Anger के बारे में हदीस

३४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह मुस्लिम : ८१
Sahih
حَدَّثَنِي ‌زُهَيْرُ ​بْنُ ​حَرْبٍ، ‌حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ سِمَاكٍ أَبِي زُمَيْلٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا اعْتَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ - قَالَ - دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا النَّاسُ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى وَيَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُؤْمَرْنَ بِالْحِجَابِ فَقَالَ عُمَرُ فَقُلْتُ لأَعْلَمَنَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ يَا بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ أَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا لِي وَمَا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ عَلَيْكَ بِعَيْبَتِكَ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ فَقُلْتُ لَهَا يَا حَفْصَةُ أَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُحِبُّكِ ‏.‏ وَلَوْلاَ أَنَا لَطَلَّقَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَبَكَتْ أَشَدَّ الْبُكَاءِ فَقُلْتُ لَهَا أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ هُوَ فِي خِزَانَتِهِ فِي الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ فَدَخَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَبَاحٍ غُلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا عَلَى أُسْكُفَّةِ الْمَشْرُبَةِ مُدَلٍّ رِجْلَيْهِ عَلَى نَقِيرٍ مِنْ خَشَبٍ وَهُوَ جِذْعٌ يَرْقَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَنْحَدِرُ فَنَادَيْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَنَظَرَ رَبَاحٌ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَىَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ قُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَنَظَرَ رَبَاحٌ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَىَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ رَفَعْتُ صَوْتِي فَقُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَنَّ أَنِّي جِئْتُ مِنْ أَجْلِ حَفْصَةَ وَاللَّهِ لَئِنْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِضَرْبِ عُنُقِهَا لأَضْرِبَنَّ عُنُقَهَا ‏.‏ وَرَفَعْتُ صَوْتِي فَأَوْمَأَ إِلَىَّ أَنِ ارْقَهْ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى حَصِيرٍ فَجَلَسْتُ فَأَدْنَى عَلَيْهِ إِزَارَهُ وَلَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُهُ وَإِذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَنَظَرْتُ بِبَصَرِي فِي خِزَانَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَنَا بِقَبْضَةٍ مِنْ شَعِيرٍ نَحْوِ الصَّاعِ وَمِثْلِهَا قَرَظًا فِي نَاحِيَةِ الْغُرْفَةِ وَإِذَا أَفِيقٌ مُعَلَّقٌ - قَالَ - فَابْتَدَرَتْ عَيْنَاىَ قَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَمَا لِي لاَ أَبْكِي وَهَذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِكَ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ لاَ أَرَى فِيهَا إِلاَّ مَا أَرَى وَذَاكَ قَيْصَرُ وَكِسْرَى فِي الثِّمَارِ وَالأَنْهَارِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفْوَتُهُ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَلاَ تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَنَا الآخِرَةُ وَلَهُمُ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى - قَالَ - وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ حِينَ دَخَلْتُ وَأَنَا أَرَى فِي وَجْهِهِ الْغَضَبَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَشُقُّ عَلَيْكَ مِنْ شَأْنِ النِّسَاءِ فَإِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مَعَكَ وَمَلاَئِكَتَهُ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَأَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَالْمُؤْمِنُونَ مَعَكَ وَقَلَّمَا