सुनन अबू दाऊद — हदीस #१९८९४
हदीस #१९८९४
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ الْجُهَنِيُّ، : أَنَّهُ كَانَ فِي الْجَيْشِ الَّذِينَ كَانُوا مَعَ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ الَّذِينَ سَارُوا إِلَى الْخَوَارِجِ فَقَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ : أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ :
" يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَيْسَتْ قِرَاءَتُكُمْ إِلَى قِرَاءَتِهِمْ شَيْئًا وَلاَ صَلاَتُكُمْ إِلَى صَلاَتِهِمْ شَيْئًا وَلاَ صِيَامُكُمْ إِلَى صِيَامِهِمْ شَيْئًا، يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ يَحْسَبُونَ أَنَّهُ لَهُمْ وَهُوَ عَلَيْهِمْ، لاَ تُجَاوِزُ صَلاَتُهُمْ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لَوْ يَعْلَمُ الْجَيْشُ الَّذِينَ يُصِيبُونَهُمْ مَا قُضِيَ لَهُمْ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِمْ صلى الله عليه وسلم لَنَكَلُوا عَلَى الْعَمَلِ، وَآيَةُ ذَلِكَ أَنَّ فِيهِمْ رَجُلاً لَهُ عَضُدٌ وَلَيْسَتْ لَهُ ذِرَاعٌ، عَلَى عَضُدِهِ مِثْلُ حَلَمَةِ الثَّدْىِ عَلَيْهِ شَعَرَاتٌ بِيضٌ " . أَفَتَذْهَبُونَ إِلَى مُعَاوِيَةَ وَأَهْلِ الشَّامِ وَتَتْرُكُونَ هَؤُلاَءِ يَخْلُفُونَكُمْ فِي ذَرَارِيِّكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَكُونُوا هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ، فَإِنَّهُمْ قَدْ سَفَكُوا الدَّمَ الْحَرَامَ، وَأَغَارُوا فِي سَرْحِ النَّاسِ فَسِيرُوا عَلَى اسْمِ اللَّهِ . قَالَ : سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ : فَنَزَّلَنِي زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ مَنْزِلاً مَنْزِلاً حَتَّى مَرَّ بِنَا عَلَى قَنْطَرَةٍ قَالَ فَلَمَّا الْتَقَيْنَا وَعَلَى الْخَوَارِجِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ الرَّاسِبِيُّ فَقَالَ لَهُمْ : أَلْقُوا الرِّمَاحَ وَسُلُّوا السُّيُوفَ مِنْ جُفُونِهَا، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُنَاشِدُوكُمْ كَمَا نَاشَدُوكُمْ يَوْمَ حَرُورَاءَ قَالَ : فَوَحَّشُوا بِرِمَاحِهِمْ وَاسْتَلُّوا السُّيُوفَ وَشَجَرَهُمُ النَّاسُ بِرِمَاحِهِمْ - قَالَ - وَقَتَلُوا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضِهِمْ . قَالَ : وَمَا أُصِيبَ مِنَ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ رَجُلاَنِ فَقَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ : الْتَمِسُوا فِيهِمُ الْمُخْدَجَ فَلَمْ يَجِدُوا قَالَ : فَقَامَ عَلِيٌّ رضى الله عنه بِنَفْسِهِ حَتَّى أَتَى نَاسًا قَدْ قُتِلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ : أَخْرِجُوهُمْ فَوَجَدُوهُ مِمَّا يَلِي الأَرْضَ فَكَبَّرَ وَقَالَ : صَدَقَ اللَّهُ وَبَلَّغَ رَسُولُهُ . فَقَامَ إِلَيْهِ عَبِيدَةُ السَّلْمَانِيُّ فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَقَدْ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ : إِي وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ حَتَّى اسْتَحْلَفَهُ ثَلاَثًا وَهُوَ يَحْلِفُ .
