अध्याय १३
अध्यायों पर वापस
०१
बुलुघ अल-मरम # १३/१३७४
عَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, { عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنَّهُ أَدْرَكَ عُمَرَ بْنَ اَلْخَطَّابِ فِي رَكْبٍ, وَعُمَرَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ, فَنَادَاهُمْ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -
"أَلَا إِنَّ اَللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ, فَمَنْ كَانَ حَالِفاً فَلْيَحْلِفْ بِاَللَّهِ, أَوْ لِيَصْمُتْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6646 )، ومسلم ( 1646 ) ( 3 ).
"أَلَا إِنَّ اَللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ, فَمَنْ كَانَ حَالِفاً فَلْيَحْلِفْ بِاَللَّهِ, أَوْ لِيَصْمُتْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6646 )، ومسلم ( 1646 ) ( 3 ).
इब्न उमर (अल्लाह उन दोनों से प्रसन्न हो) के हवाले से, {अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) के हवाले से कि उन्होंने उमर इब्न अल-खत्ताब को एक समूह में पकड़ा, और उमर अपने पिता की कसम खा रहे थे, तो अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) ने उन्हें पुकार कर कहा:
"निस्संदेह, अल्लाह तुम्हें अपने पिता की कसम खाने से मना करता है। जो कोई कसम खाने वाला हो, उसे अल्लाह की कसम खानी चाहिए, या चुप रहना चाहिए।"} इस पर सहमति है। 1.1 - सहीह। अल-बुखारी (6646) और मुस्लिम (1646) (3) द्वारा वर्णित।
०२
बुलुघ अल-मरम # १३/१३७५
وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيِّ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - { لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ, وَلَا بِأُمَّهَاتِكُمْ, وَلَا بِالْأَنْدَادِ, وَلَا تَحْلِفُوا إِلَّا بِاَللَّهِ, وَلَا تَحْلِفُوا بِاَللَّهِ إِلَّا وَأَنْتُمْ صَادِقُونَ" } 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3248 )، والنسائي ( 7 / 5 ).
अबू दाऊद और अन-नसाई द्वारा अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से रिवायत है: “अपने पिताओं की, अपनी माताओं की, और मूर्तियों की कसम मत खाओ, और अल्लाह के सिवा किसी की कसम मत खाओ, और अल्लाह की कसम तब तक मत खाओ जब तक तुम सच न बोल रहे हो।” 1.1 - प्रामाणिक। अबू दाऊद (3248) और अन-नसाई (7/5) द्वारा रिवायत।
०३
बुलुघ अल-मरम # १३/१३७६
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ " يَمِينُكَ عَلَى مَا يُصَدِّقُكَ بِهِ صَاحِبُكَ" } وَفِي رِوَايَةٍ: { "اَلْيَمِينُ عَلَى نِيَّةِ اَلْمُسْتَحْلِفِ" } أَخْرَجَهُمَا مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح رواه مسلم ( 1653 ).
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “तुम्हारी शपथ इस बात पर निर्भर करती है कि तुम्हारा साथी तुम्हें कितना सच्चा मानता है।” और एक अन्य रिवायत में है: “शपथ लेने वाले की नीयत पर निर्भर करती है।” दोनों रिवायतें मुस्लिम द्वारा रिवायत की गई हैं। 1.1 - सहीह (प्रामाणिक), मुस्लिम द्वारा रिवायत (1653)।
०४
बुलुघ अल-मरम # १३/१३७७
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ, فَرَأَيْتُ غَيْرَهَا خَيْراً مِنْهَا, فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ, وَائْتِ اَلَّذِي هُوَ خَيْرٌ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 . وَفِي لَفْظٍ لِلْبُخَارِيِّ: { " فَائِت اَلَّذِي هُوَ خَيْرٌ, وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ" } 2 .
وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ: { " فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ, ثُمَّ اِئْتِ اَلَّذِي هُوَ خَيْرٌ" } وَإِسْنَادُهَا صَحِيحٌ 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6622 )، ومسلم ( 1652 ).2 - البخاري ( 6722 ).
3 - صحيح. أبو داود ( 3278 ).
وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ: { " فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ, ثُمَّ اِئْتِ اَلَّذِي هُوَ خَيْرٌ" } وَإِسْنَادُهَا صَحِيحٌ 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6622 )، ومسلم ( 1652 ).2 - البخاري ( 6722 ).
3 - صحيح. أبو داود ( 3278 ).