تَكَلَّمْتُ وَأَحْمَدُ اللَّهَ بِكَلاَمٍ إِلاَّ رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ يُصَدِّقُ قَوْلِي الَّذِي أَقُولُ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ آيَةُ التَّخْيِيرِ ‏{‏ عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ‏}‏ ‏{‏ وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلاَئِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ‏}‏ وَكَانَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ وَحَفْصَةُ تَظَاهَرَانِ عَلَى سَائِرِ نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَهُنَّ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَالْمُسْلِمُونَ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى يَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ أَفَأَنْزِلُ فَأُخْبِرَهُمْ أَنَّكَ لَمْ تُطَلِّقْهُنَّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَزَلْ أُحَدِّثُهُ حَتَّى تَحَسَّرَ الْغَضَبُ عَنْ وَجْهِهِ وَحَتَّى كَشَرَ فَضَحِكَ وَكَانَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ ثَغْرًا ثُمَّ نَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلْتُ فَنَزَلْتُ أَتَشَبَّثُ بِالْجِذْعِ وَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّمَا يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ مَا يَمَسُّهُ بِيَدِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كُنْتَ فِي الْغُرْفَةِ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ‏"‏ ‏.‏ فقُمْتُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَنَادَيْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي لَمْ يُطَلِّقْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ‏}‏ فَكُنْتُ أَنَا اسْتَنْبَطْتُ ذَلِكَ الأَمْرَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ التَّخْيِيرِ ‏.‏
उमर ‌बिन ​अल-खत्ताब ​(अल्लाह ‌उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपनी पत्नियों से दूर रहते थे, तो मैं मस्जिद में दाखिल हुआ और लोगों को ज़मीन पर कंकड़ मारते हुए यह कहते हुए पाया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपनी पत्नियों को तलाक़ दे दिया है। यह उस समय की बात है जब उन्हें एकांतवास का हुक्म नहीं दिया गया था। उमर ने मन ही मन कहा: मुझे आज यही (वास्तविक स्थिति) पता होनी चाहिए। इसलिए मैं आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) के पास गया और उनसे कहा: ऐ अबू बक्र की बेटी, क्या तुमने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को तकलीफ़ देने की हद पार कर दी है? इस पर उन्होंने कहा: ऐ खत्ताब के बेटे, तुम्हें मुझसे कोई लेना-देना नहीं है और मुझे तुमसे कोई लेना-देना नहीं है। तुम्हें अपने हाल पर ध्यान देना चाहिए। उमर ने कहा: मैं उमर की बेटी हफ़्सा से मिलने गया और उनसे कहा: हफ़्सा, मुझे खबर मिली है कि तुम अल्लाह के रसूल (ﷺ) को तकलीफ़ पहुँचा रही हो। तुम जानती हो कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) तुमसे प्यार नहीं करते, और अगर मैं तुम्हारा पिता न होता तो वो तुम्हें तलाक दे देते। (यह सुनकर) वह फूट-फूटकर रोने लगी। मैंने उससे पूछा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) कहाँ हैं? उसने कहा: वो अटारी में हैं। मैं अंदर गया और देखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) का सेवक रबाह खिड़की की चौखट पर बैठा खजूर के खोखले तने पर पैर लटकाए बैठा है, जिसके सहारे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ऊपर चढ़ते और नीचे उतरते थे। मैंने पुकारा: ऐ रबाह, मेरे लिए अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) से इजाज़त मांगो। रबाह ने अटारी की तरफ एक नज़र डाली और फिर मेरी तरफ देखा, पर कुछ नहीं बोला। मैंने फिर कहा: रबाह, मेरे लिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इजाज़त मांगो। रबाह ने अटारी की तरफ एक नज़र डाली और फिर मेरी तरफ देखा, पर कुछ नहीं बोला। फिर मैंने ऊँची आवाज़ में कहा: ऐ रबाह, मेरे लिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इजाज़त माँगिए। मुझे लगता है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह लग रहा है कि मैं हफ़्सा के लिए आया हूँ। अल्लाह की कसम, अगर अल्लाह के रसूल (ﷺ) मुझे उसका गला काटने का हुक्म दें, तो मैं ज़रूर काट दूँगा। मैंने ऊँची आवाज़ में कहा और उन्होंने मुझे ऊपर चढ़ने (और अपने कमरे में जाने) का इशारा किया। मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गया और वो चटाई पर लेटे हुए थे। मैं बैठ गया और उन्होंने अपना निचला कपड़ा अपने ऊपर खींच लिया और उनके ऊपर कुछ भी नहीं था, और चटाई के निशान उनकी बगलों पर पड़ गए थे। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के भंडार कक्ष में अपनी आँखों से देखा। मुझे कोठरी के कोने में मुट्ठी भर जौ (एक सा' के बराबर) और उतनी ही मात्रा में मिमोसा फ्लेवा के पत्ते मिले, और एक अधपका चमड़े का थैला एक तरफ लटका हुआ था। पवित्र पैगंबर के इस अत्यंत सादगीपूर्ण जीवन को देखकर मेरी आँखों में आँसू आ गए। उन्होंने कहा, "इब्न खत्ताब, आपको क्या रुला रहा है?" मैंने कहा, "अल्लाह के रसूल, मैं क्यों न रोऊँ? इस चटाई ने आपके शरीर पर निशान छोड़ दिए हैं और आपके भंडारगृह में मुझे इन कुछ चीजों के अलावा कुछ नहीं दिखता; सीज़र और क्लोसरोस भरपूर जीवन जी रहे हैं, जबकि आप अल्लाह के रसूल हैं, उसके चुने हुए हैं, और यही आपका भंडार है!" उन्होंने कहा, "इब्न खत्ताब, क्या आप इस बात से संतुष्ट नहीं हैं कि हमारे लिए परलोक की समृद्धि हो और उनके लिए इस दुनिया की समृद्धि हो?" मैंने कहा, "हाँ।" और जब मैं अंदर दाखिल हुआ तो मैंने उनके चेहरे पर क्रोध के लक्षण देखे, इसलिए मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, आपको अपनी पत्नियों से क्या तकलीफ है? और अगर आपने उन्हें तलाक़ दे दिया है, तो बेशक अल्लाह आपके साथ है, उसके फ़रिश्ते, जिब्राइल, मीकाइल, मैं, अबू बक्र और मोमिन आपके साथ हैं। और मैंने बहुत कम बात की और (जो मैंने उस दिन कहा) मुझे उम्मीद थी कि अल्लाह मेरे कहे शब्दों का गवाह होगा। और इस तरह आयत (आयत अल-तख़ीर) नाज़िल हुई। हो सकता है कि उसका रब, अगर वह तुम्हें तलाक दे दे, तो तुम्हारी जगह उसे तुमसे बेहतर पत्नियाँ दे दे..." (9:5)। और अगर तुम उसके खिलाफ एक-दूसरे का साथ दो, तो बेशक अल्लाह उसका संरक्षक है, और जिब्राइल, और नेक मोमिन, और उसके बाद फरिश्ते उसके मददगार हैं (6:4)। और अबू बक्र की बेटी आयशा और हफ़्सा ने अल्लाह के नबी (उन पर शांति हो) की सभी पत्नियों को (और अधिक धन के लिए दबाव डालने के लिए) राजी किया था। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, क्या आपने उन्हें तलाक दे दिया है? उन्होंने कहा: नहीं। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मैं मस्जिद में दाखिल हुआ और मुसलमानों को कंकड़ से खेलते हुए (विचारों में मग्न) पाया और वे कह रहे थे: अल्लाह के रसूल ने अपनी पत्नियों को तलाक दे दिया है। क्या मैं नीचे जाकर उन्हें बता दूँ कि आपने उन्हें तलाक नहीं दिया है? उन्होंने कहा: हाँ, अगर आप चाहें। और मैं उनसे बात करता रहा जब तक कि मैंने (देखा) उनके चेहरे से क्रोध के लक्षण गायब हो गए और (उनकी गंभीरता एक खुशमिजाज मनोदशा में बदल गई और परिणामस्वरूप) उनके चेहरे पर स्वाभाविक भाव आ गया। उस पर शांति छा गई और वह हँसे और उनके दाँत सभी लोगों में सबसे सुंदर थे। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) नीचे उतरे और मैं भी नीचे उतरा और खजूर के पेड़ की लकड़ी को पकड़कर अल्लाह के रसूल (ﷺ) इतनी आसानी से नीचे उतरे जैसे कि वे ज़मीन पर चल रहे हों, बिना किसी सहारे के अपने हाथ से कुछ छुए। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, आप अपने कमरे में उनतीस दिन रहे। उन्होंने कहा: (कभी-कभी) महीना उनतीस दिनों का होता है। मैं मस्जिद के दरवाजे पर खड़ा हुआ और मैंने ज़ोर से पुकारा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपनी पत्नियों को तलाक़ नहीं दिया (और इसी अवसर पर यह) आयत अवतरित हुई: "और यदि शांति या भय से संबंधित कोई बात उनके संज्ञान में आती है, तो वे उसे प्रसारित करते हैं; जबकि, यदि वे इसे पैगंबर और उनमें से जिन्हें अधिकार सौंपा गया है, के पास भेजते, तो उनमें से जो सूचना प्राप्त करने में लगे हैं, वे निश्चित रूप से जानते कि इसका क्या करना है" (iv 83)। और यह मैं ही था जिसने इस मामले को समझा, और अल्लाह ने पैगंबर को दिए गए विकल्प (उन पर शांति हो) से संबंधित आयत अवतरित की (अपनी पत्नियों को रखने या तलाक देने के संबंध में)।
