمَجْلِسِ ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ.
Qabisah nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, d'après Ubayd Allah, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a interdit à un homme d'entrer dans le conseil, puis il y siège.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1154
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ: خَدَمْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا، حَتَّى إِذَا رَأَيْتُ أَنِّي قَدْ فَرَغْتُ مِنْ خِدْمَتِهِ قُلْتُ: يَقِيلُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ، فَإِذَا غِلْمَةٌ يَلْعَبُونَ، فَقُمْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ إِلَى لَعِبِهِمْ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَى إِلَيْهِمْ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ دَعَانِي فَبَعَثَنِي إِلَى حَاجَةٍ، فَكَانَ فِي فَيْءٍ حَتَّى أَتَيْتُهُ. وَأَبْطَأْتُ عَلَى أُمِّي، فَقَالَتْ: مَا حَبَسَكَ؟ قُلْتُ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى حَاجَةٍ، قَالَتْ: مَا هِيَ؟ قُلْتُ: إِنَّهُ سِرٌّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتِ: احْفَظْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سِرَّهُ، فَمَا حَدَّثْتُ بِتِلْكَ الْحَاجَةِ أَحَدًا مِنَ الْخَلْقِ، فَلَوْ كُنْتُ مُحَدِّثًا حَدَّثْتُكَ بِهَا.
Abu Nu`aym nous a dit, il a dit : Sulayman nous a dit, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Anas : J'ai servi le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, un jour, jusqu'à ce que je voie que j'ai fini. De son service, j'ai dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, faisait une sieste, alors je l'ai laissé, et voici, les garçons jouaient, alors je me suis levé pour les regarder. Pendant qu'ils jouaient, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) est venu et est allé vers eux et les a salués, puis il m'a appelé et m'a envoyé faire quelque chose, et il était dans un abri jusqu'à ce que je vienne à lui. J'étais en retard pour ma mère et elle m'a dit : Qu'est-ce qui t'a retenu en prison ? J'ai dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a envoyé pour faire quelque chose. Elle a dit : Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai dit : C'est un secret du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Elle dit : Gardez son secret auprès du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Je n’aurais parlé à personne de la création de ce besoin. Si je l'étais, dès que je vous en ai parlé...
03
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1155
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَصِفُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كَانَ رَبْعَةً، وَهُوَ إِلَى الطُّوَلِ أَقْرَبُ، شَدِيدُ الْبَيَاضِ، أَسْوَدُ شَعْرِ اللِّحْيَةِ، حَسَنُ الثَّغْرِ، أَهْدَبُ أَشْفَارِ الْعَيْنَيْنِ، بَعِيدُ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، مُفَاضُ الْجَبِينِ، يَطَأُ بِقَدَمِهِ جَمِيعًا، لَيْسَ لَهَا أَخْمُصُ، يُقْبِلُ جَمِيعًا، وَيُدْبِرُ جَمِيعًا، لَمْ أَرَ مِثْلَهُ قَبْلُ وَلا بَعْدُ.
Ishaq bin Al-Ala' nous a rapporté, disant : Amr bin Al-Harith m'a raconté, disant : Abdullah bin Salem m'a raconté, d'après Al-Zubaidi, il a dit : Il m'a informé Muhammad ibn Muslim, d'après Sa`id ibn al-Musayyab, qu'il avait entendu Abu Hurairah décrire le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : Il était à quatre pattes, et il était Plus court, très blanc, barbe noire, bonne bouche, paupières frangées, éloignées entre les épaules, larges. Le front, il piétine tous ses pieds qui n'ont pas de semelles, il les embrasse tous et se détourne de tous, je n'ai jamais rien vu de pareil avant ni après.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1156
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ: إِذَا أَرْسَلْتُكَ إِلَى رَجُلٍ، فَلاَ تُخْبِرْهُ بِمَا أَرْسَلْتُكَ إِلَيْهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يُعِدُّ لَهُ كِذْبَةً عِنْدَ ذَلِكَ.
