Chapitre 57
Retour aux Chapitres
01
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1317
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ، إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ.
Ismail nous a dit, il a dit : Malik m'a dit, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité de Sa`id ibn al-Musayyab, sous l'autorité d'Abou Hurairah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : L'homme fort n'est pas celui qui frappe, mais l'homme fort est celui qui se contrôle lorsqu'il est en colère.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1318
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: مَا مِنْ جَرْعَةٍ أَعْظَمَ عِنْدَ اللهِ أَجْرًا مِنْ جَرْعَةِ غَيْظٍ كَظَمَهَا عَبْدٌ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللهِ.
Ahmad ibn Yunus nous a raconté, il a dit : Abu Shihab Abd Rabbo nous a raconté, sous l'autorité de Yunus, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Il n'y a pas de plus grande dose. Avec Dieu est une récompense pour une dose de colère réprimée par un serviteur, cherchant la face de Dieu.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1319
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الأَعْمَشَ يَقُولُ: حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا يَغْضَبُ، وَيَحْمَرُّ وَجْهُهُ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ هَذَا عَنْهُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَقَامَ رَجُلٌ إِلَى ذَاكَ الرَّجُلِ فَقَالَ: تَدْرِي مَا قَالَ؟ قَالَ: قُلْ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَمَجْنُونًا تَرَانِي؟.
Ali bin Abdullah nous a dit, il a dit : Abu Usama nous a dit, il a dit : J'ai entendu Al-Amash dire : Adi bin Thabit nous a dit, sous l'autorité de Sulayman bin Surad Il a dit : Deux hommes ont insulté le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et l'un d'eux s'est mis en colère et son visage est devenu rouge, alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, l'a regardé. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il dit : Je connais une parole qui, s'il l'avait dit, celle-ci lui aurait échappé : Je cherche refuge auprès de Dieu contre le maudit Satan. Alors un homme a résisté à cela. L'homme dit : Savez-vous ce qu'il a dit ? Il dit : Dis : Je cherche refuge auprès de Dieu contre le maudit Satan. L'homme dit : Pensez-vous que je suis fou ?
04
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1320
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ: حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَإِذَا غَضِبْتَ فَاسْكُتْ، مَرَّتَيْنِ.
Musaddad nous a dit, il a dit : Abd al-Wahid bin Ziyad nous a dit, il a dit : Laith nous a dit, il a dit : Tawoos m'a dit, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : Enseigne et sois satisfait, enseigne et sois satisfait, trois fois, et quand tu es en colère, tais-toi, deux fois.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1321
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ لِابْنِ الْكَوَّاءِ: هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ الأَوَّلُ؟ أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا، وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا.
Abdallah nous a dit, il a dit : Marwan bin Muawiyah nous l'a dit, il a dit : Muhammad bin Ubaid Al-Kindi nous a dit, sous l'autorité de son père, il a dit : J'ai entendu Ali dire Par Ibn Al-Kawaa' : Savez-vous ce que le premier a dit ? Aimez votre bien-aimé avec une certaine tolérance, car peut-être sera-t-il un jour celui qui vous détestera, et je le détesterai. Celui qui vous déteste pendant un petit moment, sera peut-être votre amant un jour.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 57/1322
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: لاَ يَكُنْ حُبُّكَ كَلَفًا، وَلاَ بُغْضُكَ تَلَفًا، فَقُلْتُ: كَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ: إِذَا أَحْبَبْتَ كَلِفْتَ كَلَفَ الصَّبِيِّ، وَإِذَا أَبْغَضْتَ أَحْبَبْتَ لِصَاحِبِكَ التَّلَف.
Saeed bin Abi Maryam nous l'a dit, il a dit : Muhammad bin Jafar nous l'a dit, il a dit : Zayd bin Aslam nous l'a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Omar bin Al-Khattab. Il dit : Que ton amour ne soit pas dur, et que ta haine ne soit pas dure. Alors j'ai dit : Comment ça se passe ? Il dit : Si tu aimes, tu seras dur comme un enfant, et si Vous détestez et aimez la perte de votre compagnon.