अब्दुर रहमान इब्न समुरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “यदि तुम कोई कसम खाओ और फिर उससे बेहतर कोई चीज़ देखो, तो अपनी कसम तोड़ दो और उससे बेहतर काम करो।” (सहमत) 1. और बुखारी के एक रिवायत में: “तो बेहतर काम करो और अपनी कसम तोड़ दो।” 2. और अबू दाऊद के एक रिवायत में: “तो अपनी कसम तोड़ दो, फिर बेहतर काम करो।” इसकी सनद प्रामाणिक है। 3. 1 - प्रामाणिक। बुखारी (6622) और मुस्लिम (1652) द्वारा रिवायत। 2 - बुखारी (6722)।
3 - प्रामाणिक। अबू दाऊद (3278)।
०५
बुलुघ अल-मरम # १३/१३७८
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"مَنْ حَلِفِ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اَللَّهُ, فَلَا حِنْثَ عَلَيْهِ" } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ 1 . وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 2 .1 - كذا "بالأصلين" وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "أحمد والأربعة".2 - صحيح. رواه أحمد ( 2 / 10 )، وأبو داود ( 3261 )، والنسائي ( 7 / 25 )، والترمذي ( 1531 )، وابن ماجه ( 2105 )، وابن حبان ( 1184 ). قلت: اللفظ للترمذي؛ إلا أنه زاد: "فقد استثنى" بعد قوله: "إن شاء الله" ، وإلى هذه الزيادة دون الجملة الأخيرة رواه أبو داود. والنسائي وأحمد. وأما لفظ ابن حبان فهو: "من حلف فقال: إن شاء الله، لم يحنث" . ولفظ ابن ماجه: " من حلف واستثنى، إن شاء رجع، وإن شاء ترك، غير حانث" . وهو أيضا لبعضهم، وله ألفاظ أخرى، ذكرتها مفصلة مع طرقها في "الأصل".
"مَنْ حَلِفِ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اَللَّهُ, فَلَا حِنْثَ عَلَيْهِ" } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ 1 . وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 2 .1 - كذا "بالأصلين" وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "أحمد والأربعة".2 - صحيح. رواه أحمد ( 2 / 10 )، وأبو داود ( 3261 )، والنسائي ( 7 / 25 )، والترمذي ( 1531 )، وابن ماجه ( 2105 )، وابن حبان ( 1184 ). قلت: اللفظ للترمذي؛ إلا أنه زاد: "فقد استثنى" بعد قوله: "إن شاء الله" ، وإلى هذه الزيادة دون الجملة الأخيرة رواه أبو داود. والنسائي وأحمد. وأما لفظ ابن حبان فهو: "من حلف فقال: إن شاء الله، لم يحنث" . ولفظ ابن ماجه: " من حلف واستثنى، إن شاء رجع، وإن شاء ترك، غير حانث" . وهو أيضا لبعضهم، وله ألفاظ أخرى، ذكرتها مفصلة مع طرقها في "الأصل".
इब्न उमर (अल्लाह उन दोनों से राज़ी हो) के हवाले से, अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “जो कोई कसम खाकर फिर कहे, ‘अगर अल्लाह चाहे,’ तो उस पर कसम तोड़ने का कोई इल्ज़ाम नहीं है।” इसे पाँचों इमामों (हदीस के इमाम) ने रिवायत किया है। 1. इब्न हिब्बान ने इसे प्रमाणित किया है। 2. 1 - मूल प्रतियों में यही लिखा है। पांडुलिपि “A” के लेखक ने हाशिये में एक संस्करण अंकित किया है: “अहमद और चारों।” 2 - प्रामाणिक। इसे अहमद (2/10), अबू दाऊद (3261), अन-नसाई (7/25), अत-तिर्मिज़ी (1531), इब्न माजा (2105) और इब्न हिब्बान (1184) ने रिवायत किया है। मैं कहता हूँ: शब्द अत-तिर्मिज़ी के हैं; हालाँकि, उन्होंने “अल्लाह की मर्ज़ी” कहने के बाद जोड़ा: “उन्होंने अपवाद बनाया।” अंतिम वाक्यांश के बिना यह अंश अबू दाऊद, अन-नसाई और अहमद द्वारा वर्णित है। इब्न हिब्बान के अनुसार, “जो कोई शपथ लेता है और कहता है, ‘ईश्वर की इच्छा से,’ उसने अपनी शपथ नहीं तोड़ी।” इब्न माजा के अनुसार, “जो कोई शपथ लेता है और अपवाद करता है, यदि वह चाहे तो उसे वापस ले सकता है, और यदि वह चाहे तो उसे बरकरार रख सकता है, बिना अपनी शपथ तोड़े।” कुछ अन्य लोगों ने भी यही शब्द कहे हैं, और अन्य शब्द भी हैं, जिनका मैंने “अल-असल” में उनके प्रसारण क्रम के साथ विस्तार से उल्लेख किया है।
०६
बुलुघ अल-मरम # १३/१३७९
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { كَانَتْ يَمِينُ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -
"لَا, وَمُقَلِّبِ اَلْقُلُوبِ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح رواه البخاري (6628).
"لَا, وَمُقَلِّبِ اَلْقُلُوبِ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح رواه البخاري (6628).
इब्न उमर (अल्लाह उन दोनों से प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: “पैगंबर (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) की कसम थी: ‘नहीं, उस अल्लाह की कसम जो दिलों को बदल देता है।’” अल-बुखारी द्वारा वर्णित 1.1 - सहीह (प्रामाणिक) अल-बुखारी (6628) द्वारा वर्णित।
०७
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८०
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! مَا اَلْكَبَائِرُ?. … فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ, وَفِيهِ قُلْتُ: وَمَا اَلْيَمِينُ اَلْغَمُوسُ? قَالَ:
" اَلَّذِي يَقْتَطِعُ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ, هُوَ فِيهَا كَاذِبٌ" } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ. 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6920 ).
" اَلَّذِي يَقْتَطِعُ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ, هُوَ فِيهَا كَاذِبٌ" } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ. 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6920 ).