सहीह मुस्लिम #३६९१ Sahih
सहीह मुस्लिम : ८२
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ‌بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَامْرَأَتِهِ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ‏.‏
इब्न ‌उमर ​(अल्लाह ‌उनसे ‌प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने क्रोध के एक व्यक्ति और उसकी पत्नी से एक-दूसरे पर अभिशाप पढ़ने को कहा (ताकि उनकी सत्यता सिद्ध हो सके), और फिर उन दोनों को अलग कर दिया।
सहीह मुस्लिम #३७५३ Sahih
सहीह मुस्लिम : ८३
Sahih
حَدَّثَنَا ‌زُهَيْرُ ​بْنُ ​حَرْبٍ، ‌وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّا لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ أَوْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ افْتَحْ ‏"‏ ‏.‏ وَجَعَلَ يَدْعُو فَنَزَلَتْ آيَةُ اللِّعَانِ ‏{‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ‏}‏ هَذِهِ الآيَاتُ فَابْتُلِيَ بِهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ فَجَاءَ هُوَ وَامْرَأَتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَلاَعَنَا فَشَهِدَ الرَّجُلُ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ لَعَنَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ فَذَهَبَتْ لِتَلْعَنَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَتْ فَلَعَنَتْ فَلَمَّا أَدْبَرَا قَالَ ‏"‏ لَعَلَّهَا أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا‏.‏
अब्दुल्लाह ‌ने ​रिवायत ​किया: ‌हम शुक्रवार की रात मस्जिद में ठहरे हुए थे, तभी अंसार का एक व्यक्ति वहाँ आया और बोला: यदि कोई व्यक्ति अपनी पत्नी को किसी पुरुष के साथ पाए और वह इस बारे में किसी को बताए, तो आप उसे कोड़े मारेंगे; यदि वह हत्या करे, तो आप उसे मार डालेंगे; और यदि वह चुप रहे, तो उसे अल्लाह के क्रोध का सामना करना पड़ेगा। अल्लाह की कसम, मैं उसके बारे में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से ज़रूर पूछूँगा। अगले दिन वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और उनसे इस प्रकार पूछा: यदि कोई व्यक्ति अपनी पत्नी को किसी पुरुष के साथ पाए और यदि वह इस बारे में किसी को बताए, तो आप उसे कोड़े मारेंगे; और यदि वह हत्या करे, तो आप उसे मार डालेंगे; और यदि वह चुप रहे, तो उसे अल्लाह के क्रोध का सामना करना पड़ेगा। इस पर उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: अल्लाह, इस समस्या का समाधान कर दे, और वह (अल्लाह से) दुआ करने लगा, और फिर अल्लाह के विरुद्ध आरोप लगाने से संबंधित आयतें नाज़िल हुईं: "जो अपनी पत्नियों पर आरोप लगाते हैं और उनके सिवा कोई गवाह नहीं होता" (24:6)। फिर उस व्यक्ति की परीक्षा इन आयतों के अनुसार लोगों के सामने ली गई। वह और उसकी पत्नी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने आए और उन्होंने (अपने दावे की पुष्टि के लिए) गालियाँ दीं। उस व्यक्ति ने अल्लाह के नाम से चार बार कसम खाई कि वह सच्चा है और फिर पाँचवीं बार गाली देते हुए कहा: अगर वह झूठ बोलने वालों में से है तो उस पर अल्लाह की लानत हो। फिर उसकी पत्नी ने गाली देना शुरू कर दिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे कहा: बस रुक जाओ (और सोच-विचार करने के बाद गाली दो), लेकिन उसने इनकार कर दिया और गाली दी। जब वह मुँह फेरकर चली गई, तो उन्होंने (अल्लाह के रसूल ने) कहा: ऐसा लगता है कि यह स्त्री घुंघराले बालों वाले काले बच्चे को जन्म देगी। और उसने सचमुच घुंघराले बालों वाले काले बच्चे को जन्म दिया।
सहीह मुस्लिम #३७५५ Sahih
सहीह मुस्लिम : ८४
Sahih
حَدَّثَنِي ‌زُهَيْرُ ​بْنُ ‌حَرْبٍ، ‌حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَتَذْهَبَ عَنْهُ الآفَةُ قَالَ يَبْدُوَ صَلاَحُهُ حُمْرَتُهُ وَصُفْرَتُهُ ‏.‏
