15 Hadiths
01
Al-Adab Al-Mufrad # 32/739
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ‏:‏ أَدْرَكْتُ السَّلَفَ، وَإِنَّهُمْ لَيَكُونُونَ فِي الْمَنْزِلِ الْوَاحِدِ بِأَهَالِيهِمْ، فَرُبَّمَا نَزَلَ عَلَى بَعْضِهُمُ الضَّيْفُ، وَقِدْرُ أَحَدِهِمْ عَلَى النَّارِ، فَيَأْخُذُهَا صَاحِبُ الضَّيْفِ لِضَيْفِهِ، فَيَفْقِدُ الْقِدْرَ صَاحِبُهَا فَيَقُولُ‏:‏ مَنْ أَخَذَ الْقِدْرَ‏؟‏ فَيَقُولُ صَاحِبُ الضَّيْفِ‏:‏ نَحْنُ أَخَذْنَاهَا لِضَيْفِنَا، فَيَقُولُ صَاحِبُ الْقِدْرِ‏:‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكُمْ فِيهَا، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا قَالَ بَقِيَّةُ‏:‏ وَقَالَ مُحَمَّدٌ‏:‏ وَالْخُبْزُ إِذَا خَبَزُوا مِثْلُ ذَلِكَ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمْ إِلاَّ جُدُرُ الْقَصَبِ‏.‏ قَالَ بَقِيَّةُ‏:‏ وَأَدْرَكْتُ أَنَا ذَلِكَ‏:‏ مُحَمَّدَ بْنَ زِيَادٍ وَأَصْحَابَهُ‏.‏
Abdah nous l'a dit, il a dit : Baqiya nous l'a dit, il a dit : Muhammad bin Ziyad nous l'a dit, il a dit : J'ai rencontré les prédécesseurs et ils seraient dans la maison. L'un d'eux est avec leurs familles, et peut-être que l'invité descend sur certains d'entre eux, et l'un d'eux allume le feu, et l'hôte de l'invité l'apporte à son invité. Alors le pot perd son propriétaire, et il dit : Qui a pris le pot ? Ensuite, le propriétaire de l'invité dit : Nous l'avons pris pour notre invité, alors l'hôte dit Destin : Que Dieu vous bénisse pour cela, ou un mot similaire. Baqiyya a dit : Et Muhammad a dit : Et du pain quand ils préparent quelque chose comme ça, et non Entre eux Sauf les roseaux. Baqiya a dit : Et j'ai réalisé cela : Muhammad bin Ziyad et ses compagnons.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 32/740
Abou Hourayra (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَبَعَثَ إِلَى نِسَائِهِ، فَقُلْنَ‏:‏ مَا مَعَنَا إِلاَّ الْمَاءُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ يَضُمُّ، أَوْ يُضِيفُ، هَذَا‏؟‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ‏:‏ أَنَا‏.‏ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى امْرَأَتِهِ فَقَالَ‏:‏ أَكْرِمِي ضَيْفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ‏:‏ مَا عِنْدَنَا إِلاَّ قُوتٌ لِلصِّبْيَانِ، فَقَالَ‏:‏ هَيِّئِي طَعَامَكِ، وَأَصْلِحِي سِرَاجَكِ، وَنَوِّمِي صِبْيَانَكِ إِذَا أَرَادُوا عَشَاءً، فَهَيَّأَتْ طَعَامَهَا، وَأَصْلَحَتْ سِرَاجَهَا، وَنَوَّمَتْ صِبْيَانَهَا، ثُمَّ قَامَتْ كَأَنَّهَا تُصْلِحُ سِرَاجَهَا فَأَطْفَأَتْهُ، وَجَعَلاَ يُرِيَانِهِ أَنَّهُمَا يَأْكُلاَنِ، وَبَاتَا طَاوِيَيْنِ، فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَقَدْ ضَحِكَ اللَّهُ، أَوْ‏:‏ عَجِبَ، مِنْ فَعَالِكُمَا، وَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏{‏وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ‏}‏‏.‏
Musaddad nous a raconté, il a dit : Abdullah bin Dawud nous a raconté, sous l'autorité de Fudayl bin Ghazwan, sous l'autorité d'Abu Hazim, sous l'autorité d'Abu Hurairah, qu'un homme est venu vers le Prophète et a prié Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il envoya donc voir ses femmes et elles dirent : Nous n'avons que de l'eau. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Quiconque ajoute, ou ajoute, Ce? Alors un homme des Ansar dit : Oui. Alors il l'emmena auprès de sa femme et lui dit : Honore l'hôte du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Elle a dit : Quoi ? Nous n'avons que de la nourriture pour les enfants. Alors il dit : Préparez votre nourriture, réparez votre lampe et endormez vos enfants s'ils veulent dîner. Elle a préparé Elle lui a donné à manger, a réparé sa lampe et a endormi ses deux garçons, puis elle s'est levée comme si elle réparait sa lampe, alors elle l'a éteinte et ils leur ont fait voir. Ils mangeaient et ils passèrent la nuit à manger, alors quand le lendemain matin il se rendit chez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Dieu a ri, ou : Il est étonné, de Il vous a donc traité tous les deux, et Dieu a révélé : {Et ils se donnent la préférence, même s'il y a parmi eux de la pauvreté. Et quiconque est sauvé de sa propre pauvreté, ce sont eux. Ceux qui réussissent}.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 32/741