अब्दुल्लाह बिन अम्र (अल्लाह उन दोनों से प्रसन्न हो) के हवाले से उन्होंने कहा: “एक बद्दू पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के पास आया और बोला: ‘हे अल्लाह के रसूल! प्रमुख पाप क्या हैं?’ … तब उसने हदीस का जिक्र किया, और उसमें मैंने पूछा: ‘और झूठी कसम क्या है?’” उन्होंने कहा:
“जो कोई किसी मुसलमान की संपत्ति अन्यायपूर्वक लेता है, वह झूठा है।” [बुखारी द्वारा वर्णित। 1.1 - प्रामाणिक। बुखारी (6920) द्वारा वर्णित]
०८
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८१
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا { فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿ لَا يُؤَاخِذُكُمُ اَللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ ﴾ 1
قَالَتْ: هُوَ قَوْلُ اَلرَّجُلِ: لَا وَاَللَّهِ. بَلَى وَاَللَّهِ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 2 . وَأَوْرَدَهُ أَبُو دَاوُدَ مَرْفُوعاً 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6920 ).
2 - صحيح. رواه البخاري ( 6663 ).3 - رواه أبو داود ( 3254 ) وأشار أبو داود إلى وقفه، وهو الذي صححه الدارقطني.
قَالَتْ: هُوَ قَوْلُ اَلرَّجُلِ: لَا وَاَللَّهِ. بَلَى وَاَللَّهِ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 2 . وَأَوْرَدَهُ أَبُو دَاوُدَ مَرْفُوعاً 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6920 ).
2 - صحيح. رواه البخاري ( 6663 ).3 - رواه أبو داود ( 3254 ) وأشار أبو داود إلى وقفه، وهو الذي صححه الدارقطني.
आयशा (अल्लाह उनसे राज़ी हों) के हवाले से, अल्लाह तआला के इस कथन के बारे में कि “अल्लाह अनजाने में ली गई कसमों के लिए तुम्हें जवाबदेह नहीं ठहराएगा” (1), उन्होंने कहा: “यह तब होता है जब कोई व्यक्ति कहता है: ‘अल्लाह की कसम!’ या ‘अल्लाह की कसम!’” [अल-बुखारी (2) और अबू दाऊद द्वारा वर्णित, जिन्होंने इसे पैगंबर (3) से संबंधित हदीस के रूप में शामिल किया है।] 1 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (6920) द्वारा वर्णित।
2 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (6663) द्वारा वर्णित।
3 - अबू दाऊद (3254) द्वारा वर्णित। अबू दाऊद ने संकेत दिया कि यह एक सहाबी का कथन था, और अल-दाराकुतनी ने भी इसे प्रामाणिक बताया है।
०९
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८२
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"إِنَّ لِلَّهِ تِسْعًا وَتِسْعِينَ اِسْماً, مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ اَلْجَنَّةَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 . وَسَاقَ اَلتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ اَلْأَسْمَاءِ, وَالتَّحْقِيقُ أَنَّ سَرْدَهَا إِدْرَاجٌ مِنْ بَعْضِ اَلرُّوَاةِ 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2736 ) و ( 7392 )، ومسلم ( 2677 ) ( 6 ) وزادا: "مائة إلا واحدا" بعد: "اسما". وعندهما زيادة أخرى: "وهو وتر يحب الوتر" . وفي رواية للبخاري ( 6410 ) ومسلم: "من حفظها".2 - هو كما قال الحافظ، وهو الذي رجحه غير واحد من الحفاظ، وهذه الرواية عند الترمذي ( 3507 )، وابن حبان ( 808 ).
"إِنَّ لِلَّهِ تِسْعًا وَتِسْعِينَ اِسْماً, مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ اَلْجَنَّةَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 . وَسَاقَ اَلتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ اَلْأَسْمَاءِ, وَالتَّحْقِيقُ أَنَّ سَرْدَهَا إِدْرَاجٌ مِنْ بَعْضِ اَلرُّوَاةِ 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2736 ) و ( 7392 )، ومسلم ( 2677 ) ( 6 ) وزادا: "مائة إلا واحدا" بعد: "اسما". وعندهما زيادة أخرى: "وهو وتر يحب الوتر" . وفي رواية للبخاري ( 6410 ) ومسلم: "من حفظها".2 - هو كما قال الحافظ، وهو الذي رجحه غير واحد من الحفاظ، وهذه الرواية عند الترمذي ( 3507 )، وابن حبان ( 808 ).
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “अल्लाह के निन्यानवे नाम हैं। जो कोई उन्हें याद कर लेगा, वह जन्नत में दाखिल होगा।” (इस पर सहमति है)। अत-तिर्मिज़ी और इब्न हिब्बान ने नामों को शामिल किया है, लेकिन सही मत यह है कि उनका समावेश कुछ रिवायतकर्ताओं द्वारा किया गया है। (1) - प्रामाणिक। अल-बुखारी (2736) और (7392) तथा मुस्लिम (2677) द्वारा वर्णित। (6) उन्होंने “नाम” के बाद “सौ में से एक” जोड़ा। और उन्होंने एक और जोड़ा: “और वह विषम है और विषम को पसंद करता है।” और अल-बुखारी (6410) और मुस्लिम की रिवायत में: “जो कोई इसे याद कर लेगा।” 2 - यह अल-हाफ़िज़ के अनुसार है, और यह एक से अधिक स्मरणकर्ताओं द्वारा पसंद किया गया है, और यह कथन अल-तिर्मिज़ी (3507) और इब्न हिब्बान (808) के साथ है।
१०
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८३
وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ, فَقَالَ لِفَاعِلِهِ: جَزَاكِ اَللَّهُ خَيْراً. فَقَدْ أَبْلَغَ فِي اَلثَّنَاءِ" } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح. رواه الترمذي ( 2035 )، وابن حبان ( 3404 ) وقال الترمذي: " هذا حديث حسن جيد غريب".
"مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ, فَقَالَ لِفَاعِلِهِ: جَزَاكِ اَللَّهُ خَيْراً. فَقَدْ أَبْلَغَ فِي اَلثَّنَاءِ" } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح. رواه الترمذي ( 2035 )، وابن حبان ( 3404 ) وقال الترمذي: " هذا حديث حسن جيد غريب".
उसामा इब्न ज़ैद (अल्लाह उन दोनों से राज़ी हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “जिस किसी पर कोई एहसान किया जाए और वह एहसान करने वाले से कहे, ‘अल्लाह आपको अच्छा प्रतिफल दे,’ तो उसने वास्तव में सबसे उत्तम प्रशंसा की है।” इसे तिर्मिज़ी ने रिवायत किया है और इब्न हिब्बान ने प्रमाणित किया है। 1.1 - सहीह। तिर्मिज़ी (2035) और इब्न हिब्बान (3404) द्वारा रिवायत। तिर्मिज़ी ने कहा: “यह एक उत्तम, उत्तम और दुर्लभ हदीस है।”
११
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८४
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, { عَنْ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -أَنَّهُ نَهَى عَنْ اَلنَّذْرِ وَقَالَ:
" إِنَّهُ لَا يَأْتِي بِخَيْرٍ وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنْ اَلْبَخِيلِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - . صحيح. رواه البخاري ( 6608 )، ومسلم ( 1639 ) واللفظ لمسلم. وفي لفظ لهما: "إنه لا يرد شيئا" وآخره مثله. إلا أنه وقع عند مسلم في رواية: "وإنما يستخرج به من الشحيح". وفي أخرى لهما أيضا : " إن النذر لا يقدم شيئا، ولا يؤخر" والباقي مثله.
" إِنَّهُ لَا يَأْتِي بِخَيْرٍ وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنْ اَلْبَخِيلِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - . صحيح. رواه البخاري ( 6608 )، ومسلم ( 1639 ) واللفظ لمسلم. وفي لفظ لهما: "إنه لا يرد شيئا" وآخره مثله. إلا أنه وقع عند مسلم في رواية: "وإنما يستخرج به من الشحيح". وفي أخرى لهما أيضا : " إن النذر لا يقدم شيئا، ولا يؤخر" والباقي مثله.
इब्न उमर (अल्लाह उन दोनों से प्रसन्न हो) के हवाले से, पैगंबर मुहम्मद (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के हवाले से, उन्होंने मन्नतें मानने से मना किया और कहा:
"इससे कोई लाभ नहीं होता; बल्कि यह कंजूस से कुछ निकालने का एक साधन मात्र है।" इस पर सहमति है। 1.1 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (6608) और मुस्लिम (1639) द्वारा वर्णित, और शब्द मुस्लिम के हैं। उनके एक अन्य संस्करण में: "यह किसी भी चीज़ को टालता नहीं है," और शेष वही है। हालाँकि, मुस्लिम के संस्करण में कहा गया है: "यह केवल कंजूस से कुछ निकालने का एक साधन मात्र है।" और उनके एक अन्य संस्करण में भी: "मन्नत न तो कुछ आगे लाती है और न ही कुछ विलंबित करती है," और शेष वही है।
१२
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८५
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"كَفَّارَةُ اَلنَّذْرِ كَفَّارَةُ يَمِينٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ. 1 . وَزَادَ اَلتِّرْمِذِيُّ فِيهِ: { إِذَا لَمْ يُسَمِّ } , وَصَحَّحَهُ. 2 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1645 ).2 - ضعيف. رواه الترمذي ( 1528 ) وفيه محمد بن يزيد الفلسطيني وهو "مجهول" وهذا الزيادة أيضا عند ابن ماجه ( 2127 ) بسند ضعيف.
"كَفَّارَةُ اَلنَّذْرِ كَفَّارَةُ يَمِينٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ. 1 . وَزَادَ اَلتِّرْمِذِيُّ فِيهِ: { إِذَا لَمْ يُسَمِّ } , وَصَحَّحَهُ. 2 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1645 ).2 - ضعيف. رواه الترمذي ( 1528 ) وفيه محمد بن يزيد الفلسطيني وهو "مجهول" وهذا الزيادة أيضا عند ابن ماجه ( 2127 ) بسند ضعيف.