Muhammad nous a dit, il a dit : Abdullah bin Zaid bin Aslam nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, qui a dit : Omar m'a dit : Si je t'envoie vers un homme, alors ne lui dis pas ce que je t'ai envoyé faire, car Satan lui préparera un mensonge dans ce cas.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1157
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُحِدَّ الرَّجُلُ النَّظَرَ إِلَى أَخِيهِ، أَوْ يُتْبِعَهُ بَصَرَهُ إِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ، أَوْ يَسْأَلَهُ: مِنْ أَيْنَ جِئْتَ، وَأَيْنَ تَذْهَبُ؟.
Hamid bin Omar nous a dit, sous l'autorité de Hammad bin Zaid, sous l'autorité de Laith, sous l'autorité de Mujahid, qui a dit : Il détestait qu'un homme regarde son frère, ou que son regard le suive lorsqu'il se lève, ou qu'il lui demande : d'où viens-tu et où vas-tu ?
06
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1158
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ زُبَيْدٍ قَالَ: مَرَرْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، فَقَالَ: مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتُمْ؟ قُلْنَا: مِنْ مَكَّةَ، أَوْ مِنَ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ، قَالَ: هَذَا عَمَلُكُمْ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا مَعَهُ تِجَارَةٌ وَلاَ بَيْعٌ؟ قُلْنَا: لاَ، قَالَ: اسْتَأْنِفُوا الْعَمَلَ.
Abu Nu`aym nous l'a dit, il a dit : Zuhayr nous a dit, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité de Malik bin Zubayd, il a dit : Nous sommes passés par Abu Dharr à Al-Rabdah. Il dit : D'où viens-tu ? Nous avons dit : De la Mecque, ou de l'ancienne Maison. Il a dit : C'est votre travail ? Nous avons dit : Oui, il a dit : Et lui ? Échange ou vente ? Nous avons dit : Non. Il a répondu : Reprenez le travail.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1159
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ صَوَّرَ صُورَةً كُلِّفَ أَنْ يَنْفُخَ فِيهِ وَعُذِّبَ، وَلَنْ يَنْفُخَ فِيهِ. وَمَنْ تَحَلَّمَ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَعُذِّبَ، وَلَنْ يَعْقِدَ بَيْنَهُمَا، وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ يَفِرُّونَ مِنْهُ، صُبَّ فِي أُذُنَيْهِ الآنُكُ.
Musaddad nous a raconté, il a dit : Ismail nous a raconté, il a dit : Ayoub nous a raconté, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : À qui Il a créé une image et on lui a demandé de la faire souffler et il serait puni, et elle ne sera pas soufflée. Et celui qui rêverait qu'on lui demanderait d'attacher deux cheveux ensemble et il serait puni et on ne le soufflerait pas. Un contrat sera conclu entre eux, et quiconque écoute la conversation d'un peuple qui le fuit, de l'anak lui sera versé dans les oreilles.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1160
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُضَارِبٍ، عَنِ الْعُرْيَانِ بْنِ الْهَيْثَمِ قَالَ: وَفَدَ أَبِي إِلَى مُعَاوِيَةَ، وَأَنَا غُلاَمٌ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ: مَرْحَبًا مَرْحَبًا، وَرَجُلٌ قَاعِدٌ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ، قَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَنْ هَذَا الَّذِي تُرَحِّبُ بِهِ؟ قَالَ: هَذَا سَيِّدُ أَهْلِ الْمَشْرِقِ، وَهَذَا الْهَيْثَمُ بْنُ الأَسْوَدِ، قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا فُلاَنٍ، مِنْ أَيْنَ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ؟ قَالَ: مَا رَأَيْتُ أَهْلَ بَلَدٍ أَسْأَلَ عَنْ بَعِيدٍ، وَلاَ أَتْرَكَ لِلْقَرِيبِ مِنْ أَهْلِ بَلَدٍ أَنْتَ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ: يَخْرُجُ مِنْ أَرْضِ الْعِرَاقِ، ذَاتِ شَجَرٍ وَنَخْلٍ.
