अध्याय १४
अध्यायों पर वापस
०१
बुलुघ अल-मरम # १४/१३९७
عَنْ بُرَيْدَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"اَلْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ: اِثْنَانِ فِي اَلنَّارِ, وَوَاحِدٌ فِي اَلْجَنَّةِ. رَجُلٌ عَرَفَ اَلْحَقَّ, فَقَضَى بِهِ, فَهُوَ فِي اَلْجَنَّةِ. وَرَجُلٌ عَرَفَ اَلْحَقَّ, فَلَمْ يَقْضِ بِهِ, وَجَارَ فِي اَلْحُكْمِ, فَهُوَ فِي اَلنَّارِ. وَرَجُلٌ لَمْ يَعْرِفِ اَلْحَقَّ, فَقَضَى لِلنَّاسِ عَلَى جَهْلٍ, فَهُوَ فِي اَلنَّارِ" } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3573 )، والنسائي في "الكبرى" ( 3 / 461 - 462 )، والترمذي ( 1322 )، والحاكم ( 4 / 90 ) من طريق عبد الله بن بريدة، عن أبيه، به.
"اَلْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ: اِثْنَانِ فِي اَلنَّارِ, وَوَاحِدٌ فِي اَلْجَنَّةِ. رَجُلٌ عَرَفَ اَلْحَقَّ, فَقَضَى بِهِ, فَهُوَ فِي اَلْجَنَّةِ. وَرَجُلٌ عَرَفَ اَلْحَقَّ, فَلَمْ يَقْضِ بِهِ, وَجَارَ فِي اَلْحُكْمِ, فَهُوَ فِي اَلنَّارِ. وَرَجُلٌ لَمْ يَعْرِفِ اَلْحَقَّ, فَقَضَى لِلنَّاسِ عَلَى جَهْلٍ, فَهُوَ فِي اَلنَّارِ" } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3573 )، والنسائي في "الكبرى" ( 3 / 461 - 462 )، والترمذي ( 1322 )، والحاكم ( 4 / 90 ) من طريق عبد الله بن بريدة، عن أبيه، به.
बुरैदा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “तीन प्रकार के न्यायाधीश होते हैं: दो जहन्नम में और एक जन्नत में। वह व्यक्ति जो सत्य को जानता था और उसके अनुसार निर्णय करता था, जन्नत में है। वह व्यक्ति जो सत्य को जानता था लेकिन उसके अनुसार निर्णय नहीं करता था और अपने निर्णय में अन्याय करता था, जहन्नम में है। और वह व्यक्ति जो सत्य को नहीं जानता था और अज्ञानतावश लोगों के लिए निर्णय करता था, जहन्नम में है।” यह चारों इमामों द्वारा वर्णित है और अल-हाकिम द्वारा प्रमाणित है। 1.1 - सहीह। यह अबू दाऊद (3573), अल-नसाई ने अल-कुबरा (3/461-462), अल-तिर्मिज़ी (1322), और अल-हाकिम (4/90) द्वारा अब्दुल्ला इब्न बुरैदा की सनद के माध्यम से, उनके पिता के हवाले से वर्णित है।
०२
बुलुघ अल-मरम # १४/१३९८
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: {
"مَنْ وَلِيَ اَلْقَضَاءَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ" } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ 1 وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ 2 .1 - كذا بالأصلين، وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "أحمد والأربعة" .2 - صحيح. رواه أبو داود ( 3571 )، (3572)، والنسائي في "الكبرى" (3/462)، والترمذي (1325)، وابن ماجه ( 2308 )، وأحمد ( 2 / 230 و 365 )، وانظر "أخلاق العلماء" للآجري، فقد فصلت فيه القول هناك.
"مَنْ وَلِيَ اَلْقَضَاءَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ" } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ 1 وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ 2 .1 - كذا بالأصلين، وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "أحمد والأربعة" .2 - صحيح. رواه أبو داود ( 3571 )، (3572)، والنسائي في "الكبرى" (3/462)، والترمذي (1325)، وابن ماجه ( 2308 )، وأحمد ( 2 / 230 و 365 )، وانظر "أخلاق العلماء" للآجري، فقد فصلت فيه القول هناك.
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: “जो कोई न्यायाधीश का पद ग्रहण करता है, उसे बिना चाकू के ही मार डाला जाता है।” इसे पाँच [हदीस के इमामों] द्वारा वर्णित किया गया है और इब्न खुज़ैमा और इब्न हिब्बान द्वारा प्रमाणित किया गया है। [1 - यह मूल दो पांडुलिपियों में इसी प्रकार दिखाई देता है। पांडुलिपि “ए” के लेखक ने हाशिये में एक संस्करण इंगित किया है: “अहमद और चार [हदीस के इमाम]।”] [2 - प्रामाणिक। इसे अबू दाऊद (3571), (3572), अन-नसाई ने “अल-कुबरा” (3/462) में, अत-तिर्मिज़ी (1325), इब्न माजा (2308), और अहमद (2/ (230 और 365) द्वारा वर्णित किया गया है, और अल-अजुर्री द्वारा “विद्वानों की नैतिकता” देखें, क्योंकि मैंने वहाँ इस पर विस्तार से चर्चा की है।
०३
बुलुघ अल-मरम # १४/१३९९
وَعَنْهُ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى اَلْإِمَارَةِ, وَسَتَكُونُ نَدَامَةً يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, فَنِعْمَ اَلْمُرْضِعَةُ, وَبِئْسَتِ اَلْفَاطِمَةُ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7148 ).
"إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى اَلْإِمَارَةِ, وَسَتَكُونُ نَدَامَةً يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, فَنِعْمَ اَلْمُرْضِعَةُ, وَبِئْسَتِ اَلْفَاطِمَةُ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7148 ).
अल्लाह उनसे राज़ी हो, उनके हवाले से उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल, अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे, ने फरमाया: “तुम नेतृत्व के लिए तरसोगे, पर क़यामत के दिन यही अफ़सोस का कारण होगा। यह कितनी उत्तम माँ है, और दूध छुड़ाने वाली माँ कितनी बुरी है!” अल-बुखारी द्वारा वर्णित 1.1 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (7148) द्वारा वर्णित।
०४
बुलुघ अल-मरम # १४/१४००
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ - رضى الله عنه - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ: {
"إِذَا حَكَمَ اَلْحَاكِمُ, فَاجْتَهَدَ, ثُمَّ أَصَابَ, فَلَهُ أَجْرَانِ. وَإِذَا حَكَمَ, فَاجْتَهَدَ, ثُمَّ أَخْطَأَ, فَلَهُ أَجْرٌ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7352 )، ومسلم ( 1716 ).
"إِذَا حَكَمَ اَلْحَاكِمُ, فَاجْتَهَدَ, ثُمَّ أَصَابَ, فَلَهُ أَجْرَانِ. وَإِذَا حَكَمَ, فَاجْتَهَدَ, ثُمَّ أَخْطَأَ, فَلَهُ أَجْرٌ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7352 )، ومسلم ( 1716 ).
अम्र इब्न अल-अस (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को यह कहते हुए सुना: “यदि कोई न्यायाधीश सही निर्णय तक पहुँचने का प्रयास करते हुए फैसला सुनाता है और वह सही होता है, तो उसे दो पुरस्कार मिलेंगे। यदि वह सही निर्णय तक पहुँचने का प्रयास करते हुए फैसला सुनाता है और वह गलत होता है, तो उसे एक पुरस्कार मिलेगा।” इस पर सहमति है। 1.1 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (7352) और मुस्लिम (1716) द्वारा वर्णित।
०५
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०१
وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ: {
" لَا يَحْكُمُ أَحَدٌ بَيْنَ اِثْنَيْنِ, وَهُوَ غَضْبَانُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7158 )، ومسلم ( 1717 ) عن عبد الرحمن بن أبي بكرة قال: كتب أبي - وكتبت له - إلى عبيد الله بن أبي بكرة، وهو قاض بسجستان: أن لا تحكم ( بخاري: لا تقضي ) بين اثنين وأنت غضبان، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. والسياق لمسلم، وللبخاري: " لا يقضين حكم" والباقي مثله سواء.