उक़बाह इब्न आमिर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: “मन्नत का प्रायश्चित शपथ के प्रायश्चित के समान है।” मुस्लिम द्वारा वर्णित।<sup>1</sup> अत-तिर्मिज़ी ने इसमें जोड़ा: “यदि उसने अल्लाह का नाम नहीं लिया,” और उन्होंने इसे प्रामाणिक घोषित किया।<sup>2</sup> <sup>1</sup> - प्रामाणिक। मुस्लिम (1645) द्वारा वर्णित। <sup>2</sup> - कमज़ोर। अत-तिर्मिज़ी (1528) द्वारा वर्णित। इसमें मुहम्मद इब्न यज़ीद अल-फ़िलस्तीनी का ज़िक्र है, जो अज्ञात हैं। यह संशोधन इब्न माजा (2127) में भी कमज़ोर सनद के साथ मिलता है।
१३
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८६
وَلِأَبِي دَاوُدَ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ مَرْفُوعاً: {
"مِنْ نَذَرَ نَذْراً لَمْ يُسَمِّهِ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ, وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً فِي مَعْصِيَةٍ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ, وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً لَا يُطِيقُهُ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ" } وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ; إِلَّا أَنَّ اَلْحُفَّاظَ رَجَّحُوا وَقْفَهُ. 1 .1 - ضعيف مرفوعا. رواه أبو داود ( 3322 ) من طريق طلحة بن يحيى الأنصاري عن عبد الله بن سعيد بن أي هند، عن بكير بن عبد الله الأشج، عن كريب، عن ابن عباس مرفوعا، به. وزاد: " ومن نذر نذرا أطاقه، فليف به" قلت: هكذا رواه طلحة، وخالفه وكيع، فرواه موقوفا. رواه عن ابن أبي شيبة ( 4 / 173 ). ولا شك أن رواية وكيع هي الصواب خاصة إذا قابلت بين ترجمة الرجلين ولذا قال أبو داود: " روي هذا الحديث وكيع وغيره عن عبد الله بن سعيد أوقفوه علي بن عباس" . وكذلك قال أبو زرعة وأبو حاتم ( 1 / 441 / 1326 ): " الموقوف الصحيح" .
"مِنْ نَذَرَ نَذْراً لَمْ يُسَمِّهِ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ, وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً فِي مَعْصِيَةٍ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ, وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً لَا يُطِيقُهُ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ" } وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ; إِلَّا أَنَّ اَلْحُفَّاظَ رَجَّحُوا وَقْفَهُ. 1 .1 - ضعيف مرفوعا. رواه أبو داود ( 3322 ) من طريق طلحة بن يحيى الأنصاري عن عبد الله بن سعيد بن أي هند، عن بكير بن عبد الله الأشج، عن كريب، عن ابن عباس مرفوعا، به. وزاد: " ومن نذر نذرا أطاقه، فليف به" قلت: هكذا رواه طلحة، وخالفه وكيع، فرواه موقوفا. رواه عن ابن أبي شيبة ( 4 / 173 ). ولا شك أن رواية وكيع هي الصواب خاصة إذا قابلت بين ترجمة الرجلين ولذا قال أبو داود: " روي هذا الحديث وكيع وغيره عن عبد الله بن سعيد أوقفوه علي بن عباس" . وكذلك قال أبو زرعة وأبو حاتم ( 1 / 441 / 1326 ): " الموقوف الصحيح" .
अबू दाऊद ने इब्न अब्बास के हवाले से एक हदीस बयान की है, जो पैगंबर से संबंधित मानी जाती है: “जो कोई बिना बताए मन्नत मांगता है, उसका प्रायश्चित शपथ तोड़ने के प्रायश्चित के बराबर होता है। जो कोई अवज्ञा में मन्नत मांगता है, उसका प्रायश्चित शपथ तोड़ने के प्रायश्चित के बराबर होता है। जो कोई ऐसी मन्नत मांगता है जिसे वह पूरा नहीं कर सकता, उसका प्रायश्चित शपथ तोड़ने के प्रायश्चित के बराबर होता है।” इसकी रिवायत की श्रृंखला प्रामाणिक है। हालांकि, हदीस के विद्वानों ने इसे सहाबी (मवक़ुफ़) का कथन मानना बेहतर समझा है। 1.1 - पैगंबर से संबंधित हदीस के रूप में कमज़ोर (मरफ़ू')। इसे अबू दाऊद (3322) ने तलहा इब्न याह्या अल-अंसारी, अब्दुल्ला इब्न सईद इब्न अबी हिंद, बुकैर इब्न अब्दुल्ला अल-अशज, कुरैब और इब्न अब्बास की रिवायत श्रृंखला के माध्यम से पैगंबर से संबंधित हदीस (मरफ़ू') के रूप में बयान किया है। उन्होंने आगे कहा: "जो कोई ऐसी मन्नत मांगे जिसे वह पूरा कर सके, उसे पूरा करे।" मैं कहता हूँ: तलहा ने इसे इसी प्रकार बयान किया है, लेकिन वकी ने उनसे असहमति जताते हुए इसे एक सहाबी (मवक़ुफ़) का कथन बताया है। उन्होंने इसे इब्न अबी शैबा (4/173) से रिवायत किया है। इसमें कोई संदेह नहीं कि वकी का रिवायत सही है, विशेषकर यदि आप दोनों व्यक्तियों की जीवनियों की तुलना करें। इसलिए, अबू दाऊद ने कहा: "यह हदीस वकी और अन्य लोगों ने अब्दुल्ला इब्न सईद के हवाले से बयान की है, जिन्होंने इसे इब्न अब्बास से जोड़ा है।" अबू ज़ुरआ और अबू हातिम ने भी यही कहा (1/441/1326): "सही कथन एक सहाबी का कथन है।"
१४
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८७
وَلِلْبُخَارِيِّ: مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ: {
" وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اَللَّهَ فَلَا يَعْصِهِ" } 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6700 ) وأوله: " من نذر أن يطيع الله، فليطعه" .
" وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اَللَّهَ فَلَا يَعْصِهِ" } 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6700 ) وأوله: " من نذر أن يطيع الله، فليطعه" .
और अल-बुखारी में: आयशा के हवाले से: {“जो कोई अल्लाह की अवज्ञा करने की प्रतिज्ञा करे, वह उसकी अवज्ञा न करे।”} 1.1 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (6700) द्वारा वर्णित, और इसका आरंभ इस प्रकार है: “जो कोई अल्लाह की आज्ञा मानने की प्रतिज्ञा करे, वह उसकी आज्ञा माने।”
१५
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८८
وَلِمُسْلِمٍ: مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ: {
" لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ" } 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1641 ) في حديث طويل، وهو حديث عظيم، فيه أحكام عظيمة، منها جواز سفر المرأة بدون محرم في حالة مخصوصة، كما كنت بينت ذلك في كتابي "أوضح البيان في حكم سفر النسوان" .
" لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ" } 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1641 ) في حديث طويل، وهو حديث عظيم، فيه أحكام عظيمة، منها جواز سفر المرأة بدون محرم في حالة مخصوصة، كما كنت بينت ذلك في كتابي "أوضح البيان في حكم سفر النسوان" .
और मुस्लिम के लिए: इमरान की हदीस से: { “अवज्ञा में मन्नत पूरी नहीं होती” } 1.1 - सहीह। मुस्लिम (1641) द्वारा एक लंबी हदीस में वर्णित, और यह एक महान हदीस है, जिसमें महान नियम शामिल हैं, जिनमें एक विशेष मामले में पुरुष अभिभावक के बिना महिला की यात्रा की अनुमति भी शामिल है, जैसा कि मैंने अपनी पुस्तक “महिलाओं की यात्रा पर नियम की सबसे स्पष्ट व्याख्या” में बताया है।
१६
बुलुघ अल-मरम # १३/१३८९
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إِلَى بَيْتِ اَللَّهِ حَافِيَةً, فَقَالَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -
"لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ. 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 1866 )، ومسلم ( 1644 )، وهو نفس لفظ البخاري سوى قوله: "حافية" . وعندهما قول عقبة: فأمرتني أن أستفتي لها النبي صلى الله عليه وسلم، فاستفتيته.
"لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ. 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 1866 )، ومسلم ( 1644 )، وهو نفس لفظ البخاري سوى قوله: "حافية" . وعندهما قول عقبة: فأمرتني أن أستفتي لها النبي صلى الله عليه وسلم، فاستفتيته.
उक़बा इब्न आमिर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से उन्होंने कहा: “मेरी बहन ने अल्लाह के घर (काबा) तक नंगे पैर चलने की मन्नत मानी। पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा, ‘उसे चलने दो और उसे सवारी करने दो।’” (इस पर सहमति है और शब्द मुस्लिम से लिए गए हैं।) 1.1 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (1866) और मुस्लिम (1644) द्वारा वर्णित, और यह अल-बुखारी के समान शब्द हैं, सिवाय “नंगे पैर” वाक्यांश के। दोनों में उक़बा का यह कथन शामिल है: “उसने मुझे अपनी ओर से पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) से निर्णय लेने का निर्देश दिया, इसलिए मैंने उनसे निर्णय लिया।”
१७
बुलुघ अल-मरम # १३/१३९१
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { اِسْتَفْتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ - رضى الله عنه - رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ, تُوُفِّيَتْ قَبْلِ أَنْ تَقْضِيَهُ ? فَقَالَ:
"اِقْضِهِ عَنْهَا" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - . صحيح. رواه البخاري ( 2761 )، ومسلم ( 1638 ).
"اِقْضِهِ عَنْهَا" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - . صحيح. رواه البخاري ( 2761 )، ومسلم ( 1638 ).
इब्न अब्बास (अल्लाह उन दोनों से राज़ी हो) के हवाले से उन्होंने कहा: “साद इब्न उबादा (अल्लाह उनसे राज़ी हो) ने रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) से अपनी माँ की एक मन्नत के बारे में पूछा, जो पूरी होने से पहले ही उनकी मृत्यु हो गई थी। उन्होंने कहा: ‘उनकी ओर से इसे पूरा कर दीजिए।’” इस पर सहमति है। 1.1. प्रामाणिक। अल-बुखारी (2761) और मुस्लिम (1638) द्वारा वर्णित।
१८
बुलुघ अल-मरम # १३/१३९२
وَعَنْ ثَابِتِ بْنِ اَلضَّحَّاكِ - رضى الله عنه - قَالَ: { نَذَرَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنْ يَنْحَرَ إِبِلاً بِبُوَانَةَ, فَأَتَى رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فَسَأَلَهُ: فَقَالَ: "هَلْ كَانَ فِيهَا وَثَنٌ يُعْبَدُ ?" . قَالَ: لَا. قَالَ: "فَهَلْ كَانَ فِيهَا عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ ?" فَقَالَ: لَا. 1 فَقَالَ: "أَوْفِ بِنَذْرِكَ; فَإِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اَللَّهِ, وَلَا فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ, وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ اِبْنُ آدَمَ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالطَّبَرَانِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ, وَهُوَ صَحِيحُ اَلْإِسْنَادِ. 21 - سقط من "أ" : "فقال: لا" .2 - صحيح. رواه أبو داود ( 3313 )، والطبراني في "الكبير" ( 2 / 57 - 76 / 1341 ).