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ‏:‏ سَمِعَتْ أُذُنَايَ، وَأَبْصَرَتْ عَيْنَايَ، حِينَ تَكَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتَهُ، قَالَ‏:‏ وَمَا جَائِزَتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا كَانَ وَرَاءَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهِ‏.‏ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ‏.‏
Abdullah bin Yusuf nous a dit, il a dit : Al-Layth nous l'a dit, il a dit : Saeed Al-Maqbari m'a dit, sous l'autorité d'Abu Shurayh Al-Adawi, il a dit : Mes oreilles ont entendu et mes yeux ont vu quand le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a parlé et a dit : Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il honore son prochain. Et quiconque croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il honore son hôte de sa récompense. Il dit : Quelle est sa récompense, ô Messager de Dieu ? Il a dit : Un jour. Et une nuit, et l'hospitalité pendant trois jours, donc tout ce qui arrive au-delà est pour lui une aumône. Et quiconque croit en Dieu et au Jour Dernier qu'il dise du bien Ou se taire.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 32/742
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ الضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ‏.‏
Musa bin Ismail nous a dit, il a dit : Aban bin Yazid nous a dit, il a dit : Yahya, il est le fils d'Abi Kathir, m'a dit, sous l'autorité d'Abu Salamah, sous l'autorité d'Abu Hurairah a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : L'hospitalité est de trois jours, donc tout ce qui vient après cela est de la charité.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 32/743
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتَهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ‏.‏ وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ، وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرِجَهُ‏.‏
Ismail nous a dit, il a dit : Malik m'a dit, sous l'autorité de Sa`id al-Maqbari, sous l'autorité d'Abou Shurayh al-Kaabi, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il parle en bien ou se taise, et que celui qui croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il honore son invité. Sa récompense est d'un jour et d'une nuit. L'hospitalité dure trois jours. Après cela, c'est de la charité et il ne lui est pas permis de rester avec lui jusqu'à ce que cela le gêne.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 32/744
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْمِقْدَامِ أَبِي كَرِيمَةَ الشَّامِيِّ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَيْلَةُ الضَّيْفِ حَقٌّ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، فَمَنْ أَصْبَحَ بِفِنَائِهِ فَهُوَ دَيْنٌ عَلَيْهِ إِنْ شَاءَ، فَإِنْ شَاءَ اقْتَضَاهُ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَهُ‏.‏
Abu Nu'aym nous a dit, il a dit : Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Mansour, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Al-Miqdam Abu Karima Al-Shami, qui a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : La nuit d'amis est un droit et une obligation pour tout musulman, donc quiconque se réveille le matin quand elle est terminée, c'est une dette qu'il doit s'il le souhaite, et s'il le souhaite, il peut l'accomplir. S'il le souhaite, il peut le quitter...