" لَا يَحْكُمُ أَحَدٌ بَيْنَ اِثْنَيْنِ, وَهُوَ غَضْبَانُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7158 )، ومسلم ( 1717 ) عن عبد الرحمن بن أبي بكرة قال: كتب أبي - وكتبت له - إلى عبيد الله بن أبي بكرة، وهو قاض بسجستان: أن لا تحكم ( بخاري: لا تقضي ) بين اثنين وأنت غضبان، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. والسياق لمسلم، وللبخاري: " لا يقضين حكم" والباقي مثله سواء.
अबू बकरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को यह कहते हुए सुना: “किसी को भी क्रोधित अवस्था में दो व्यक्तियों के बीच निर्णय नहीं करना चाहिए।” इस पर सहमति है। 1.1 - प्रामाणिक। अब्दुर रहमान इब्न अबी बकरा के हवाले से अल-बुखारी (7158) और मुस्लिम (1717) द्वारा वर्णित, जिन्होंने कहा: मेरे पिता ने—और मैंने उन्हें—उबैदुल्लाह इब्न अबी बकरा को लिखा, जो सिजिस्तान में न्यायाधीश थे: क्रोधित अवस्था में दो व्यक्तियों के बीच निर्णय न करो (अल-बुखारी: निर्णय न सुनाओ), क्योंकि मैंने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को यह कहते हुए सुना: और उन्होंने इसका उल्लेख किया। शब्द मुस्लिम से हैं, और अल-बुखारी में यह है: “निर्णय न सुनाओ,” और शेष वही है।
०६
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०३
وَلَهُ شَاهِدٌ عِنْدَ اَلْحَاكِمِ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ 1 .1 - وهو ضعيف جدا على أحسن أحواله. رواه الحاكم ( 4 / 89 - 99 ). وضعفه الحافظ نفسه، انظر رقم ( 1405 ).
इसका समर्थन अल-हाकिम द्वारा इब्न अब्बास की हदीस 1.1 से किया गया है - जो बेहद कमजोर है। अल-हाकिम (4/89-99) द्वारा वर्णित। अल-हाफ़िज़ ने स्वयं इसे कमजोर माना है, संख्या (1405) देखें।
०७
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०४
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: {
" إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ, وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ, فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ, مِنْهُ فَمَنْ قَطَعْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا, فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ اَلنَّارِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7169 )، ومسلم ( 1713 )، وزاد البخاري في أوله: "إنما أنا بشر" وهي رواية لمسلم وعنده سبب الحديث، وزاد في رواية أخرى: "فليحملها، أو يزرها".
" إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ, وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ, فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ, مِنْهُ فَمَنْ قَطَعْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا, فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ اَلنَّارِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7169 )، ومسلم ( 1713 )، وزاد البخاري في أوله: "إنما أنا بشر" وهي رواية لمسلم وعنده سبب الحديث، وزاد في رواية أخرى: "فليحملها، أو يزرها".
उम्म सलमा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “तुम अपने विवाद मेरे पास लाओ, और हो सकता है कि तुममें से कुछ अपने तर्कों को दूसरों से अधिक प्रभावशाली ढंग से प्रस्तुत करें। इसलिए मैं जो सुनता हूँ उसके अनुसार किसी एक के पक्ष में फैसला करता हूँ। जिसे मैं उसके भाई का हक देता हूँ, मैं उसे जहन्नम की आग का एक टुकड़ा ही देता हूँ।” इस पर सहमति है। 1.1 - सहीह। अल-बुखारी (7169) द्वारा वर्णित (और मुस्लिम (1713) द्वारा भी वर्णित है)। अल-बुखारी ने शुरुआत में जोड़ा: “मैं तो बस एक इंसान हूँ।” यह मुस्लिम द्वारा वर्णित है, और उनके पास इस हदीस का कारण है। उन्होंने एक अन्य वर्णन में जोड़ा: “तो उसे इसे ढोने दो।”
०८
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०५
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - [ قَالَ ]: سَمِعْتُ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - 1 يَقُولُ: { " كَيْفَ تُقَدَّسُ أُمَّةٌ, لَا يُؤْخَذُ مِنْ شَدِيدِهِمْ لِضَعِيفِهِمْ ?" } رَوَاهُ اِبْنُ حِبَّانَ 2 .1 - وفي "أ" : "رسول الله" وأشار الناسخ في الهامش إلى نسخة: "النبي" .2 - صحيح. رواه ابن حبان ( 1554 ). تنبيه: هذا الحديث وما بعده من شواهد تصححه، وإن كانت أسانيدها لا تخلو من ضعف، وتفصيل ذلك في "الأصل" .
जाबिर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: मैंने पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को यह कहते हुए सुना: “कोई राष्ट्र पवित्र कैसे माना जा सकता है यदि उसके बलवानों के अधिकारों को उसके कमज़ोरों के लिए संरक्षित न किया जाए?” इब्न हिब्बान द्वारा वर्णित। 1 - पांडुलिपि “ए” में: “अल्लाह के रसूल,” और लेखक ने हाशिये में “पैगंबर” का एक संस्करण अंकित किया है। 2 - प्रामाणिक। इब्न हिब्बान (1554) द्वारा वर्णित। नोट: यह हदीस और इसके बाद दिए गए सहायक प्रमाण इसे प्रामाणिक बनाते हैं, भले ही इनकी श्रृंखला पूरी तरह से त्रुटिपूर्ण न हो। अधिक जानकारी मूल पाठ में पाई जाती है।
०९
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०६
وَلَهُ شَاهِدٌ: مِنْ حَدِيثِ بُرَيْدَةَ, عِنْدَ اَلْبَزَّارِ 1 .1 - كشف الأستار ( 1596 ) وانظر ما قبله.
और इसका गवाह है: बुरैदा की हदीस से, अल-बज्जर 1.1 - कश्फ अल-अस्तर (1596) में और देखें कि इससे पहले क्या है।
१०
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०८
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ: {
" يُدْعَى بِالْقَاضِي اَلْعَادِلِ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, فَيَلْقَى مِنْ شِدَّةِ اَلْحِسَابِ مَا يَتَمَنَّى أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ بَيْنَ اِثْنَيْنِ فِي عُمْرِهِ" } رَوَاهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1 وَأَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ, وَلَفْظُهُ: { فِي تَمْرَةٍ } 2 .1 - ضعيف. رواه ابن حبان ( 1563 ).2 - وهو كذلك عند أحمد في "المسند" ( 6 / 75 ).
" يُدْعَى بِالْقَاضِي اَلْعَادِلِ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, فَيَلْقَى مِنْ شِدَّةِ اَلْحِسَابِ مَا يَتَمَنَّى أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ بَيْنَ اِثْنَيْنِ فِي عُمْرِهِ" } رَوَاهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1 وَأَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ, وَلَفْظُهُ: { فِي تَمْرَةٍ } 2 .1 - ضعيف. رواه ابن حبان ( 1563 ).2 - وهو كذلك عند أحمد في "المسند" ( 6 / 75 ).
आयशा (अल्लाह उनसे राज़ी हो) के हवाले से उन्होंने कहा: मैंने रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) को यह कहते हुए सुना: “क़यामत के दिन न्यायप्रिय न्यायाधीश को बुलाया जाएगा और उसे ऐसे कठोर हिसाब का सामना करना पड़ेगा कि वह चाहेगा कि उसने अपने पूरे जीवन में कभी दो लोगों के बीच फैसला न किया हो।” इब्न हिब्बान (1) द्वारा वर्णित और अल-बैहाकी द्वारा शामिल किया गया, और इसके शब्द हैं: “एक तारीख को” 2. 1 - कमज़ोर। इब्न हिब्बान (1563) द्वारा वर्णित। 2 - यह अहमद की “अल-मुसनद” (6/75) में भी पाया जाता है।
११
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०९
وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ - رضى الله عنه - عَنِ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمْ اِمْرَأَةً" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 4425 ) عن أبي بكرة قال: لقد نفعني الله بكلمة سمعتها من رسول الله صلى الله عليه وسلم أيام الجمل بعدما كدت أن ألحق بأصحاب الجمل، فأقاتل معهم. قال: لما بلغ رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أهل فارس قد ملكوا عليهم بنت كسرى. قال: فذكره.
"لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمْ اِمْرَأَةً" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 4425 ) عن أبي بكرة قال: لقد نفعني الله بكلمة سمعتها من رسول الله صلى الله عليه وسلم أيام الجمل بعدما كدت أن ألحق بأصحاب الجمل، فأقاتل معهم. قال: لما بلغ رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أهل فارس قد ملكوا عليهم بنت كسرى. قال: فذكره.
अबू बकरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: "जो लोग अपने मामलों को किसी स्त्री के हवाले करते हैं, वे कभी समृद्ध नहीं होते।" [अल-बुखारी 1.1 - सहीह (प्रामाणिक) द्वारा वर्णित]। अल-बुखारी (4425) ने अबू बकरा के हवाले से भी वर्णित किया है, जिन्होंने कहा: "अल्लाह ने मुझे उस कथन के माध्यम से लाभ पहुँचाया जो मैंने ऊँट की लड़ाई के दौरान अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) से सुना था, जब मैं लगभग ऊँट की सेना में शामिल होकर उनसे लड़ने ही वाला था। उन्होंने कहा: जब अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को पता चला कि फारसियों ने खुसरो की बेटी को अपना शासक बना लिया है, तो उन्होंने इसका उल्लेख किया।"
१२
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१०
وَعَنْ أَبِي مَرْيَمَ اَلْأَزْدِيِّ - رضى الله عنه - عَنِ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -[ أَنَّهُ ] { قَالَ: "مَنْ وَلَّاهُ اَللَّهُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ اَلْمُسْلِمِينَ, فَاحْتَجَبَ عَنْ حَاجَتِهِمْ وَفَقِيرِهِم, اِحْتَجَبَ اَللَّهُ دُونَ حَاجَتِهِ" } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 2948 ) بنحوه، والترمذي ( 1333 ) ولم يسق لفظه، وإنما أحال على معنى لفظ آخر لنفس الحديث.
अबू मरयम अल-अज़दी (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के हवाले से, उन्होंने कहा: “जिस किसी को अल्लाह मुसलमानों से संबंधित कोई मामला सौंपता है, और फिर वह उनकी ज़रूरतों और गरीबों से मुंह मोड़ लेता है, तो अल्लाह भी उसकी ज़रूरतों से मुंह मोड़ लेगा।” यह हदीस अबू दाऊद और तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित है। 1.1 - प्रामाणिक। अबू दाऊद (2948) ने इसे लगभग इसी तरह के शब्दों में वर्णित किया है, और तिर्मिज़ी (1333) ने सटीक शब्दों का उल्लेख नहीं किया है, बल्कि इसी हदीस के दूसरे अर्थ का उल्लेख किया है।
१३
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१२
وَلَهُ شَاهِدٌ: مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اَللَّهِ بنِ عَمْرٍو. عِنْدَ اَلْأَرْبَعَةِ إِلَّا النَّسَائِيَّ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3580 )، والترمذي ( 1337 )، وابن ماجه ( 2313 ) بلفظ: " لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم الراشي والمرتشي" . وفي رواية ابن ماجه: " لعنة الله على. .." والباقي مثله. وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح".
और इसका समर्थन करने वाला एक कथन भी है: अब्दुल्लाह इब्न अम्र की हदीस। यह अन-नसाई को छोड़कर चारों सुनन संग्रहों में पाई जाती है। 1.1 - सहीह (प्रामाणिक)। इसे अबू दाऊद (3580), अत-तिर्मिज़ी (1337) और इब्न माजा (2313) ने इस प्रकार वर्णित किया है: "अल्लाह के रसूल, उन पर शांति और आशीर्वाद हो, ने रिश्वत देने वाले और रिश्वत लेने वाले दोनों पर शाप दिया।" और इब्न माजा के वर्णन में: "अल्लाह का शाप हो..." और शेष वही है। अत-तिर्मिज़ी ने कहा: "यह एक हसन सहीह हदीस है।"
१४
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१३
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بنِ اَلزُّبَيْرِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَضَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنَّ اَلْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدَيِ اَلْحَاكِمِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .1 - ضعيف. رواه أبو داود ( 3588 )، والحاكم ( 4 / 94 )، وفي سنده مصعب بن ثابت كان كثير الغلط، وقال الحافظ في "التقريب" : "لين الحديث".
अब्दुल्लाह इब्न ज़ुबैर (अल्लाह उन दोनों से राज़ी हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: “अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने हुक्म दिया कि दोनों विवाद करने वाले न्यायाधीश के सामने बैठें।” अबू दाऊद द्वारा वर्णित और हाकिम द्वारा प्रमाणित। 1.1 - कमज़ोर। अबू दाऊद (3588) और हाकिम (4/94) द्वारा वर्णित। इसकी रिवायत की श्रृंखला में मुसाब इब्न थाबित शामिल हैं, जिन्होंने कई गलतियाँ की हैं। हाफ़िज़ ने “तक़रीब” में कहा: “उनकी हदीस कमज़ोर है।”
१५
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१४
عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ اَلْجُهَنِيِّ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ اَلشُّهَدَاءِ? اَلَّذِي يَأْتِي بِشَهَادَتِهِ قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا" } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1719 ).
"أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ اَلشُّهَدَاءِ? اَلَّذِي يَأْتِي بِشَهَادَتِهِ قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا" } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1719 ).
ज़ैद इब्न खालिद अल-जुहानी (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: “क्या मैं तुम्हें सर्वश्रेष्ठ गवाह के बारे में न बताऊँ? वह है जो पूछे जाने से पहले ही अपनी गवाही लेकर आता है।” मुस्लिम (1719) द्वारा वर्णित। [सहीह (प्रामाणिक)]
१६
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१५
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"إِنَّ خَيْرَكُمْ قَرْنِي, ثُمَّ اَلَّذِينَ يَلُونَهُمْ, ثُمَّ اَلَّذِينَ يَلُونَهُمْ, ثُمَّ يَكُونُ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ, وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ, وَيَنْذُرُونَ وَلَا يُوفُونَ, وَيَظْهَرُ فِيهِمْ اَلسِّمَنُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2651 )، ومسلم ( 2535 ).
"إِنَّ خَيْرَكُمْ قَرْنِي, ثُمَّ اَلَّذِينَ يَلُونَهُمْ, ثُمَّ اَلَّذِينَ يَلُونَهُمْ, ثُمَّ يَكُونُ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ, وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ, وَيَنْذُرُونَ وَلَا يُوفُونَ, وَيَظْهَرُ فِيهِمْ اَلسِّمَنُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2651 )، ومسلم ( 2535 ).
इमरान इब्न हुसैन (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “तुममें सबसे श्रेष्ठ मेरी पीढ़ी है, फिर उनके बाद आने वाले, फिर उनके बाद आने वाले। फिर एक ऐसी कौम आएगी जो बिना पूछे गवाही देगी, जो अमानत तोड़ेगी और उस पर भरोसा नहीं किया जा सकेगा, जो मन्नतें मांगेगी और उन्हें पूरा नहीं करेगी, और उनमें मोटापा आम हो जाएगा।” इस पर सहमति है। 1.1 - सहीह। बुखारी (2651) और मुस्लिम (2535) द्वारा वर्णित।
१७
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१६
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ, وَلَا خَائِنَةٍ, وَلَا ذِي غِمْرٍ عَلَى أَخِيهِ, وَلَا تَجُوزُ شَهَادَةُ اَلْقَانِعِ لِأَهْلِ اَلْبَيْتِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ . 1 .1 - حسن. رواه أحمد ( 2 / 204 و 225 - 226 )، وأبو داود ( 3600 ) من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده. واللفظ لأحمد، وزاد: "وتجوز شهادته لغيرهم" والقانع: الذي ينفع عليه أهل البيت. وفي رواية أبي داود، وأحمد الثانية: "رد شهادة الخائن والخائنة، وذي الغمر على أخيه، ورد شهادة القانع لأهل البيت، وأجازها على غيرهم" . وقال أبو داود: الغمر: الحنة والشحناء ( وفي نسخة: الحق والبغضاء ). والقانع: الأجير التابع مثل الأجير الخاص.
"لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ, وَلَا خَائِنَةٍ, وَلَا ذِي غِمْرٍ عَلَى أَخِيهِ, وَلَا تَجُوزُ شَهَادَةُ اَلْقَانِعِ لِأَهْلِ اَلْبَيْتِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ . 1 .1 - حسن. رواه أحمد ( 2 / 204 و 225 - 226 )، وأبو داود ( 3600 ) من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده. واللفظ لأحمد، وزاد: "وتجوز شهادته لغيرهم" والقانع: الذي ينفع عليه أهل البيت. وفي رواية أبي داود، وأحمد الثانية: "رد شهادة الخائن والخائنة، وذي الغمر على أخيه، ورد شهادة القانع لأهل البيت، وأجازها على غيرهم" . وقال أبو داود: الغمر: الحنة والشحناء ( وفي نسخة: الحق والبغضاء ). والقانع: الأجير التابع مثل الأجير الخاص.
अब्दुल्लाह इब्न अम्र (अल्लाह उन दोनों से प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “किसी गद्दार, चाहे पुरुष हो या स्त्री, या अपने भाई से द्वेष रखने वाले की गवाही जायज़ नहीं है, न ही उस व्यक्ति की गवाही जायज़ है जो अपने परिवार के हित में अपने भाग्य से संतुष्ट है।” अहमद और अबू दाऊद द्वारा वर्णित। 1.1 - हसन (अच्छा)। अहमद (2/204 और 225-226) और अबू दाऊद (3600) द्वारा अम्र इब्न शुऐब के हवाले से, उनके पिता के हवाले से, उनके दादा के हवाले से वर्णित। शब्द अहमद से लिए गए हैं, जिन्होंने आगे कहा: “और उसकी गवाही दूसरों के लिए जायज़ है।” संतुष्ट वह है जो परिवार को लाभ पहुँचाता है। अबू दाऊद और अहमद के दूसरे वर्णन में कहा गया है: "देशद्रोही पुरुष और स्त्री, तथा अपने भाई के प्रति द्वेष रखने वाले की गवाही अस्वीकार कर दी जाती है, और संतुष्ट रहने वाले की गवाही परिवार के लिए अस्वीकार कर दी जाती है, परन्तु अन्य लोगों के लिए यह मान्य है।" अबू दाऊद ने कहा: "द्वेष का अर्थ है आक्रोश और शत्रुता (और एक अन्य वर्णन में: द्वेष और घृणा)।" संतुष्ट रहने वाला व्यक्ति अधीनस्थ सेवक होता है, जैसे निजी सेवक।
१८
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१७
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ بَدَوِيٍّ عَلَى صَاحِبِ قَرْيَةٍ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَه ْ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3602 )، وابن ماجه ( 2367 ).
"لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ بَدَوِيٍّ عَلَى صَاحِبِ قَرْيَةٍ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَه ْ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3602 )، وابن ماجه ( 2367 ).
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को यह कहते हुए सुना: “किसी गाँववासी के विरुद्ध किसी बद्दू की गवाही जायज़ नहीं है।” अबू दाऊद और इब्न माजा द्वारा वर्णित। 1.1 - प्रामाणिक। अबू दाऊद (3602) और इब्न माजा (2367) द्वारा वर्णित।
१९
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१८
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ اَلْخَطَّابِ - رضى الله عنه - { أَنَّهُ خَطَبَ فَقَالَ: إِنَّ أُنَاسً ا 1 كَانُوا يُؤْخَذُونَ بِالْوَحْيِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -وَإِنَّ اَلْوَحْيَ قَدْ اِنْقَطَعَ, وَإِنَّمَا نَأْخُذُكُم ْ 2 اَلْآنَ بِمَا ظَهَرَ لَنَا مِنْ أَعْمَالِكُمْ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 3 .1 - ووقع في "أ" : "ناسا" وما في "الأصل" هو الموافق لما في "الصحيح".2 - ووقع في "أ" : "نؤاخذكم" وما في "الأصل" هو الموافق لما في "الصحيح" .3 - صحيح. رواه البخاري ( 2641 )، وزاد: "فمن أظهر لنا خيرا أمناه وقربناه، وليس إلينا من سريرته شيء؛ الله يحاسب سريرته. ومن أظهر لنا سوءا لم نأمنه ولم نصدقه، وإن قال: إن سريرته حسنة" .
उमर इब्न अल-खत्ताब (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, उन्होंने एक उपदेश दिया जिसमें उन्होंने कहा: “अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के समय में ऐसे लोग थे जिनका न्याय वही के अनुसार किया जाता था, लेकिन वही का दौर समाप्त हो गया है, और अब हम तुम्हारा न्याय केवल तुम्हारे प्रत्यक्ष कर्मों के अनुसार करते हैं।” (अल-बुखारी द्वारा वर्णित) “मूल पाठ” वह है जो “सहीह” में है। 3 - सहीह। अल-बुखारी (2641) द्वारा वर्णित, और उन्होंने आगे कहा: “जो हमें अच्छाई दिखाता है, हम उस पर भरोसा करते हैं और उसे अपने करीब लाते हैं, और हमें उसके भीतरी विचारों का ज्ञान नहीं है; अल्लाह उसके भीतरी विचारों का न्याय करेगा। और जो हमें बुराई दिखाता है, हम उस पर भरोसा नहीं करते और न ही उस पर विश्वास करते हैं, भले ही वह कहे: उसके भीतरी विचार अच्छे हैं।”
२०
बुलुघ अल-मरम # १४/१४१९
وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ - رضى الله عنه - { عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -أَنَّهُ عَدَّ شَهَادَةَ اَلزُّورِ فِ ي 1 أَكْبَرِ اَلْكَبَائِرِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ فِي حَدِيث ٍ 2 .1 - ووقع في "أ" : "من" .2 - صحيح. رواه البخاري ( 2654 )، ومسلم ( 87 ) ولفظه: قال صلى الله عليه وسلم: "ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟ ( ثلاثا ) الإشراك بالله. وعقوق الوالدين. وشهادة الزور ( أو قول الزور )" وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم متكئا فجلس. فما زال يكررها حتى قلنا: ليته سكت. والسياق لمسلم.
अबू बकरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के हवाले से, यह बताया गया है कि उन्होंने झूठी गवाही को सबसे बड़े पापों में से एक माना। इस बात पर एक हदीस में सर्वसम्मति है। 1 - पांडुलिपि "ए" में लिखा है: "से"। 2 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (2654) और मुस्लिम (87) द्वारा वर्णित, और इसके शब्द इस प्रकार हैं: पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: "क्या मैं तुम्हें सबसे बड़े पापों के बारे में न बताऊँ? (उन्होंने इसे तीन बार कहा) अल्लाह के साथ साझीदार ठहराना, माता-पिता की अवज्ञा करना और झूठी गवाही देना (या झूठ बोलना)।" अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) लेटे हुए थे, फिर वे उठ बैठे। वे इसे तब तक दोहराते रहे जब तक हमने नहीं कहा: काश वे रुक जाएँ। संदर्भ मुस्लिम से है।
२१
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२०
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ لِرَجُلٍ: "تَرَى اَلشَّمْسَ ?" قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: "عَلَى مِثْلِهَا فَاشْهَدْ, أَوْ دَعْ" } أَخْرَجَهُ اِبْنُ عَدِيٍّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ فَأَخْطَأ َ 1 .1 - الكامل لابن عدى ( 6 / 2213 ) وهو على أحسن أحواله ضعيف جدا كما تقدم ( 1389 ).
इब्न अब्बास (अल्लाह उन दोनों से प्रसन्न हो) के हवाले से; {कि पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने एक आदमी से कहा: “क्या तुम सूरज देखते हो?” उसने कहा: हाँ। उन्होंने कहा: “इसके जैसी किसी चीज़ की गवाही दो, या इसे छोड़ दो।”} इसे इब्न अदी ने कमज़ोर सनद के साथ बयान किया है, और अल-हाकिम ने इसे प्रमाणित किया है, लेकिन वे गलत थे। 1.1 - इब्न अदी द्वारा अल-कामिल (6/2213), और जैसा कि पहले उल्लेख किया गया है (1389), यह बहुत कमज़ोर है।
२२
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२१
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَضَى بِيَمِينٍ وَشَاهِدٍ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ. وَأَبُو دَاوُدَ. وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ: إِسْنَادُ [ هُ ] جَيِّد ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1712 )، وأبو داود ( 3608 )، والنسائي في "الكبرى" ( 3 / 490 ) من طريق قيس بن سعد، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس؛ به. وقد أعل الحديث بما لا يقدح كما هو مبين في "الأصل" .