Suleiman bin Harb nous l'a dit, il a dit : Al-Aswad bin Shayban nous l'a dit, il a dit : Abdullah bin Mudarib nous l'a dit, sous l'autorité d'Al-Aryan bin Al-Haytham. Il a dit : Mon père est venu à Muawiyah et j'étais un garçon. Lorsqu'il entra, il dit : Bienvenue, bienvenue, et un homme était assis avec lui sur le lit. Il dit : Ô Commandeur des Croyants, qui est-ce que tu accueilles ? Il dit : Celui-ci est le maître du peuple de l'Est, et celui-ci est Al-Haytham bin Al-Aswad. J'ai dit : qui est-ce ? Ils dirent : Voici Abdullah bin Amr bin Al-Aas. Je lui dis : Ô Abu untel, d'où viendra l'antéchrist ? Il a dit : je n'ai pas vu Les gens d'un pays. Demandez à distance, et je ne laisserai pas le soin à quelqu'un qui est proche des habitants d'un pays dont vous êtes originaire. Puis il dit : Il émergera du pays d'Irak, avec des arbres. Et des palmiers
09
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1161
حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ: جَلَسْتُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى سَرِيرٍ.- حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ: كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَكَانَ يُقْعِدُنِي عَلَى سَرِيرِهِ، فَقَالَ لِي: أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي، فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ شَهْرَيْنِ
Yahya nous l'a dit, il a dit : Waki' nous l'a dit, il a dit : Khalid bin Dinar nous a dit, sous l'autorité d'Abu Al-Aliyah, il a dit : Je me suis assis avec Ibn Abbas sur un lit. - Ali bin Al-Ja'd nous a raconté en disant : Shu'bah nous a raconté, d'après Abu Jamrah, qui a dit : J'étais assis avec Ibn Abbas et il me faisait asseoir. Sur Son lit, et il m'a dit : Reste avec moi jusqu'à ce que je te donne une part de mon argent, alors je suis resté avec lui pendant deux mois.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1162
حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ أَبُو خَلْدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، وَهُوَ مَعَ الْحَكَمِ أَمِيرٌ بِالْبَصْرَةِ عَلَى السَّرِيرِ، يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الْحَرُّ أَبْرَدَ بِالصَّلاَةِ، وَإِذَا كَانَ الْبَرْدُ بَكَّرَ بِالصَّلاةِ.
Ubaid nous l'a dit, il a dit : Yunus bin Bukayr nous l'a dit, il a dit : Khaled bin Dinar Abu Khalda nous l'a dit, il a dit : j'ai entendu Anas bin Malik, et lui avec al-Hakam était un émir à Bassorah sur le lit. Il dit : Quand la chaleur était chaude, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) se rafraîchissait par la prière, et quand la chaleur était forte Il faisait froid tôt avec la prière...
11
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1163
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى سَرِيرٍ مَرْمُولٍ بِشَرِيطٍ، تَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، مَا بَيْنَ جِلْدِهِ وَبَيْنَ السَّرِيرِ ثَوْبٌ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَبَكَى، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا يُبْكِيكَ يَا عُمَرُ؟ قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ مَا أَبْكِي يَا رَسُولَ اللهِ، أَلاَّ أَكُونَ أَعْلَمُ أَنَّكَ أَكْرَمُ عَلَى اللهِ مِنْ كِسْرَى وَقَيْصَرَ، فَهُمَا يَعِيثَانِ فِيمَا يَعِيثَانِ فِيهِ مِنَ الدُّنْيَا، وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ بِالْمَكَانِ الَّذِي أَرَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَمَا تَرْضَى يَا عُمَرُ أَنْ تَكُونَ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَنَا الْآخِرَةُ؟ قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَإِنَّهُ كَذَلِكَ.
