मिश्कातुल मसाबीह — हदीस #३९७४२
हदीस #३९७४२
قال: دخلنا دار أبي سيف العامل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم. وهو زوج قابلة إبراهيم بن رسول الله صلى الله عليه وسلم. فأخذ رسول الله (صلى الله عليه وسلم) إبراهيم بين ذراعيه فقبله واستنشقه. وفي أحد الأيام ذهبنا إلى منزل أبو سيف. في هذا الوقت كان نبيتاناي على فراش الموت. (لرؤية حاله) دخل الماء في عيني رسول الله (صلى الله عليه وسلم). فبدأ يقرأ فلما رأى هذا الموقف قال عبد الرحمن بن عوف يا رسول الله! أنت تبكي! فقال (عليه السلام): يا ابن عوف! إنها رحمة الله. ومع ذلك، بدأت عيناه تدمعان. وقال (عليه السلام): إن العين لتدمع، والقلب ليحزن. ولكن لا تزال أفواهنا تنطق بكلمات يرضي بها ربنا عنا. يا إبراهيم! نشعر بحزن عميق لرحيلك. (البخاري، مسلم) [1]
उन्होंने कहा: हमने ईश्वर के दूत के कार्यकर्ता अबू सैफ के घर में प्रवेश किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। वह दाई इब्राहिम के पति हैं, ईश्वर के दूत के पुत्र हैं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तो ईश्वर के दूत (ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें) ने इब्राहीम को अपनी बाहों में लिया, उसे चूमा और उसे सूँघा। एक दिन हम अबू सैफ के घर गये. इस समय नबीतनई अपनी मृत्यु शय्या पर थे। (उनकी हालत देखने के लिए) ईश्वर के दूत (ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें) की आंखों में पानी आ गया। इसलिए उन्होंने पढ़ना शुरू किया, और जब उन्होंने यह स्थिति देखी, तो उन्होंने कहा: अब्दुल रहमान बिन औफ़, हे ईश्वर के दूत! तुम रो रहे हो! उन्होंने (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) कहाः हे इब्न औफ! यह भगवान की दया है. हालाँकि, उनकी आँखों से पानी निकलने लगा। आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने कहाः आंख से आंसू बहेंगे और दिल गमगीन होगा। परन्तु हमारे मुँह से अब भी वे शब्द निकलते हैं जो हमारे प्रभु को प्रसन्न करते हैं। हे इब्राहीम! आपके निधन से हमें गहरा दुख हुआ है। (बुख़ारी, मुस्लिम) [1]
वर्णनकर्ता
अनस बिन मालिक (र.अ.)
स्रोत
मिश्कातुल मसाबीह # १७२३
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय : अध्याय ५