इब्न ‌उमर ​(अल्लाह ‌उनसे ‌प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: "फल तब तक न खरीदें जब तक कि उसकी उत्तम स्थिति स्पष्ट न हो जाए और उसमें फफूंद लगने का खतरा टल न जाए।" उन्होंने कहा: उसकी उत्तम स्थिति स्पष्ट होने का अर्थ है कि वह लाल या पीला हो जाए।
सहीह मुस्लिम #३८६५ Sahih
सहीह मुस्लिम : ८५
Sahih
وَحَدَّثَنِيهِ ​زُهَيْرُ ‌بْنُ ‌حَرْبٍ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ شُعْبَةَ فَقِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ مَا صَلاَحُهُ قَالَ تَذْهَبُ عَاهَتُهُ ‏.‏
शुबा ​के ‌हवाले ‌से ​रिवायत की गई हदीस में कहा गया है कि इब्न उमर (अल्लाह उनसे राज़ी हों) से पूछा गया कि अच्छी स्थिति का क्या अर्थ है। उन्होंने कहा: जब (रोग का) खतरा टल जाए
सहीह मुस्लिम #३८७० Sahih
सहीह मुस्लिम : ८६
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​كَامِلٍ ‌الْجَحْدَرِيُّ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ الْبَدْرِيُّ كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِي بِالسَّوْطِ فَسَمِعْتُ صَوْتًا مِنْ خَلْفِي ‏"‏ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَفْهَمِ الصَّوْتَ مِنَ الْغَضَبِ - قَالَ - فَلَمَّا دَنَا مِنِّي إِذَا هُوَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ يَقُولُ ‏"‏ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَلْقَيْتُ السَّوْطَ مِنْ يَدِي فَقَالَ ‏"‏ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ أَنَّ اللَّهَ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَى هَذَا الْغُلاَمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لاَ أَضْرِبُ مَمْلُوكًا بَعْدَهُ أَبَدًا ‏.‏
अबू ​मसूद ​अल-बद्री ‌ने ​रिवायत किया: मैं अपने गुलाम को कोड़े से पीट रहा था, तभी मुझे पीछे से एक आवाज़ सुनाई दी: समझो, अबू मसूद; लेकिन मैं गुस्से में इतना चूर था कि उस आवाज़ को पहचान नहीं पाया। अबू मसूद ने रिवायत किया: जब वह मेरे पास आए तो मैंने देखा कि वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) थे और वह कह रहे थे: ध्यान रखो, अबू मसूद; ध्यान रखो, अबू मसूद। उन्होंने (अबू मसूद ने) कहा: मैंने कोड़ा अपने हाथ से फेंक दिया। तब उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद) कहा: ध्यान रखो, अबू मसूद; बेशक अल्लाह का अधिकार तुम पर तुम्हारे गुलाम से कहीं अधिक है। तब मैंने कहा: मैं भविष्य में कभी भी अपने नौकर को नहीं पीटूँगा।
सहीह मुस्लिम #४३०६ Sahih
सहीह मुस्लिम : ८७
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ - وَتَقَارَبُوا فِي اللَّفْظِ - قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ وَيُطِيعُوا فَأَغْضَبُوهُ فِي شَىْءٍ فَقَالَ اجْمَعُوا لِي حَطَبًا ‏.‏ فَجَمَعُوا لَهُ ثُمَّ قَالَ أَوْقِدُوا نَارًا ‏.‏ فَأَوْقَدُوا ثُمَّ قَالَ أَلَمْ يَأْمُرْكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَسْمَعُوا لِي وَتُطِيعُوا قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ فَادْخُلُوهَا ‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالُوا إِنَّمَا فَرَرْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ النَّارِ ‏.‏ فَكَانُوا كَذَلِكَ وَسَكَنَ غَضَبُهُ وَطُفِئَتِ النَّارُ فَلَمَّا رَجَعُوا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ‏"‏ ‏.‏
अल्लाह ​के ‌रसूल ‌(ﷺ) ​ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक दल भेजा और मुजाहिदों का मुखिया अंसार में से एक को नियुक्त किया। नियुक्ति करते समय उन्होंने हुक्म दिया कि उनकी बात सुनी जाए और मानी जाए। एक बात पर उन्होंने रसूल (ﷺ) को गुस्सा दिला दिया। रसूल (ﷺ) ने कहा, “मेरे लिए सूखी लकड़ियाँ इकट्ठा करो।” उन्होंने लकड़ियाँ इकट्ठा कर लीं। फिर रसूल (ﷺ) ने कहा, “क्या अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तुम्हें मेरी बात सुनने और मेरे हुक्म मानने का हुक्म नहीं दिया था?” उन्होंने कहा, “हाँ।” रसूल (ﷺ) ने कहा, “आग में दाखिल हो जाओ।” रिवायतकर्ता कहते हैं, “इस पर वे एक-दूसरे की ओर देखने लगे और बोले, “हम तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) की शरण में आग से भागे थे (और अब आप हमें उसमें दाखिल होने का हुक्म दे रहे हैं)।” वे तब तक चुप खड़े रहे जब तक उनका गुस्सा शांत नहीं हो गया और आग बुझ नहीं गई। जब वे लौटे, तो उन्होंने यह घटना अल्लाह के रसूल (ﷺ) को सुनाई। उन्होंने कहा, “अगर वे उसमें दाखिल हो जाते, तो बाहर नहीं निकल पाते।” कमांडर की आज्ञा का पालन करना केवल अच्छे मामलों में ही अनिवार्य है।