07
Al-Adab Al-Mufrad # 32/745
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ تَبْعَثُنَا فَنَنْزِلُ بِقَوْمٍ فَلاَ يَقْرُونَا، فَمَا تَرَى فِي ذَلِكَ‏؟‏ فَقَالَ لَنَا‏:‏ إِنْ نَزَلْتُمْ بِقَوْمٍ فَأُمِرَ لَكُمْ بِمَا يَنْبَغِي لِلضَّيْفِ فَاقْبَلُوا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلُوا فَخُذُوا مِنْهُمْ حَقَّ الضَّيْفِ الَّذِي يَنْبَغِي لَهُمْ‏.‏
Abdullah bin Saleh nous a raconté en disant : Al-Layth m'a raconté, sous l'autorité de Yazid bin Abi Habib, sous l'autorité d'Abou Al-Khair, sous l'autorité d'Uqba bin Amir, qui a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, tu nous envoies et nous campons avec un peuple et ils ne nous acceptent pas, alors qu'en penses-tu ? Il nous a dit : Si vous campez avec un peuple, alors donnez un ordre. Pour vous Acceptez tel quel dû au client. S’ils ne le font pas, ils leur enlèveront le droit d’hôte qui leur revient.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 32/746
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِيَّ دَعَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي عُرْسِهِ، وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ خَادِمَهُمْ يَوْمَئِذٍ، وَهِيَ الْعَرُوسُ، فَقَالَتْ، أَوْ قَالَ،‏:‏ أَتَدْرُونَ مَا أَنْقَعْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ أَنْقَعْتُ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ‏.‏
Yahya bin Bukayr nous a dit, il a dit : Yaqoub bin Abdul Rahman nous a dit, sous l'autorité d'Abu Hazim, il a dit : J'ai entendu Sahl bin Saad, qu'Abu Usayd al-Sa'idi a appelé le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lors de son mariage, et sa femme était leur servante ce jour-là, et elle était la mariée, et elle a dit, ou il a dit : Savez-vous ce que j'ai trempé pour le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? J'ai trempé des rendez-vous pour lui plusieurs nuits dans la nuit.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 32/747
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي الْجُرَيْرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ قَعْنَبٍ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ فَلَمْ أُوَافِقْهُ، فَقُلْتُ لِامْرَأَتِهِ‏:‏ أَيْنَ أَبُو ذَرٍّ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ يَمْتَهِنُ، سَيَأْتِيكَ الْآنَ، فَجَلَسْتُ لَهُ، فَجَاءَ وَمَعَهُ بَعِيرَانِ، قَدْ قَطَرَ أَحَدَهُمَا بِعَجُزِ الْآخَرِ، فِي عُنُقِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا قِرْبَةٌ، فَوَضَعَهُمَا ثُمَّ جَاءَ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا أَبَا ذَرٍّ، مَا مِنْ رَجُلٍ كُنْتُ أَلْقَاهُ كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ لُقْيًا مِنْكَ، وَلاَ أَبْغَضَ إِلَيَّ لُقْيًا مِنْكَ، قَالَ‏:‏ لِلَّهِ أَبُوكَ، وَمَا جَمَعَ هَذَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنِّي كُنْتُ وَأَدْتُ مَوْءُودَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَرْهَبُ إِنْ لَقِيتُكَ أَنْ تَقُولَ‏:‏ لاَ تَوْبَةَ لَكَ، لاَ مَخْرَجَ لَكَ، وَكُنْتُ أَرْجُو أَنْ تَقُولَ‏:‏ لَكَ تَوْبَةٌ وَمَخْرَجٌ، قَالَ‏:‏ أَفِي الْجَاهِلِيَّةِ أَصَبْتَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ‏.‏ وَقَالَ لِامْرَأَتِهِ‏:‏ آتِينَا بِطَعَامٍ، فَأَبَتَ، ثُمَّ أَمَرَهَا فَأَبَتَ، حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا، قَالَ‏:‏ إِيهِ، فَإِنَّكُنَّ لاَ تَعْدُونَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ‏:‏ وَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ فِيهِنَّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ، وَإِنَّكَ إِنْ تُرِدْ أَنْ تُقِيمَهَا تَكْسِرُهَا، وَإِنْ تُدَارِهَا فَإِنَّ فِيهَا أَوَدًا وَبُلْغَةً، فَوَلَّتْ فَجَاءَتْ بِثَرِيدَةٍ كَأَنَّهَا قَطَاةٌ، فَقَالَ‏:‏ كُلْ وَلاَ أَهُولَنَّكَ فَإِنِّي صَائِمٌ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَجَعَلَ يُهَذِّبُ الرُّكُوعَ، ثُمَّ انْفَتَلَ فَأَكَلَ، فَقُلْتُ‏:‏ إِنَّا لِلَّهِ، مَا كُنْتُ أَخَافُ أَنْ تَكْذِبَنِي، قَالَ‏:‏ لِلَّهِ أَبُوكَ، مَا كَذَبْتُ مُنْذُ لَقِيتَنِي، قُلْتُ‏:‏ أَلَمْ تُخْبِرْنِي أَنَّكَ صَائِمٌ‏؟