मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५२१८३

हदीस #५२१८३
وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ: يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا حِينَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ وَخَلَا الطَّرِيقُ لَا يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ فَرُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ لَهَا ظِلٌّ لَمْ يَأْتِ عَلَيْهَا الشَّمْسُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهَا وَسَوَّيْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَانًا بِيَدَيَّ يَنَامُ عَلَيْهِ وَبَسَطْتُ عَلَيْهِ فَرْوَةً وَقُلْتُ نَمْ يَا رسولَ الله وَأَنَا أَنْفُضُ مَا حَوْلَكَ فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ مُقْبِلٍ قُلْتُ: أَفِي غنمكَ لبنٌ؟ قَالَ: نعم قلتُ: أفتحلبُ؟ قَالَ: نَعَمْ. فَأَخَذَ شَاةً فَحَلَبَ فِي قَعْبٍ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ وَمَعِي إِدَاوَةٌ حَمَلْتُهَا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْتَوَى فِيهَا يَشْرَبُ وَيَتَوَضَّأُ فَأَتَيْتُ الْنَبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ فَوَافَقْتُهُ حَتَّى اسْتَيْقَظَ فَصَبَبْتُ مِنَ الْمَاءِ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ فَقُلْتُ: اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَشَرِبَ حَتَّى رضيت ثمَّ قَالَ: «ألم يَأن الرحيل؟» قلتُ: بَلى قَالَ: فارتحلنا بعد مَا مَالَتِ الشَّمْسُ وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ فَقُلْتُ: أُتِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ: «لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا» فَدَعَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَارْتَطَمَتْ بِهِ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا فِي جَلَدٍ مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ: إِنِّي أَرَاكُمَا دَعَوْتُمَا عَلَيَّ فَادْعُوَا لِي فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَجَا فَجَعَلَ لَا يلقى أحدا إِلا قَالَ كفيتم مَا هَهُنَا فَلَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَّا رَدَّهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
अल-बरा बिन अज़ीब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि उन्होंने अबू बक्र से कहा: हे अबू बक्र, मुझे बताओ कि जब आप ईश्वर के दूत के साथ चले तो आपने क्या किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कहा: हमें रात के लिए और अगले दिन से लेकर दोपहर तक क़ैम उठने तक कैद में रखा गया था और सड़क खाली थी और कोई भी इसके माध्यम से नहीं जा सकता था, इसलिए इसे हमारे लिए उठाया गया था। छाया वाली एक ऊँची चट्टान जिस पर सूर्य की रोशनी नहीं पड़ती थी। इसलिए हमने वहां डेरा डाला और मैंने पैगंबर के लिए एक जगह बनाई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने हाथों से सोने के लिए। मैंने उसके ऊपर एक कंबल बिछाया और कहा, "सो जाओ, हे ईश्वर के दूत, और मैं तुम्हारे चारों ओर जो कुछ भी है उसे हिला दूंगा।" सो वह सो गया, और मैं उसके चारोंओर जो कुछ था उसे झाड़ने को बाहर निकला, और क्या देखता हूं, कि मैं चरवाहा हूं। भविष्य में, मैंने कहा: क्या आपकी भेड़ों के पास दूध है? उन्होंने कहा हाँ। मैंने कहा: दूध दुहना चाहिए? उन्होंने कहा हाँ। तो उसने एक भेड़ ली और उसे दूध के ढेर में दुह लिया, और मेरे पास एक बर्तन था जिसे मैं पैगंबर के लिए ले गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जिसमें वह अपनी प्यास बुझा सके, पी सके और स्नान कर सके। इसलिए मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मुझे उन्हें जगाने से नफरत थी। इसलिए मैं उसके जागने तक उसके साथ रहा, इसलिए मैंने दूध पर थोड़ा पानी डाला जब तक कि वह ठंडा न हो जाए, और मैंने कहा: पी लो, हे ईश्वर के दूत। तो उसने तब तक पी जब तक मैं संतुष्ट नहीं हो गया, फिर उसने कहा: "क्या यह नहीं आया? जा रहा है? मैंने कहा: हाँ। उसने कहा: तो हम सूरज डूबने के बाद निकले और सुराका बिन मलिक का अनुसरण किया। मैंने कहा: हम आ गए हैं, हे ईश्वर के दूत। उसने कहा: "नहीं।" दुःखी हो, क्योंकि परमेश्वर हमारे साथ है।” तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उसे बुलाया, और उसकी घोड़ी ने उसे मारा, उसके पेट को जमीन के टुकड़े से टकराया, और उसने कहा: "मैं देख रहा हूं कि तुमने मेरे खिलाफ प्रार्थना की है, इसलिए मेरे लिए प्रार्थना करो, क्योंकि भगवान तुम्हारे लिए है, ताकि मैं तुम्हारे अनुरोध का जवाब दे सकूं।" तो पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसके लिए प्रार्थना की। उसने उसे सलाम किया और भाग निकला, इसलिए वह किसी से नहीं मिला सिवाय इसके कि उसने कहा, "जो कुछ यहां है उसके लिए आप काफी हैं," और वह किसी से नहीं मिला सिवाय इसके कि उसने उसे वापस कर दिया। मान गया
वर्णनकर्ता
Al-Bara' b. 'Azib quoted his father as saying he had asked Abd Bakr how the two of them had acted when he travelled by night with God's messenger, to which he replied
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २९/५८६९
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २९: अध्याय २९
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Prayer #Charity #Mother

संबंधित हदीस

इस किताब से और