मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #४८९३२
हदीस #४८९३२
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: تُوُفِّيَتْ بِنْتٌ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ بِمَكَّةَ فَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا وَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ فَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بن عمر لعَمْرو بْنِ عُثْمَانَ وَهُوَ مُوَاجِهُهُ: أَلَا تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ؟ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ» . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: قَدْ كَانَ عُمَرُ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ. ثُمَّ حَدَّثَ فَقَالَ: صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ فَإِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ سَمُرَةٍ فَقَالَ: اذْهَبْ فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلَاءِ الرَّكْبُ؟ فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ صُهَيْبٌ. قَالَ: فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: ادْعُهُ فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ فَقُلْتُ: ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا أَنْ أُصِيبَ عُمَرُ دَخَلَ صُهَيْبٌ يبكي يَقُول: وَا أَخَاهُ واصاحباه. فَقَالَ عُمَرُ: يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَيَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ؟» فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ذَكَرْتُ ذَلِك لعَائِشَة فَقَالَت: يَرْحَمُ اللَّهُ عُمَرَ لَا وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَن الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ وَلَكِنْ: إِنَّ اللَّهَ يَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ. وَقَالَتْ عَائِشَةُ: حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ: (وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وزر أُخْرَى)
قَالَ ابْن عَبَّاس عِنْد ذَلِك: وَالله أضح وأبكي. قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ: فَمَا قَالَ ابْنُ عمر شَيْئا
अब्दुल्ला बिन अबी मुलाइका के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उथमान बिन अफ्फान की एक बेटी की मक्का में मृत्यु हो गई, और हम उसे देखने आए, और इब्न उमर और इब्न अब्बास, मैं उनके बीच बैठा था, और अब्दुल्ला बिन उमर ने अम्र बिन ओथमान से कहा, जब वह उनके सामने थे: क्या आपको रोने से मना नहीं किया गया है? क्योंकि वह ईश्वर का दूत है भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे, उन्होंने कहा: "मृत व्यक्ति को यातना दी जाती है क्योंकि उसका परिवार उसके लिए रोता है।" इब्न अब्बास ने कहा: उमर उसमें से कुछ कहा करते थे। फिर उसने बात की और कहा: मैं उमर के साथ मक्का से चला गया जब तक कि हम अल-बायदा में नहीं थे, और वह एक भूरे पेड़ की छाया के नीचे सवारी कर रहा था, इसलिए उसने कहा: जाओ और देखो कौन है ये घुटने? तो मैंने देखा तो वो सुहैब था. उसने कहा: तो मैंने उससे कहा, और उसने कहा: उसे बुलाओ। इसलिए मैं सुहैब के पास लौटा और कहा: जाओ, क्योंकि सत्य वफ़ादारों का सेनापति है। जब उमर घायल हुआ तो सुहैब रोते हुए आया और बोला: अलविदा. उसका भाई और उसके दो दोस्त। उमर ने कहा: हे सुहैब, क्या तुम मेरे लिए रोते हो, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें: "मृत व्यक्ति को उसके परिवार के कुछ लोगों के रोने के कारण प्रताड़ित किया जाता है?" इब्न अब्बास ने कहा: जब उमर की मृत्यु हो गई, तो मैंने इसका जिक्र आयशा से किया, और उसने कहा: भगवान उमर पर दया करें। नहीं, ईश्वर की शपथ, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने यह नहीं बताया कि मृत व्यक्ति को उसके परिवार द्वारा उसके लिए रोने पर प्रताड़ित किया जाता है। लेकिन: ईश्वर अविश्वासी के परिवार के रोने से उसकी पीड़ा को बढ़ा देता है। आयशा ने कहा: कुरान आपके लिए पर्याप्त है: (और कोई भी बोझ उठाने वाली महिला दूसरे का बोझ नहीं उठाएगी।) इब्न अब्बास ने उस पर कहा: भगवान की कसम, मैं हंसूंगा और रोऊंगा। इब्न अबी मुलाइका ने कहा: इब्न उमर ने कुछ नहीं कहा।
वर्णनकर्ता
अब्दुल्लाह बिन अबी मुलाइका (आरए)
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # ५/१७४२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ५: अध्याय ५