सुनन अबू दाऊद — हदीस #१९८२१

हदीस #१९८२१
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ كَانَ أَوَّلَ مَنْ تَكَلَّمَ فِي الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِيُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلاَءِ فِي الْقَدَرِ ‏.‏ فَوَفَّقَ اللَّهُ لَنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ دَاخِلاً فِي الْمَسْجِدِ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِي فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِي سَيَكِلُ الْكَلاَمَ إِلَىَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَفَقَّرُونَ الْعِلْمَ يَزْعُمُونَ أَنْ لاَ قَدَرَ وَالأَمْرُ أُنُفٌ ‏.‏ فَقَالَ إِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَهُمْ بُرَآءُ مِنِّي وَالَّذِي يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَهُ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ نَعْرِفُهُ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِيمَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِحْسَانِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عُمَرُ هَلْ تَدْرِي مَنِ السَّائِلُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ‏"‏ ‏.‏
उबैद अल्लाह इब्न मुआद ने हमें सुनाया, मेरे पिता ने हमें सुनाया, उन्होंने हमें कानाफूसी में सुनाया, इब्न बुरैदा के अधिकार पर, याह्या इब्न यमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि वह बसरा में भाग्य के बारे में बोलने वाले पहले व्यक्ति थे, अल-जुहानी का मंदिर है। इसलिए हुमैद बिन अब्द अल-रहमान अल-हिमियारी और मैं हज या उमरा करते हुए निकले, और हमने कहा, "अगर हम ईश्वर के दूत के साथियों में से एक से मिलते हैं, तो ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और हमने उनसे पूछा कि ये लोग नियति के बारे में क्या कहते हैं। इसलिए ईश्वर ने अब्दुल्ला बिन उमर को हमें मस्जिद में प्रवेश करने की अनुमति दी, इसलिए मैंने और मेरे दोस्त ने इसे घेर लिया। मैंने सोचा कि मेरा दोस्त मुझसे बात करेगा, इसलिए मैंने कहा अबा अब्द अल-रहमान, लोग दिखाई दिए हैं हमारे सामने जो कुरान पढ़ते हैं और ज्ञान की कमी है, यह दावा करते हुए कि कोई नियति नहीं है और मामला निचले स्तर पर है। उन्होंने कहा, "जब आप उन लोगों से मिलें तो उन्हें बताएं कि मैं उनसे मुक्त हूं और वे मुझसे मुक्त हैं।" और जिसके द्वारा अब्दुल्ला बिन उमर ने शपथ ली, "यदि उनमें से केवल एक के लिए, सोना उहुद के बराबर है, तो उसने वह खर्च किया जो भगवान ने उससे स्वीकार किया था जब तक कि वह नियति पर विश्वास नहीं करता था। फिर उन्होंने कहा, उमर इब्न अल-खत्ताब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, "हमारे बीच" भगवान के दूत की उपस्थिति में, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब एक आदमी हमारे सामने आया, जिसके कपड़े बहुत सफेद थे और जिसके बाल बहुत काले थे। उस पर यात्रा का कोई संकेत नहीं देखा जा सकता था, और हम जब तक वह पैगंबर के पास नहीं बैठा, तब तक वह उसे नहीं जानता था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे। उसने अपने घुटनों को अपने घुटनों पर झुकाया और अपनी हथेलियों को अपनी जांघों पर रखा और कहा, "हे मुहम्मद, मुझे इस्लाम के बारे में बताओ।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "इस्लाम यह है कि आप गवाही दें कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं, और प्रार्थना स्थापित करें और जकात अदा करें।" और तुम रमज़ान का रोज़ा रखो और घर तक हज करो, यदि तुम इसके लिए कोई रास्ता खोज सको।" उन्होंने कहा कि आपने सच कहा है. उन्होंने कहा, ''हम उनके सवाल पूछने और सच बोलने से आश्चर्यचकित थे.'' उन्होंने कहा, "मुझे आस्था के बारे में बताओ।" उन्होंने कहा, "ईश्वर, उसके स्वर्गदूतों, उसकी पुस्तकों, उसके दूतों और अंतिम दिन में विश्वास करना, और पूर्वनियति में विश्वास करना, यह अच्छा है और बुरा है।" उन्होंने कहा कि आपने सच कहा है. उन्होंने कहा, "तो फिर मुझे इहसान के बारे में बताओ।" उन्होंने कहा, “भगवान की पूजा ऐसे करें जैसे कि आप उन्हें देख रहे हों। यदि तुम उसे नहीं देखते हो, तो वह तुम्हें देखता है।” उन्होंने कहा, "फिर मुझे उस घड़ी के बारे में बताओ।" उन्होंने कहा, ''जिसके बारे में पूछा गया वह सवाल करने वाले से ज्यादा कुछ नहीं जानता.'' उन्होंने कहा, "मुझे इसके संकेतों के बारे में बताएं।" उन्होंने कहा, "महिला दासी के लिए अपनी मालकिन को जन्म देने के लिए, और आपके लिए नंगे पांव, नग्न, निराश्रित चरवाहों को इमारतों के निर्माण में प्रतिस्पर्धा करते हुए देखने के लिए।" उसने कहा: फिर वह चला गया, और मैं तीन दिन तक रहा। फिर उन्होंने कहा: "हे उमर, क्या आप जानते हैं कि प्रश्नकर्ता कौन है?" मैंने कहा, "अल्लाह और उसके रसूल ही बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा, "यह जिब्राईल ही है जो तुम्हें तुम्हारा धर्म सिखाने के लिए तुम्हारे पास आया था।" ‏
वर्णनकर्ता
याह्या बिन यामुर (आरए)
स्रोत
सुनन अबू दाऊद # ४२/४६९५
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४२: सुन्नह
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और