‏ قَالَ‏:‏ بَلَى، إِنِّي صُمْتُ مِنْ هَذَا الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَكُتِبَ لِي أَجْرُهُ، وَحَلَّ لِيَ الطَّعَامُ‏.‏
Abu Mouammar nous a raconté, il a dit : Abdul-Warith nous a raconté, il a dit : Al-Jariri m'a raconté, il a dit : Abu Al-Ala bin Abdullah nous a raconté, sous l'autorité de Naim Ibn Qa'nab a dit : Je suis venu à Abu Tharr et je n'étais pas d'accord avec lui, alors j'ai dit à sa femme : Où est Abu Tharr ? Elle dit : Il va bien, il va venir vers vous maintenant. Alors je me suis assis pour lui, et il est venu avec deux chameaux, dont l'un avait été égoutté sur le dos de l'autre, avec une peau autour du cou de chacun d'eux, alors il les a enfilés et puis il est venu. Alors j'ai dit : Ô Abu Tharr, il n'y a aucun homme que j'ai rencontré qui m'ait été plus aimé que toi, ni plus odieux que toi. Il dit : A Dieu est ton père. Et quoi Est-ce qu'il a récupéré ça ? Il a déclaré : J’avais l’habitude de sortir avec quelqu’un à l’époque préislamique. Je crains que si je vous rencontre, vous me disiez : Il n’y a pas de repentir pour vous, il n’y a pas d’issue pour vous. Et j'espérais que vous diriez : vous avez le repentir et une issue. Il a dit : Aviez-vous raison à l’époque préislamique ? J'ai dit : Oui. Il a dit : Que Dieu pardonne ce qui s'est passé auparavant. Et il dit : À sa femme : Nous avons apporté de la nourriture, mais elle a refusé. Puis il lui ordonna, mais elle refusa, jusqu'à ce que leurs voix s'élèvent. Il a dit : Oui, vous ne comptez pas ce qu'il a dit. Au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, j'ai dit : Qu'a dit le Messager de Dieu à leur sujet ? Il dit : La femme a été créée à partir d'une côte, et si tu veux l'élever Vous le cassez, et si vous le retournez, alors il y a de l'eau et de l'amertume dedans. Alors il s'est retourné et a apporté du porridge comme s'il s'agissait d'un chat. Alors il dit : Mange et je ne te gâterai pas. Je jeûnais, puis il s'est levé et a prié et a commencé à s'incliner, puis il s'est retourné et a mangé, et j'ai dit : Nous appartenons à Dieu. Je n'avais pas peur que tu me refuses. Il a dit : Par Dieu, ton père. Je n'ai pas menti depuis que tu m'as rencontré. J'ai dit : Ne m'as-tu pas dit que tu jeûnes ? Il dit : Oui, j'ai jeûné trois jours ce mois-ci. Sa récompense m'était donc écrite, et la nourriture m'était licite.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 32/748
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ دِينَارٍ أَنْفَقَهُ الرَّجُلُ عَلَى عِيَالِهِ، وَدِينَارٌ أَنْفَقَهُ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَدِينَارٌ أَنْفَقَهُ عَلَى دَابَّتِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ‏.‏
Hajjaj nous l'a dit, il a dit : Hammad bin Zaid nous a dit, sous l'autorité d'Ayoub, sous l'autorité d'Abu Qilaba, sous l'autorité d'Abu Asma, sous l'autorité de Thawban, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : Parmi les meilleurs dinars qu'un homme a dépensé pour sa famille, un dinar qu'il a dépensé pour ses compagnons dans le chemin de Dieu et un dinar qu'il a dépensé Sur son animal pour l'amour de Dieu...