थाबित बिन अल-दह्हाक (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से उन्होंने कहा: “एक व्यक्ति ने अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) के ज़माने में बुवाना में ऊँटों को ज़बह करने की मन्नत मानी। तो वह अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) के पास आया और उनसे पूछा: ‘क्या वहाँ किसी मूर्ति की पूजा होती थी?’ उन्होंने कहा: ‘नहीं।’ उन्होंने पूछा: ‘क्या वहाँ उनके त्योहारों में से कोई त्योहार मनाया जाता था?’ उन्होंने कहा: नहीं। 1 उन्होंने कहा: “अपनी मन्नत पूरी करो, क्योंकि अल्लाह की अवज्ञा में मन्नत पूरी नहीं होती, न ही रिश्तेदारी तोड़ने में, और न ही किसी ऐसी चीज़ में जो किसी व्यक्ति की न हो।” अबू दाऊद और अत-तबरानी द्वारा वर्णित, और शब्द उनके हैं, और इसकी सनद प्रामाणिक है। 21 - “उन्होंने कहा: नहीं” “अ” से गायब है। 2 - प्रामाणिक। अबू दाऊद (3313) और अत-तबरानी ने “अल-कबीर” (2/57-76/1341) में इसका वर्णन किया है।
१९
बुलुघ अल-मरम # १३/१३९३
وَلَهُ شَاهِدٌ: مِنْ حَدِيثِ كَرْدَمٍ. عِنْدَ أَحْمَدَ 1 .1 - . وهو صحيح أيضا. مسند أحمد ( 3 / 419 ).
और इसका समर्थन करने वाला एक कथन है: करदम की हदीस से, अहमद 1.1 में - और यह भी प्रामाणिक है। मुसनद अहमद (3/419)।
२०
बुलुघ अल-मरम # १३/१३९५
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ - رضى الله عنه - عَنْ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"لَا تُشَدُّ اَلرِّحَالُ إِلَّا إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ: مَسْجِد اَلْحَرَامِ, وَمَسْجِدِ اَلْأَقْصَى, وَمَسْجِدِي" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1 .1 - انظر رقم ( 707 ). وفي الأصل كذا: "الثلاثة" وفي "أ" "ثلاثة" وهو الموافق لما في "الصحيحين".
"لَا تُشَدُّ اَلرِّحَالُ إِلَّا إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ: مَسْجِد اَلْحَرَامِ, وَمَسْجِدِ اَلْأَقْصَى, وَمَسْجِدِي" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1 .1 - انظر رقم ( 707 ). وفي الأصل كذا: "الثلاثة" وفي "أ" "ثلاثة" وهو الموافق لما في "الصحيحين".
अबू सईद अल-खुदरी (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: "यात्रा केवल तीन मस्जिदों की ही करनी चाहिए: पवित्र मस्जिद (मक्का में), अल-अक्सा मस्जिद (यरूशलेम में), और मेरी मस्जिद (मदीना में)।" यह हदीस (बुखारी और मुस्लिम द्वारा) सर्वमान्य है, और इसके शब्द बुखारी से लिए गए हैं।<sup>1</sup> हदीस संख्या (707) देखें। मूल पाठ में "तीन" लिखा है, जबकि पांडुलिपि "ए" में "तीन" लिखा है, जो दोनों सहीह (बुखारी और मुस्लिम) में पाए जाने वाले पाठ के अनुरूप है।
२१
बुलुघ अल-मरम # १३/१३९६
وَعَنْ عُمَرَ - رضى الله عنه - قَالَ: { قُلْتُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنِّي نَذَرْتُ فِي اَلْجَاهِلِيَّةِ; أَنْ أَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي اَلْمَسْجِدِ اَلْحَرَامِ. قَالَ:
"فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 وَزَادَ اَلْبُخَارِيُّ فِي رِوَايَةٍ 2 { فَاعْتَكَفَ لَيْلَةً } 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2032 )، ومسلم ( 1656 ).2 - ووقع في "أ" : "روايته".3 - البخاري ( 2042 ).
"فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 وَزَادَ اَلْبُخَارِيُّ فِي رِوَايَةٍ 2 { فَاعْتَكَفَ لَيْلَةً } 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2032 )، ومسلم ( 1656 ).2 - ووقع في "أ" : "روايته".3 - البخاري ( 2042 ).
उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) के हवाले से उन्होंने कहा: “मैंने कहा, ‘हे अल्लाह के रसूल! मैंने इस्लाम से पूर्व के युग में पवित्र मस्जिद में एक रात इ'तिक़ाफ़ करने की मन्नत मानी थी।’ उन्होंने कहा, ‘तो अपनी मन्नत पूरी करो।’” (सहमत)। 1. अल-बुखारी ने एक रिवायत 2 में जोड़ा: “तो उन्होंने एक रात इ'तिक़ाफ़ किया।” 3. 1. प्रामाणिक। अल-बुखारी (2032) और मुस्लिम (1656) द्वारा वर्णित। 2. पांडुलिपि “ए” में लिखा है: “उनकी रिवायत।” 3. अल-बुखारी (2042)।
०१
बुलुघ अल-मरम # १३/१३२५
قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتل أربعة حيوانات: النملة، والنحلة، والصقر، والباز. [1431]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने चार जानवरों को मारने से मना किया: चींटी, मधुमक्खी, बाज़ और बाज़ (एक प्रकार का शिकारी पक्षी)। [1431]
०१
बुलुघ अल-मरम # १३/१३९०
وَلِلْخَمْسَةِ. 1 فَقَالَ: { " إِنَّ اَللَّهَ لَا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكَ شَيْئاً, مُرْهَا: [ فَلْتَخْتَمِرْ ], وَلْتَرْكَبْ, وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ" } 2 .1 - كذا "بالأصلين" وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "أحمد والأربعة" .2 - منكر. رواه أحمد ( 4 / 143 و 145 و 149 ) وأبو داود ( 3293 )، والنسائي ( 7 / 20 )، والترمذي ( 1544 )، وابن ماجه ( 2134 ). قال الترمذي: " هذا حديث حسن" . قلت: بل ضعيف؛ فإن في سنده عبيد الله بن زحر، وهو "ضعيف. منكر الحديث" ، وذكر الذهبي في "الميزان" هذا الحديث من منكراته.
और पाँचों के लिए। 1 उन्होंने कहा: {“निस्संदेह, अल्लाह को तुम्हारी बहन के दुख से ज़रा भी लाभ नहीं होता। उससे कहो: [वह अपने आप को ढक ले], वह सवारी करे, और वह तीन दिन का उपवास रखे।”} 2. 1 - इस प्रकार दोनों मूल ग्रंथों में। “अ” के लेखक ने हाशिये में एक संस्करण इंगित किया है: “अहमद और चारों।” 2 - अस्वीकृत। अहमद (4/143, 145, और 149), अबू दाऊद (3293), अल-नसाई (7/20), अल-तिर्मिज़ी (1544), और इब्न माजा (2134) द्वारा वर्णित। अल-तिर्मिज़ी ने कहा: “यह एक अच्छी हदीस है।” मैंने कहा: बल्कि, यह कमज़ोर है; इसकी श्रृंखला में उबैद अल्लाह इब्न ज़हर शामिल हैं, जो “कमज़ोर और अस्वीकृत हदीसों के कथावाचक” हैं। अल-धहाबी ने इस हदीस का उल्लेख “अल-मिज़ान” में अपनी अस्वीकृत हदीसों में से एक के रूप में किया है।
०२
बुलुघ अल-मरम # १३/१३२८
قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أكل لحم الحيوان الذي يأكل النجاسات وشرب لبنه. [1434]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने अशुद्ध वस्तुओं का सेवन करने वाले जानवर का मांस खाने और उसका दूध पीने से मना किया। [1434]
०२
बुलुघ अल-मरम # १३/१३९४
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَوْمَ اَلْفَتْحِ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنِّي نَذَرْتُ إِنْ فَتَحَ اَللَّهُ عَلَيْكَ مَكَّةَ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِ اَلْمَقْدِسِ, فَقَالَ: "صَلِّ هَا هُنَا" . فَسَأَلَهُ, فَقَالَ: "صَلِّ هَا هُنَا". فَسَأَلَهُ, فَقَالَ: "شَأْنُكَ إِذًا" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 363 )، وأبو داود ( 3305 )، والحاكم ( 4 / 304 - 305 ) بسند على شرط مسلم كما قال الحاكم.
जाबिर (अल्लाह उनसे राज़ी हो) के हवाले से रिवायत है कि विजय के दिन एक आदमी ने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल! मैंने मन्नत मानी थी कि अगर अल्लाह आपको मक्का पर विजय दिलाए, तो मैं येरुशलम में नमाज़ पढ़ूंगा। उन्होंने कहा, "यहाँ नमाज़ पढ़ो।" उन्होंने फिर पूछा, और उन्होंने फिर कहा, "यहाँ नमाज़ पढ़ो।" उन्होंने फिर पूछा, और उन्होंने कहा, "तो फिर ये तुम्हारी मर्ज़ी है।" [अहमद और अबू दाऊद द्वारा रिवायत, और हाकिम द्वारा प्रमाणित।] 1. 1 - प्रामाणिक। अहमद (3/363), अबू दाऊद (3305), और हाकिम (4/304-305) द्वारा रिवायत की गई है, जिसकी सनद मुस्लिम की शर्तों को पूरा करती है, जैसा कि हाकिम ने कहा है।
०३
बुलुघ अल-मरम # १३/१३३९
قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تتخذوا من أي حيوان حي هدفاً للسهام. [1446]
पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: किसी भी जीवित जानवर को तीर चलाने के लिए निशाना न बनाओ। [1446]
०४
बुलुघ अल-मरम # १३/१३४२
قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتل أي حيوان بالربط. [1449]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने किसी भी जानवर को बांधकर मारने से मना किया। [1449]
०५
बुलुघ अल-मरम # १३/१३५८
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَهُمْ أَنْ يُعَقَّ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ، وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - ने उन्हें लड़के की ओर से दो युवा भेड़ और महिला दासी की ओर से एक भेड़ की बलि देने का आदेश दिया। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और अल-तिर्मिज़ी द्वारा प्रमाणित
०६
बुलुघ अल-मरम # १३/१३५९
روى حديثاً مماثلاً. [1466]
उन्होंने इसी प्रकार की एक हदीस सुनाई। [1466]