Amr bin Mansour nous l'a dit, il a dit : Moubarak nous l'a dit, il a dit : Al-Hasan nous l'a dit, il a dit : Anas bin Malik nous l'a dit, il a dit : Je suis entré chez le Prophète que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, alors qu'il était sur un lit recouvert de ruban adhésif. Sous sa tête se trouvait un oreiller fait de cheveux humains, bourré de fibres, entre sa peau et le lit. Un vêtement, et Omar entra sur lui et pleura, et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui dit : Qu'est-ce qui te fait pleurer, ô Omar ? Il dit : Par Dieu, je ne crierai pas, ô Messager de Dieu, si je ne le serais pas, je sais que tu es plus honorable envers Dieu que Chosroes et César, car ils font des ravages dans tout ce qu'ils font dans ce monde, et toi, ô Messager de Dieu est à la place que je vois. Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : N'es-tu pas satisfait, ô Umar, qu'ils aient ce monde et que nous ayons l'au-delà ? J'ai dit : Oui, ô Messager de Dieu. Il a dit : C'est ainsi
12
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1164
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي رِفَاعَةَ الْعَدَوِيِّ قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، رَجُلٌ غَرِيبٌ جَاءَ يَسْأَلُ عَنْ دِينِهِ، لاَ يَدْرِي مَا دِينُهُ، فَأَقْبَلَ إِلَيَّ وَتَرَكَ خُطْبَتَهُ، فَأَتَى بِكُرْسِيٍّ خِلْتُ قَوَائِمَهُ حَدِيدًا، قَالَ حُمَيْدٌ: أُرَاهُ خَشَبًا أَسْوَدَ حَسَبُهُ حَدِيدًا، فَقَعَدَ عَلَيْهِ، فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ، ثُمَّ أَتَمَّ خُطْبَتَهُ، آخِرَهَا.
Abdullah bin Yazid nous a dit, il a dit : Suleiman bin Al-Mughirah nous a dit, sous l'autorité de Humaid bin Hilal, sous l'autorité d'Abu Rifa'ah Al-Adawi, il a dit : J'ai terminé Au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, pendant qu'il donnait un sermon, et j'ai dit : Ô Messager de Dieu, un homme étranger est venu s'enquérir de sa religion. Il ne sait pas quelle est sa religion. Alors il est venu vers moi et a laissé son sermon, alors il a apporté une chaise dont les pieds étaient criblés de fer. Humaid a déclaré : Je le vois comme du bois noir qu'il pensait être du fer, alors il s'est assis dessus. Il a donc commencé à m’enseigner ce que Dieu lui avait enseigné, puis il a terminé son dernier sermon.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1165
حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ دِهْقَانَ قَالَ: رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ جَالِسًا عَلَى سَرِيرِ عَرُوسٍ، عَلَيْهِ ثِيَابٌ حُمْرُ.
وَعَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسًا جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأخْرَى.
وَعَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسًا جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأخْرَى.
Yahya nous l'a dit, il a dit : Waki' nous l'a dit, sous l'autorité de Musa bin Dehqan, qui a dit : J'ai vu Ibn Umar assis sur un lit nuptial, portant des vêtements rouges.
Sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Imran bin Muslim, il a dit : J'ai vu un homme assis sur un lit avec une de ses jambes croisées sur l'autre.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1166
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ يَقُولُ: مَرَرْتُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ، وَمَعَهُ رَجُلٌ يَتَحَدَّثُ، فَقُمْتُ إِلَيْهِمَا، فَلَطَمَ فِي صَدْرِي فَقَالَ: إِذَا وَجَدْتَ اثْنَيْنِ يَتَحَدَّثَانِ فَلاَ تَقُمُّ مَعَهُمَا، وَلاَ تَجْلِسْ مَعَهُمَا، حَتَّى تَسْتَأْذِنَهُمَا، فَقُلْتُ: أَصْلَحَكَ اللَّهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّمَا رَجَوْتُ أَنْ أَسْمَعَ مِنْكُمَا خَيْرًا.