11
Al-Adab Al-Mufrad # 32/749
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ، وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا، كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً‏.‏
Hajjaj nous l'a dit, il a dit : Shu`bah nous l'a dit, il a dit : Adi bin Thabit m'a dit, il a dit : J'ai entendu Abdullah bin Yazid parler, sous l'autorité de mon père Masoud Al-Badri, sous l'autorité du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Celui qui dépense pour sa famille, en l'attendant, c'est une aumône pour lui.
12
Al-Adab Al-Mufrad # 32/750
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو رَافِعٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، عِنْدِي دِينَارٌ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ، قَالَ‏:‏ عِنْدِي آخَرُ، فَقَالَ‏:‏ أَنْفِقْهُ عَلَى خَادِمِكَ، أَوْ قَالَ‏:‏ عَلَى وَلَدِكَ، قَالَ‏:‏ عِنْدِي آخَرُ، قَالَ‏:‏ ضَعْهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَهُوَ أَخَسُّهَا‏.‏
Hisham bin Ammar nous a dit, il a dit : Al-Walid nous a dit, il a dit : Abu Rafi' Ismail bin Rafi' nous a dit, il a dit : Muhammad bin Al-Munkadir, sous l'autorité de Jabir, qui a dit : Un homme a dit : Ô Messager de Dieu, ai-je un dinar ? Il a dit : Dépensez-le pour vous-même. Il a dit : J'en ai un autre, alors il a dit : Dépensez-le pour votre serviteur, ou il dit : sur votre fils, il dit : J'en ai un autre, dit-il : mettez-le dans le chemin de Dieu, qui est le plus honteux d'entre eux.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 32/751
Abou Hourayra (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُزَاحِمِ بْنِ زُفَرَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَرْبَعَةُ دَنَانِيرَ‏:‏ دِينَارًا أَعْطَيْتَهُ مِسْكِينًا، وَدِينَارًا أَعْطَيْتَهُ فِي رَقَبَةٍ، وَدِينَارًا أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَدِينَارًا أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ، أَفْضَلُهَا الَّذِي أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ‏.‏
Muhammad bin Yusuf nous a dit, il a dit : Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Muzahim bin Zufar, sous l'autorité de Mujahid, sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Quatre dinars : un dinar que vous avez donné à un pauvre, un dinar que vous avez donné à un esclave et un dinar que vous avez dépensé dans le chemin de Dieu. Et un dinar que vous avez dépensé pour votre famille, le meilleur est celui que vous avez dépensé pour votre famille.
14
Al-Adab Al-Mufrad # 32/752
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِسَعْدٍ‏:‏ إِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فَمِ امْرَأَتِكَ‏.‏
Abu Al-Yaman nous a dit, il a dit : Shuaib nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, il a dit : Amir bin Saad m'a dit, sous l'autorité de Saad bin Abi Waqqas qu'il lui a dit que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit à Saad : Vous ne dépenserez rien pour rechercher le plaisir de Dieu Tout-Puissant sans en être récompensé, au point que Tu le mettras dans la bouche de ta femme
15
Al-Adab Al-Mufrad # 32/753
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ يَنْزِلُ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي كُلِّ لَيْلَةٍ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الْآخَرُ، فَيَقُولُ‏:‏ مَنْ يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبَ لَهُ‏؟‏ مَنْ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ‏؟‏ مَنْ يَسْتَغْفِرُنِي فَأَغْفِرَ لَهُ‏؟‏‏.‏
Ismail nous a dit, il a dit : Malik m'a dit, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité d'Abu Abdullah Al-Aghar, sous l'autorité d'Abu Hurairah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Notre Seigneur, Béni et Très-Haut, descend chaque nuit au ciel le plus bas, quand reste le dernier tiers de la nuit, et dit : Qui Qui m’invoque pour que je lui réponde ? Qui me demande que je lui donne ? Qui me le demande pour que je lui pardonne ?