इब्न अब्बास (अल्लाह उन दोनों से राज़ी हो) के हवाले से रिवायत है कि रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने शपथ और गवाह के आधार पर फैसला सुनाया। इसे मुस्लिम, अबू दाऊद और अन-नसाई ने रिवायत किया है, जिन्होंने कहा है: इसकी रिवायत की श्रृंखला सही है। यह प्रामाणिक है। इसे मुस्लिम (1712), अबू दाऊद (3608) और अन-नसाई ने "अल-कुबरा" (3/490) में क़ैस इब्न साद की श्रृंखला के माध्यम से, अम्र इब्न दीनार के हवाले से, इब्न अब्बास के हवाले से रिवायत किया है। हदीस की आलोचना की गई है, लेकिन इससे इसकी वैधता पर कोई असर नहीं पड़ता, जैसा कि मूल पाठ में बताया गया है।
२३
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२२
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - مِثْلَهُ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3610 و 3611 )، والترمذي ( 1343 )، وأيضا رواه ابن ماجه ( 2368 )، وصححه ابن الجارود ( 1007 ) كلهم من طريق سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى باليمين مع الشاهد الواحد.
और अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से एक ऐसी ही हदीस है। इसे अबू दाऊद और अत-तिर्मिज़ी ने रिवायत किया है और इब्न हिब्बान ने इसे प्रमाणित किया है। 1.1 - सही (प्रामाणिक)। इसे अबू दाऊद (3610 और 3611), अत-तिर्मिज़ी (1343), और इब्न माजा (2368) ने रिवायत किया है और इब्न अल-जरूद (1007) ने इसे प्रमाणित किया है। यह सब सुहैल इब्न अबी सालिह की सनद के माध्यम से, उनके पिता के हवाले से, और अबू हुरैरा के हवाले से रिवायत किया गया है; कि अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) ने एक गवाह की कसम के आधार पर फैसला सुनाया।
२४
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२३
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { "لَوْ يُعْطَى اَلنَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ, لَادَّعَى نَاسٌ دِمَاءَ رِجَالٍ, وَأَمْوَالَهُمْ, وَلَكِنِ اَلْيَمِينُ عَلَى اَلْمُدَّعَى عَلَيْهِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 وَلِلْبَيْهَقِيِّ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ: { "اَلْبَيِّنَةُ عَلَى اَلْمُدَّعِي, وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ } 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 4552 )، ومسلم ( 1711 ) والسياق لمسلم، وفيه عند البخاري قصة.2 - صحيح. رواه البيهقي ( 10 / 252 ) وهو قطعة من الحديث السابق، وله شواهد عن غير ابن عباس.
इब्न अब्बास (अल्लाह उन दोनों से राज़ी हो) के हवाले से, पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: “अगर लोगों को उनकी मनचाही चीज़ें दे दी जाएँ, तो कुछ लोग दूसरों के खून और माल का दावा करेंगे। लेकिन शपथ बचाव करने वाले पर है।” (सहमत)। अल-बैहकी ने भी सही सनद के साथ रिवायत किया है: “सबूत का बोझ दावा करने वाले पर है, और शपथ इनकार करने वाले पर है।” (1) सहीह। अल-बुखारी (4552) और मुस्लिम (1711) द्वारा रिवायत। शब्द मुस्लिम से लिए गए हैं, और अल-बुखारी ने एक कहानी शामिल की है। - सही। इसे अल-बैहकी (10/252) ने रिवायत किया है और यह पिछली हदीस का हिस्सा है, और इब्न अब्बास के अलावा अन्य रिवायतों से भी इसका समर्थन मिलता है।
२५
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२४
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -عَرَضَ عَلَى قَوْمٍ اَلْيَمِينَ, فَأَسْرَعُوا, فَأَمَرَ أَنْ يُسْهَمَ بَيْنَهُمْ فِي اَلْيَمِينِ, أَيُّهُمْ يَحْلِفُ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2674 ).
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से रिवायत है कि पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कुछ लोगों को शपथ लेने का प्रस्ताव दिया, और वे तुरंत शपथ लेने के लिए दौड़ पड़े। इसलिए उन्होंने आदेश दिया कि उनमें से पर्ची निकाली जाए ताकि यह तय हो सके कि कौन शपथ लेगा। बुखारी (2674) द्वारा वर्णित।
२६
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२५
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ اَلْحَارِثِيُّ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { " مَنْ اِقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ, فَقَدْ أَوْجَبَ اَللَّهُ لَهُ اَلنَّارَ, وَحَرَّمَ عَلَيْهِ اَلْجَنَّةَ" . فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اَللَّهِ? قَالَ: "وَإِنْ قَضِيبٌ مِنْ أَرَاكٍ" } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 137 )، وعنده: "وإن قضيبا" .
अबू उमामा अल-हारिथी (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “जो कोई भी शपथ लेकर किसी मुसलमान का हक अन्यायपूर्वक छीनता है, अल्लाह उसके लिए जहन्नम को अनिवार्य कर देगा और उसके लिए जन्नत को हराम कर देगा।” एक व्यक्ति ने उनसे कहा: “क्या वह मामूली सी चीज भी हो सकती है, ऐ अल्लाह के रसूल?” उन्होंने फरमाया: “अराक के पेड़ की एक टहनी भी।” मुस्लिम 1.1 - सहीह द्वारा वर्णित। मुस्लिम (137) द्वारा वर्णित, और उनके संस्करण में: “एक टहनी भी।”
२७
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२६
وَعَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { "مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ, يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ, هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ, لَقِيَ اَللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 5 / 33 / فتح )، ومسلم ( 138 ).
अल-अशअथ इब्न क़ैस (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “जो कोई शपथ खाकर किसी मुसलमान की संपत्ति अन्यायपूर्वक छीन लेता है और इस प्रकार गुनाहगार होता है, वह अल्लाह के क्रोध में उसके सामने आएगा।” इस पर सहमति है। 1.1 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (5/33/फतह) और मुस्लिम (138) द्वारा वर्णित।
२८
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२७
وَعَنْ أَبَى مُوسَى [ اَلْأَشْعَرِيِّ ] - رضى الله عنه - { أَنَّ رَجُلَيْنِ اِخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فِي دَابَّةٍ, لَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ, فَقَضَى بِهَا رَسُولُ اَللَّهِ > 1 2 . بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ وَهَذَا لَفْظُهُ, وَقَالَ: إِسْنَادُهُ جَيِّد ٌ 3 .1 - سقط قوله: "رسول الله صلى الله عليه وسلم" من "أ" .2 - سقط قوله: "رسول الله صلى الله عليه وسلم" من "أ" .3 - ضعيف. رواه أحمد ( 4 / 402 )، وأبو داود ( 3613 - 3615 )، والنسائي في "الكبرى" ( 3 / 487 )، وقد بين الحافظ نفسه علله في "التلخيص" ( 4 / 209 - 210 ).
अबू मूसा अल-अशरी (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, दो व्यक्तियों ने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के समक्ष एक जानवर को लेकर विवाद किया, और दोनों में से किसी के पास कोई सबूत नहीं था। अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फैसला सुनाया कि उसे उनके बीच बराबर बाँट दिया जाए। यह रिवायत अहमद, अबू दाऊद और अल-नसाई द्वारा वर्णित है, और यह उनके शब्दों में है। उन्होंने कहा: इसकी सनद अच्छी है। (1) पांडुलिपि "ए" में "अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो)" वाक्यांश गायब है। (2) उनका कथन: "अल्लाह के रसूल, अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे" "ए" से है। 3 - कमजोर। यह अहमद (4/402), अबू दाऊद (3613-3615) और अल-नसाई द्वारा "अल-कुबरा" (3/487) में वर्णित है। अल-हाफ़िज़ ने स्वयं "अल-तल्खिस" (4/209-210) में इसकी कमियों को समझाया।
२९
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२८
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"مَنْ حَلَفَ عَلَى مِنْبَرِي هَذَا بِيَمِينٍ آثِمَةٍ, تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ مِنْ اَلنَّارِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 344 )، وأبو داود ( 3246 )، والنسائي في "الكبرى" ( 3 / 491 )، وابن حبان ( 1192 ) من طريق هاشم بن هاشم، عن عبد الله بن نسطاس، عن جابر، به. واللفظ للنسائي، وابن حبان، وزاد أبو داود: "ولو على سواك أخضر" بعد قوله: "آثمة" وفي آخره على الشك: "أو وجبت له النار" . قلت: وهذا إسناد فيه ضعف، فابن نسطاس، وإن وثقه النسائي، فقد قال الذهبي في "الميزان" ( 2 / 515 ): " لا يعرف. تفرد عنه هاشم بن هاشم". ولكن للحديث شاهد صحيح عن أبي هريرة.