Muhammad nous a dit, il a dit : Abdallah nous l'a dit, il a dit : Dawud bin Qais nous a dit, il a dit : J'ai entendu Saeed al-Maqbari dire : Je suis passé près d'Ibn Omar, et avec lui il y avait un homme qui parlait, alors je leur ai tenu tête, et il m'a giflé la poitrine et a dit : Si vous trouvez deux personnes qui parlent, ne vous levez pas. Avec eux, et ne vous asseyez pas avec eux jusqu'à ce que vous leur demandiez la permission. Alors j'ai dit : Que Dieu vous bénisse, ô Abu Abdul Rahman. J'espérais seulement entendre. Mieux que vous deux
15
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1167
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَنْ تَسَمَّعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ، صُبَّ فِي أُذُنِهِ الْآنُكُ. وَمَنْ تَحَلَّمَ بِحُلْمٍ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ شَعِيرَةً.
Muhammad bin Salam nous a dit, il a dit : Abdul Wahhab Al-Thaqafi nous a dit, il a dit : Khalid nous a dit, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Celui qui écoute la conversation d'un peuple alors qu'il le déteste, de l'anak lui sera versé à l'oreille. Et celui qui rêve d'un rêve devra accomplir un rituel.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1168
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً، فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ.
Ismail nous a dit, il a dit : Malik m'a dit, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Abdullah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : S'ils sont trois, alors ils ne devraient pas se parler. Deux sans le troisième...
17
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1169
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ، فَإِنَّهُ يُحْزِنُهُ ذَلِكَ.
Omar bin Hafs nous a dit, il a dit : Mon père me l'a dit, il a dit : Al-Amash nous l'a dit, il a dit : Un frère m'a dit, sous l'autorité d'Abdallah, il a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Si vous êtes trois, deux ne devraient pas se parler sans le troisième, car cela le rend triste.
18
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1170
وَحَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، قُلْنَا: فَإِنْ كَانُوا أَرْبَعَةً؟ قَالَ: لا يَضُرُّهُ.
Abu Saleh m'a dit, sous l'autorité d'Ibn Umar, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, la même chose. Nous avons dit : Alors s’il y en a quatre ? Il a dit : Cela ne lui fera pas de mal.
19
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1171
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الْآخَرِ حَتَّى يَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ، مِنْ أَجْلِ أَنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ.
Othman nous a raconté, il a dit : Jarir nous a raconté, sous l'autorité de Mansour, sous l'autorité d'Abou Wael, sous l'autorité d'Abdullah, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Deux personnes ne communiquent pas sans l'autre, jusqu'à ce qu'elles se mêlent aux gens, parce que cela le rend triste.
20
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1172
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: إِذَا كَانُوا أَرْبَعَةً فَلا بَأْسَ.
Qabisah nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Abou Salih, sous l'autorité d'Ibn Umar, qui a dit : S'il y en a quatre, il n'y a pas de problème.
21
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1173
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلاَّمٍ، فَقَالَ: إِنَّكَ جَلَسْتَ إِلَيْنَا، وَقَدْ حَانَ مِنَّا قِيَامٌ، فَقُلْتُ: فَإِذَا شِئْتَ، فَقَامَ، فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى بَلَغَ الْبَابَ.
Imran bin Maysarah nous a dit, sous l'autorité de Hafs bin Ghayath, sous l'autorité d'Ash'ath, sous l'autorité d'Abu Burdah bin Abi Musa, qui a dit : Je me suis assis avec Abdullah bin Salam. Il a dit : Vous vous êtes assis avec nous, et il était temps pour nous de nous lever, alors j'ai dit : Si vous le souhaitez, il s'est levé et je l'ai suivi jusqu'à ce qu'il atteigne la porte.
22
Al-Adab Al-Mufrad # 47/1174
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَقَامَ فِي الشَّمْسِ، فَأَمَرَهُ فَتَحَوَّلَ إِلَى الظِّلِّ.
Musaddad nous a dit, il a dit : Yahya nous a dit, il a dit : Ismail bin Abi Khaled nous a dit, il a dit : Qais m'a dit, sous l'autorité de son père, qu'il était venu. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, faisait un sermon, alors il s'est tenu au soleil, alors il lui a ordonné de se tourner vers l'ombre.