अल-हसन बिन अली ने हमें बताया, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक बिन अबी सुलेमान के अधिकार पर, सलामा बिन कुहैल के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ज़ैद बिन ने मुझे बताया वाहब अल-जुहानी ने कहा: वह सेना में थे जो अली के साथ थे, शांति उस पर हो, जिसने खरिजियों के खिलाफ मार्च किया, और अली, शांति उस पर हो, ने कहा: हे लोगों, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और यह कहते हुए उसे शांति प्रदान करें:
"मेरे राष्ट्र से कुछ लोग कुरान पढ़ते हुए निकलेंगे। आपका पाठ किसी भी तरह से उनके पाठ के तुलनीय नहीं होगा, न ही आपकी प्रार्थना किसी भी तरह से उनकी प्रार्थना के तुलनीय होगी, न ही आपका उपवास किसी भी तरह से उनके पाठ के तुलनीय होगा।" वे बिना कुछ लिए उपवास करते हैं। वे कुरान पढ़ते हैं, यह सोचकर कि यह उनका है और यह उनका है। उनकी प्रार्थना उनके गले से नीचे नहीं उतरती. इस्लाम के ख़त्म होते ही वे उसे छोड़ देते हैं। तीर शॉट का हिस्सा है. यदि सेना और जिन लोगों पर उन्होंने हमला किया, वे जानते थे कि उनके पैगंबर की जीभ पर उनके लिए क्या आदेश दिया गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तो वे काम से थक गए होंगे, और इसका संकेत यह है कि उनमें से एक आदमी है जिसके पास ऊपरी बांह है लेकिन कोई बांह नहीं है, और उसकी ऊपरी बांह पर छाती के निप्पल की तरह सफेद बाल हैं। "क्या आप मुआविया और सीरिया के लोगों के पास जाएंगे और इन लोगों को आपके वंश और धन पर आपका उत्तराधिकारी बनने के लिए छोड़ देंगे। भगवान के द्वारा, मुझे आशा है कि वे ये लोग हैं, क्योंकि उन्होंने अपना जीवन खो दिया है। निषिद्ध रक्त, और वे लोगों को लूटने के लिए उग्र हो गए, इसलिए उन्होंने भगवान के नाम पर मार्च किया। सलामा बिन कुहैल ने कहा: तो ज़ायद बिन वहब ने मुझे घर-घर भेजा, जब तक... वह एक पुल पर हमारे पास से गुजरा और कहा, जब हम मिले, अब्दुल्ला बिन वाहब अल-रसिबी खरिजियों के प्रभारी थे, और उन्होंने उनसे कहा: अपने भाले नीचे फेंक दो और अपनी तलवारें अपनी पलकों से हटा लो, क्योंकि मुझे डर है कि वे तुमसे अपील करेंगे जैसा कि उन्होंने हरुरा के दिन तुमसे अपील की थी: तब उन्होंने अपने भालों से हमला किया और अपनी तलवारें खींच लीं, और लोगों ने उन पर हमला किया - उन्होंने कहा - और उन्होंने कहा: और उस दिन दो लोगों को छोड़कर कोई भी घायल नहीं हुआ। शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: उन्होंने उनके बीच मदद की तलाश की, लेकिन उन्हें वह नहीं मिली। उन्होंने कहा: तब अली, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, तब तक उठे जब तक कि वह उन लोगों के पास नहीं आए जो एक दूसरे को मार चुके थे, और उन्होंने कहा: उन्होंने उन्हें बाहर निकाला, और उन्होंने उसे पृथ्वी के किनारे पर पाया, इसलिए उन्होंने कहा, "अल्लाह सबसे महान है, और उसने अपने दूत को संदेश दिया है।" तब उबैदा अल-सलमानी उसके पास खड़े हुए और कहा, "हे राजकुमार।" विश्वासियों, ईश्वर के सौजन्य से, जिनके अतिरिक्त कोई ईश्वर नहीं। मैंने यह बात ईश्वर के दूत से सुनी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा: हाँ, ईश्वर की शपथ, जिसके अलावा कोई ईश्वर नहीं है, यहाँ तक कि उसने उसे तीन बार शपथ खिलाई और वह शपथ खा रहा था।
वर्णनकर्ता
सलामा बिन कुहैल (आरए)
स्रोत
सुनन अबू दाऊद # ४२/४७६८
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४२: सुन्नह