"مَنْ حَلَفَ عَلَى مِنْبَرِي هَذَا بِيَمِينٍ آثِمَةٍ, تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ مِنْ اَلنَّارِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 344 )، وأبو داود ( 3246 )، والنسائي في "الكبرى" ( 3 / 491 )، وابن حبان ( 1192 ) من طريق هاشم بن هاشم، عن عبد الله بن نسطاس، عن جابر، به. واللفظ للنسائي، وابن حبان، وزاد أبو داود: "ولو على سواك أخضر" بعد قوله: "آثمة" وفي آخره على الشك: "أو وجبت له النار" . قلت: وهذا إسناد فيه ضعف، فابن نسطاس، وإن وثقه النسائي، فقد قال الذهبي في "الميزان" ( 2 / 515 ): " لا يعرف. تفرد عنه هاشم بن هاشم". ولكن للحديث شاهد صحيح عن أبي هريرة.
जाबिर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: "जो कोई मेरे इस मंच पर झूठी कसम खाएगा, उसे जहन्नम में जगह मिलेगी।" यह अहमद, अबू दाऊद और अन-नसाई द्वारा वर्णित है, और इब्न हिब्बान द्वारा प्रमाणित है।<sup>1</sup> यह प्रामाणिक है। इसे अहमद (3/344), अबू दाऊद (3246), अन-नसाई ने "अल-कुबरा" (3/491) में और इब्न हिब्बान (1192) ने हाशिम इब्न हाशिम की सनद के माध्यम से अब्दुल्ला इब्न नस्तास के हवाले से, जाबिर के हवाले से वर्णित किया है। शब्द इस प्रकार हैं: अल-नसाई और इब्न हिब्बान द्वारा वर्णित, और अबू दाऊद ने "पापपूर्ण" शब्द के बाद जोड़ा: "भले ही वह हरे मिस्वाक पर हो," और अंत में संदेह के साथ: "वरना वह जहन्नम का हकदार है।" मैं कहता हूँ: यह रिवायत की श्रृंखला कमज़ोर है, क्योंकि इब्न नस्तास, हालाँकि अल-नसाई ने उन्हें विश्वसनीय माना है, अल-धहाबी ने "अल-मिज़ान" (2/515) में कहा है: "वह अज्ञात हैं। हाशिम इब्न हाशिम ही एकमात्र ऐसे व्यक्ति हैं जिन्होंने उनसे रिवायत की है।" हालाँकि, इस हदीस का अबू हुरैरा से एक पुख्ता रिवायत मौजूद है।
३०
बुलुघ अल-मरम # १४/१४२९
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمْ اَللَّهُ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ, وَلَا يُزَكِّيهِمْ, وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالْفَلَاةِ, يَمْنَعُهُ مِنْ اِبْنِ اَلسَّبِيلِ; وَرَجُلٌ بَايَعَ رَجُلاً بِسِلْعَةٍ بَعْدَ اَلْعَصْرِ, فَحَلَفَ لَهُ بِاَللَّهِ: لَأَخَذَهَا بِكَذَا وَكَذَا, فَصَدَّقَهُ, وَهُوَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ; وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لَا يُبَايِعُهُ إِلَّا لِلدُّنْيَا, فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا, وَفَى, وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا, لَمْ يَفِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7212 )، ومسلم ( 108 ) والسياق لمسلم.
"ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمْ اَللَّهُ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ, وَلَا يُزَكِّيهِمْ, وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالْفَلَاةِ, يَمْنَعُهُ مِنْ اِبْنِ اَلسَّبِيلِ; وَرَجُلٌ بَايَعَ رَجُلاً بِسِلْعَةٍ بَعْدَ اَلْعَصْرِ, فَحَلَفَ لَهُ بِاَللَّهِ: لَأَخَذَهَا بِكَذَا وَكَذَا, فَصَدَّقَهُ, وَهُوَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ; وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لَا يُبَايِعُهُ إِلَّا لِلدُّنْيَا, فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا, وَفَى, وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا, لَمْ يَفِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7212 )، ومسلم ( 108 ) والسياق لمسلم.
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “तीन ऐसे लोग हैं जिनसे अल्लाह क़यामत के दिन बात नहीं करेगा, न ही उनकी ओर देखेगा, न ही उन्हें पाक करेगा, और उन्हें दर्दनाक सज़ा मिलेगी: एक वह आदमी जिसके पास रेगिस्तान में ज़रूरत से ज़्यादा पानी हो और वह उसे किसी मुसाफ़िर से रोक ले; और एक वह आदमी जो दोपहर की नमाज़ के बाद किसी दूसरे को सामान बेचे और अल्लाह की कसम खाकर कहे कि वह उसे इतने दाम में ले लेगा।” और इसी तरह, मुसाफ़िर ने उस पर विश्वास कर लिया, जबकि उसका ऐसा इरादा नहीं था; और एक वह आदमी जिसने किसी नेता के प्रति वफ़ादारी की शपथ ली, लेकिन केवल सांसारिक लाभ के लिए; इसलिए अगर उसे उसमें से कुछ दिया गया, तो उसने अपनी शपथ पूरी की, और अगर उसे कुछ नहीं दिया गया, तो उसने शपथ पूरी नहीं की।” इस पर सहमति है। 1.1 - प्रामाणिक। अल-बुखारी (7212) और मुस्लिम (108) द्वारा वर्णित, और शब्द मुस्लिम से लिए गए हैं।
३१
बुलुघ अल-मरम # १४/१४३०
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ رَجُلَيْنِ اِخْتَصَمَا فِي نَاقَةٍ, فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَ ا 1 نُتِجَتْ عِنْدِي, وَأَقَامَا بَيِّنَةً, فَقَضَى بِهَا رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -لِمَنْ هِيَ فِي يَدِهِ } 2 .1 - وقع في "أ": فقال كل منهما.2 - ضعيف. رواه الدارقطني ( 4 / 209 ) وقال الحافظ في "التلخيص" ( 4 / 210 ): "إسناده ضعيف".
जाबिर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, दो पुरुषों के बीच एक ऊँटनी को लेकर विवाद हुआ। दोनों ने कहा, “यह मेरे पास पैदा हुई थी,” और दोनों ने सबूत पेश किए। अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फैसला सुनाया कि वह उसी की है जिसके पास वह है। [1 - पांडुलिपि “ए” में लिखा है: “दोनों ने कहा।” 2 - कमजोर। अद-दाराकुतनी (4/209) द्वारा वर्णित। अल-हाफ़िज़ ने “अत-तल्खिस” (4/210) में कहा है: “इसकी सनद कमजोर है।”]
३२
बुलुघ अल-मरम # १४/१४३१
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -رَدَّ اَلْيَمِينَ عَلَى طَالِبِ اَلْحَقِّ } رَوَاهُمَا اَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَفِي إِسْنَادِهِمَا ضَعْف ٌ 1 .1 - ضعيف. رواه الدارقطني ( 4 / 213 ). وقال الذهبي في "التلخيص" متعقبا الحاكم ( 4 / 100 ): "أخشى أن يكون الحديث باطلا" .
इब्न उमर (अल्लाह उन दोनों से राज़ी हो) के हवाले से; {कि पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने शपथ को अधिकार चाहने वाले को लौटा दिया}। ये हदीसें अल-दाराकुतनी द्वारा वर्णित हैं, और इनकी सनद कमज़ोर है। 1.1 - कमज़ोर। अल-दाराकुतनी (4/213) द्वारा वर्णित। अल-धहाबी ने अल-हाकिम (4/100) पर टिप्पणी करते हुए “अल-तल्खिस” में कहा: “मुझे आशंका है कि यह हदीस झूठी है।”
३३
बुलुघ अल-मरम # १४/१४३२
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا { قَالَتْ: دَخَلَ عَلَِيَّ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -ذَاتَ يَوْمٍ مَسْرُورًا, تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ. فَقَالَ: "أَلَمْ تَرَيْ إِلَى مُجَزِّزٍ اَلْمُدْلِجِيِّ ? نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ, وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ, فَقَالَ: " هَذِهِ أَقْدَامٌ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6770 )، ومسلم ( 1459 ).