सहीह मुस्लिम #४७६६ Sahih
सहीह मुस्लिम : ८८
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ​يَحْيَى ‌التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ بَابِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ وَمَعِيَ صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ تُغَنِّيهِ فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ فَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ ‏.‏
अली ‌बिन ‌अबू ​तालिब ‌ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ मुझे बद्र की लूट में से एक बूढ़ी ऊँटनी मिली। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझे एक और ऊँटनी दी। एक दिन मैंने उन्हें एक अंसारी के दरवाजे पर बिठाया और उन पर इधखीर (एक प्रकार की घास) लादकर बेचने की सोची। मेरे साथ क़ैनुक़ा कबीले का एक सुनार था। मैंने उस घास की बिक्री से मिले पैसों से फ़ातिमा के विवाह के अवसर पर शादी की दावत देने की ठानी। उसी घर में हम्ज़ा बिन अब्द अल-मुत्तलिब एक गायिका के साथ शराब पी रहे थे। गायिका ने कहा, “हम्ज़ा, उठो और मोटी ऊँटनियों को ज़बह करो।” हम्ज़ा ने तलवार से उन पर हमला किया और उनके कूबड़ काट दिए, उनकी जांघें चीर दीं और फिर उनके जिगर निकाल लिए। मैंने इब्न शिहाब से पूछा: क्या उसने कूबड़ में से कुछ निकाला? उसने कहा: उसने कूबड़ पूरी तरह से काट दिया। इब्न शिहाब ने अली के हवाले से बताया: मैंने यह (भयानक) दृश्य देखा और मैं दंग रह गया, और मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया, उनके साथ ज़ैद बिन हारिथा भी थे, और मैंने उन्हें यह खबर सुनाई। वह ज़ैद के साथ आए और मैं भी उनके साथ गया, और वह हमज़ा के पास गए और उन पर क्रोधित हुए। हमज़ा ने आँखें उठाकर कहा: क्या तुम मेरे पिता के सेवक ही हो? यह सुनकर अल्लाह के रसूल (ﷺ) तुरंत पीछे हट गए और उनसे दूर चले गए।
सहीह मुस्लिम #५१२७ Sahih
सहीह मुस्लिम : ८९
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌بَكْرِ ​بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ كَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةَ سِيَرَاءَ فَخَرَجْتُ فِيهَا فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ - قَالَ - فَشَقَقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي ‏.‏
अली ​बिन ‌अबू ​तालिब ‌ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझे रेशमी लबादा पहनाया। मैं उसे पहनकर बाहर निकला, पर उनके चेहरे पर क्रोध के भाव देखे, इसलिए मैंने उसे फाड़कर अपनी स्त्रियों में बाँट दिया।
सहीह मुस्लिम #५४२३ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९०
Sahih
حَدَّثَنِي ‌أَبُو ​الطَّاهِرِ، ​أَخْبَرَنِي ​عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ كُنَّا فِي مَجْلِسٍ عِنْدَ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَأَتَى أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ مُغْضَبًا حَتَّى وَقَفَ فَقَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ سَمِعَ أَحَدٌ مِنْكُمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ وَإِلاَّ فَارْجِعْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أُبَىٌّ وَمَا ذَاكَ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمْسِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَرَجَعْتُ ثُمَّ جِئْتُهُ الْيَوْمَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي جِئْتُ أَمْسِ فَسَلَّمْتُ ثَلاَثًا ثُمَّ انْصَرَفْتُ قَالَ قَدْ سَمِعْنَاكَ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ عَلَى شُغْلٍ فَلَوْ مَا اسْتَأْذَنْتَ حَتَّى يُؤْذَنَ لَكَ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ كَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَوَاللَّهِ لأُوجِعَنَّ ظَهْرَكَ وَبَطْنَكَ ‏.‏ أَوْ لَتَأْتِيَنَّ بِمَنْ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا ‏.‏ فَقَالَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فَوَاللَّهِ لاَ يَقُومُ مَعَكَ إِلاَّ أَحْدَثُنَا سِنًّا قُمْ يَا أَبَا سَعِيدٍ ‏.‏ فَقُمْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ فَقُلْتُ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا ‏.‏