आयशा (अल्लाह उनसे राज़ी हो) के हवाले से उन्होंने बयान किया: एक दिन रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) मेरे पास आए, वे बेहद खुश दिख रहे थे, उनका चेहरा दमक रहा था। उन्होंने कहा: “क्या तुमने मुजज़्ज़ अल-मुदलिजी को नहीं देखा? उन्होंने कुछ देर पहले ज़ैद इब्न हारिथा और उसामा इब्न ज़ैद की ओर देखा और कहा: ‘ये एक दूसरे के पैर हैं।’” (इस पर सहमति है। 1.1 - सहीह। बुखारी (6770) और मुस्लिम (1459) द्वारा वर्णित।
०१
बुलुघ अल-मरम # १४/१४४०
وَعَنِ النَوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ - رضي الله عنه - قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ، فَقَالَ: «الْبِرُّ: حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ: مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ» أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ
उन्होंने कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से नेकी और गुनाह के बारे में पूछा। उन्होंने कहा: नेकी अच्छा आचरण है, और गुनाह वह है जो तुम्हें क्रोधित करता है, और तुम नहीं चाहते कि लोग इसे जानें। [1550]
०२
बुलुघ अल-मरम # १४/१४४३
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا أكل أحدكم فلا يمسح يديه حتى يلعقه أو يلعقه غيره. [1553]
अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने फरमाया: तुममें से कोई भी जब खाना खाए, तो उसे अपने हाथ तब तक नहीं पोंछने चाहिए जब तक कि वह उसे चाट न ले या कोई और उसे चाट न ले। [1553]
०३
बुलुघ अल-मरम # १४/१४४४
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يسلم الصغير على الكبير، ويسلم السائر على الجالس، ويسلم القليل على الكثير». وفي رواية أخرى عن مسلم: «يسلم الراكب على السائر». [1554]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद बरसाए) ने फरमाया: छोटे को बड़े को सलाम करना चाहिए, चलने वाले को बैठे हुए को सलाम करना चाहिए और कम संख्या वाले को अधिक संख्या वाले को सलाम करना चाहिए। मुस्लिम द्वारा एक अन्य रिवायत में कहा गया है: सवार को पैदल चलने वाले को सलाम करना चाहिए। [1554]
०३
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०२
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
" إِذَا تَقَاضَى إِلَيْكَ رَجُلَانِ, فَلَا تَقْضِ لِلْأَوَّلِ, حَتَّى تَسْمَعَ كَلَامَ اَلْآخَرِ, فَسَوْفَ تَدْرِي كَيْفَ تَقْضِي" . قَالَ 1 . عَلِيٌّ: فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا بَعْدُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ, وَقَوَّاهُ اِبْنُ اَلْمَدِينِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 2 .1 - في "أ" : "فقال".2 - حسن. رواه أحمد ( 1 / 90 )، وأبو داود ( 3582 )، و الترمذي ( 1331 ) من طريق سماك بن حرب، عن حنش، عن علي، به. واللفظ للترمذي، وقال: "حديث حسن" . وعند أحمد: "ترى" مكان "تدري" . ولأبي داود: "فإنه أحرى أن يتبين لك القضاء" وزاد في أوله: "إن الله سيهدي قلبك، ويثبت لسانك" . قلت: وللحديث طرق كثيرة، وهي مفصلة بالأصل.
" إِذَا تَقَاضَى إِلَيْكَ رَجُلَانِ, فَلَا تَقْضِ لِلْأَوَّلِ, حَتَّى تَسْمَعَ كَلَامَ اَلْآخَرِ, فَسَوْفَ تَدْرِي كَيْفَ تَقْضِي" . قَالَ 1 . عَلِيٌّ: فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا بَعْدُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ, وَقَوَّاهُ اِبْنُ اَلْمَدِينِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 2 .1 - في "أ" : "فقال".2 - حسن. رواه أحمد ( 1 / 90 )، وأبو داود ( 3582 )، و الترمذي ( 1331 ) من طريق سماك بن حرب، عن حنش، عن علي، به. واللفظ للترمذي، وقال: "حديث حسن" . وعند أحمد: "ترى" مكان "تدري" . ولأبي داود: "فإنه أحرى أن يتبين لك القضاء" وزاد في أوله: "إن الله سيهدي قلبك، ويثبت لسانك" . قلت: وللحديث طرق كثيرة، وهي مفصلة بالأصل.
अली (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: “यदि दो व्यक्ति आपके पास फैसला लेने आएं, तो पहले के पक्ष में फैसला न सुनाएं, जब तक कि आप दूसरे का पक्ष न सुन लें। तब आपको पता चल जाएगा कि फैसला कैसे करना है।” अली ने कहा: “और मैं तब से फैसला सुनाता आ रहा हूं।” (अहमद, अबू दाऊद और अत-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित, जिन्होंने इसे अच्छा दर्जा दिया; इब्न अल-मदीनी द्वारा पुष्ट; और इब्न हिब्बान द्वारा प्रमाणित) 2.1 - “अ” में: “उन्होंने कहा।” 2 - हसन। अहमद (1/90), अबू दाऊद (3582) और अत-तिर्मिज़ी (1331) द्वारा सिमाक इब्न हर्ब के माध्यम से, हनश के हवाले से, अली के हवाले से वर्णित। शब्द अत-तिर्मिज़ी के हैं, और उन्होंने कहा: “एक हसन हदीस।” अहमद के संस्करण में: “आप जानते हैं” के स्थान पर “आप देखते हैं”। अबू दाऊद के संस्करण में: "क्योंकि यह अधिक संभावना है कि निर्णय तुम्हारे लिए स्पष्ट हो जाएगा," और उन्होंने शुरुआत में जोड़ा: "निस्संदेह, अल्लाह तुम्हारे हृदय का मार्गदर्शन करेगा और तुम्हारी ज़बान को दृढ़ बनाएगा।" मैं कहता हूँ: इस हदीस की कई श्रृंखलाएँ हैं, और उनका विस्तृत विवरण मूल पाठ में दिया गया है।
०४
बुलुघ अल-मरम # १४/१४०७
وَآخَرُ: مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ عِنْدَ اِبْنِ مَاجَه 1 .1 - سنن ابن ماجه ( 4010 ) وانظر ما قبله.
और दूसरा: इब्न माजा 1.1 में अबू सईद की हदीस से - सुनन इब्न माजा (4010) और देखें कि इससे पहले क्या है।
०४
बुलुघ अल-मरम # १४/१४४७
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا عطس أحدكم فليقل: وليقل أخوه المسلم: وإذا قال: فليقل الذي عطس: (بالعربية) [1557]
पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: जब तुममें से कोई छींकता है, तो उसे कहना चाहिए: और उसके मुस्लिम भाई को कहना चाहिए: और जब वह कहता है: तो छींकने वाले को कहना चाहिए: (अरबी) [1557]
०५
बुलुघ अल-मरम # १४/१४५०
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا لبس أحدكم نعليه فليبدأ من اليمين، وإذا خلعهما فليبدأ من اليسار، بحيث تكون القدم اليمنى أول القدمين عند لبسهما، وتكون آخر القدمين عند خلعهما. [1559]
अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने फरमाया: तुममें से कोई जब जूते पहने तो दाहिनी ओर से शुरू करे, और जब उतारे तो बाईं ओर से शुरू करे, ताकि दाहिना पैर पहले पहना जाए और सबसे आखिर में उतारा जाए। [1559]
०५
बुलुघ अल-मरम # १४/१४११
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: { لَعَنَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -اَلرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ فِي اَلْحُكْمِ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَحَسَّنَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1 .1 - ضعيف بهذا اللفظ. رواه الترمذي ( 1336 )، وأحمد ( 2 / 387 - 388 )، وابن حبان ( 1196 ) من طريق عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، عن أبي هريرة، به. وقال الترمذي: "حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح، وقد روى هذا الحديث عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وروي. عن أبي سلمة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، ولا يصح. وقال: وسمعت عبد الله بن عبد الرحمن - أي: الدارمي - يقول: حديث أبي سلمة، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم أحسن شيء في هذا الباب وأصح" . قلت: وسبب ضعفه عمر بن أبي سلمة فهو متكلم فيه من قبل حفظه هذا أولا. وثانيا: وهم الحافظ رحمه الله في العزو إذ لم يروه من أصحاب السنن إلا الترمذي. وأما حديث ابن عمرو فهو التالي.
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से, जिन्होंने कहा: “अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फैसले में रिश्वत देने वाले और रिश्वत लेने वाले दोनों पर लानत भेजी।” यह हदीस पाँचों संकलकों द्वारा वर्णित है, और अत-तिर्मिज़ी ने इसे हसन (अच्छा) और इब्न हिब्बान ने इसे प्रामाणिक (सहीह) करार दिया है।<sup>1</sup> यह संस्करण इस शब्दांकन के साथ कमजोर है। इसे अत-तिर्मिज़ी (1336), अहमद (2/387-388), और इब्न हिब्बान (1196) ने उमर इब्न अबी सलामा की सनद के माध्यम से, उनके पिता के हवाले से, अबू हुरैरा के हवाले से वर्णित किया है। अत-तिर्मिज़ी ने कहा: “अबू हुरैरा की हदीस एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। यह हदीस अबू सलमा इब्न अब्दुर-रहमान द्वारा अब्दुल्ला इब्न अम्र के हवाले से, और फिर पैगंबर मुहम्मद (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के हवाले से भी बयान की गई है।” यह हदीस अबू सलमा के हवाले से, उनके पिता के हवाले से, और फिर पैगंबर मुहम्मद (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के हवाले से बयान की गई है, लेकिन यह प्रामाणिक नहीं है। उन्होंने कहा: मैंने अब्दुल्ला इब्न अब्दुर-रहमान—अर्थात् अद-दारिमी—को यह कहते हुए सुना: “अबू सलमा की हदीस, अब्दुल्ला इब्न अम्र के हवाले से, और फिर पैगंबर मुहम्मद (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के हवाले से, इस विषय पर सबसे अच्छी और सबसे प्रामाणिक हदीस है।” मैंने कहा: इसकी कमजोरी का कारण उमर इब्न अबी सलमा हैं, क्योंकि उनकी स्मृति की सबसे पहले आलोचना की जाती है। दूसरे, उस विद्वान (अल्लाह उन पर रहम करे) ने इसे अपने नाम से जोड़ने में गलती की है, क्योंकि अत-तिर्मिज़ी के सिवा सुनन के किसी भी संकलक ने इसे बयान नहीं किया है। इब्न अम्र की हदीस के बारे में, वह इस प्रकार है।
०६
बुलुघ अल-मरम # १४/१४५६
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ» يَعْنِي: قَاطِعَ رَحِمٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
जुबैर बिन मुतिम के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - ने कहा: "जो संबंध तोड़ता है वह स्वर्ग में प्रवेश नहीं करेगा," जिसका अर्थ है: जो संबंध तोड़ता है। मान गया
०७
बुलुघ अल-मरम # १४/१४५७
وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ - رضي الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ عُقُوقَ الْأُمَّهَاتِ، وَوَأْدَ الْبَنَاتِ، وَمَنْعًا وَهَاتِ، وَكَرِهَ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَالِ» مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
अल-मुग़ीरा बिन शुबा के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - ईश्वर के दूत के अधिकार पर - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - उन्होंने कहा: "वास्तव में, भगवान ने तुम्हें माताओं की अवज्ञा और बेटियों की भ्रूण हत्या से मना किया है, और देने से मना किया है, और तुम गपशप, बहुत अधिक प्रश्न पूछने और पैसे बर्बाद करने से नफरत करते हो।" पर सहमत।
०८
बुलुघ अल-मरम # १४/१४५८
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «في رضا الوالدين رضا الله، وفي سخطهما سخط الله». [1568]
पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: “माता-पिता की प्रसन्नता में अल्लाह की प्रसन्नता है, और उनकी नाराज़गी में अल्लाह की नाराज़गी है।” [1568]
०९
बुलुघ अल-मरम # १४/१४६०
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَيُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ? قَالَ: «أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا، وَهُوَ خَلَقَكَ». قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ? قَالَ: «ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ» قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ? قَالَ: «ثُمَّ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ» مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) से पूछा कि अल्लाह की दृष्टि में सबसे बड़ा पाप कौन सा है? उन्होंने कहा: अल्लाह के साथ साझीदार ठहराना, जबकि उसने तुम्हें पैदा किया है। मैंने कहा: यह वास्तव में एक बड़ा पाप है। मैंने पूछा: अगला पाप क्या है? उन्होंने उत्तर दिया: अपने बच्चे को इस डर से मार डालना कि वह तुम्हारे साथ खाना खाएगा। मैंने पूछा: अगला पाप क्या है? उन्होंने उत्तर दिया: अपने पड़ोसी की पत्नी के साथ व्यभिचार करना। [1570]
१०
बुलुघ अल-मरम # १४/१४६१
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أكبر الكبائر سب الوالدين». قيل: يا رسول الله، كيف يسبّ المرء والديه؟ قال: من سبّ أبا غيره فقد سبّ أباه، ومن سبّ أمه فقد سبّ أمه. [1571]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: सबसे बड़ा गुनाह अपने माता-पिता को गाली देना है। पूछा गया: ऐ अल्लाह के रसूल! कोई व्यक्ति अपने माता-पिता को कैसे गाली दे सकता है? उन्होंने कहा: यदि वह किसी दूसरे के पिता को गाली देता है, तो वह अपने पिता को गाली देता है, और यदि वह किसी दूसरे की माता को गाली देता है, तो वह अपनी माता को गाली देता है। [1571]
११
बुलुघ अल-मरम # १४/१४६४
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تستخفوا بحسنة ولو كانت لقاءً سعيداً مع أحد إخوانكم (المسلمين). (وهذا أيضاً لا يُعدّ من الحسنات). [1574]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: किसी भी नेक काम को कभी छोटा मत समझो, चाहे वह तुम्हारे किसी (मुस्लिम) भाई से खुशी भरी मुलाकात ही क्यों न हो। (इसे भी नेक काम नहीं समझा जाना चाहिए।) [1574]
१२
बुलुघ अल-मरम # १४/१४६५
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا طبختم طعاماً فزيدوا عليه ماءً وتذكروا جاركم. (أي: تذكروا دائماً وحرصوا على مشاركته مع جاركم). [1575]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: जब तुम कोई व्यंजन पकाओ, तो उसमें अधिक पानी डालो और अपने पड़ोसी का ध्यान रखो। (अर्थात, अपने पड़ोसी के साथ उसे बाँटते समय हमेशा सावधान और सतर्क रहो।) [1575]
१३
बुलुघ अल-मरम # १४/१४६६
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من فرج عن مسلم كربة من كرب الدنيا فرج الله عنه كربة من كرب الآخرة، ومن أعان محتاجاً أعانه الله في الدنيا والآخرة، ومن ستر على أخيه المسلم ستر الله عليه في الدنيا والآخرة، والله ينصر عبده ما أعان أخاه المسلم. [1576]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने फरमाया: जो कोई किसी मुसलमान की सांसारिक कठिनाई दूर करता है, अल्लाह परलोक में उसकी कठिनाई दूर करेगा। जो कोई जरूरतमंद की मदद करता है, अल्लाह इस दुनिया और परलोक में उसकी मदद करेगा। जो कोई अपने मुसलमान भाई के दोषों को छुपाता है, अल्लाह इस दुनिया और परलोक में उसके दोषों को छुपाएगा। अल्लाह अपने बंदे की मदद तब तक करेगा जब तक वह अपने मुसलमान भाई की मदद करता है। [1576]
१४
बुलुघ अल-मरम # १४/१४६७
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من دل على حسنة فله مثل أجر فاعلها». [1577]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: “जो कोई किसी को नेक काम ढूंढने में मदद करता है, उसे उसी के समान सवाब मिलेगा जिसने वह काम किया है।” [1577]