अब्द ‌सईद ​खुदरी ​ने ​रिवायत किया: हम उबैय बिन काब की संगति में थे, तभी अबू मूसा अशअरी क्रोधित अवस्था में वहाँ आए। वे हमारे सामने खड़े हुए और बोले: मैं अल्लाह के नाम पर गवाही देता हूँ कि क्या तुममें से किसी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है: घर में प्रवेश करने की अनुमति तीन बार माँगी जानी चाहिए और यदि अनुमति मिल जाए तो प्रवेश करो, अन्यथा वापस लौट जाओ। उबैय बिन काब ने पूछा: क्या बात है? उन्होंने कहा: मैंने कल उमर बिन खत्ताब से तीन बार अनुमति माँगी, लेकिन उन्होंने मुझे अनुमति नहीं दी, इसलिए मैं वापस लौट आया; फिर मैं आज उनके पास गया और उनसे मुलाकात की और उन्हें बताया कि मैं कल उनके पास आया था और उन्हें तीन बार सलाम किया, फिर वापस लौट आया। इस पर उन्होंने कहा: हाँ, हमने तुम्हें सुना, लेकिन उस समय हम व्यस्त थे, लेकिन तुमने अनुमति क्यों नहीं माँगी (और तुम्हें अनुमति मिलने तक वापस नहीं लौटना चाहिए था)? उन्होंने कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को जिस तरह से किसी अजनबी के घर में प्रवेश करने की अनुमति माँगते सुना, उसी तरह से अनुमति माँगी। इस पर हज़रत उमर ने कहा: अल्लाह की कसम, मैं तुम्हारी पीठ और पेट को तब तक यातना दूँगा जब तक तुम किसी ऐसे व्यक्ति को न ले आओ जो तुम्हारी बात का गवाह हो। उबैय बिन काब ने कहा: अल्लाह की कसम, तुम्हारे साथ गवाही देने के लिए हमारे बीच के सबसे छोटे के अलावा कोई खड़ा न हो। इसलिए उन्होंने अबू सईद से कहा: खड़े हो जाओ। तो मैं खड़ा हो गया और उमर के पास आकर कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते सुना है।
सहीह मुस्लिम #५६२८ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९१
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ​يَحْيَى ​التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ، الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَرَجَ إِلَى الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أَهْلُ الأَجْنَادِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَصْحَابُهُ فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ عُمَرُ ادْعُ لِيَ الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ ‏.‏ فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ فَاخْتَلَفُوا فَقَالَ بَعْضُهُمْ قَدْ خَرَجْتَ لأَمْرٍ وَلاَ نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ ‏.‏ فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِيَ الأَنْصَارَ فَدَعَوْتُهُمْ لَهُ فَاسْتَشَارَهُمْ فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلاَفِهِمْ ‏.‏ فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ ‏.‏ فَدَعَوْتُهُمْ فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ رَجُلاَنِ فَقَالُوا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ وَلاَ تُقْدِمْهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ ‏.‏ فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ إِنِّي مُصْبِحٌ عَلَى ظَهْرٍ فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ أَفِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ - وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُ خِلاَفَهُ - نَعَمْ نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إِلَى قَدَرِ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَتْ لَكَ إِبِلٌ فَهَبَطْتَ وَادِيًا لَهُ عِدْوَتَانِ إِحْدَاهُمَا خَصْبَةٌ وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي مِنْ هَذَا عِلْمًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَقْدَمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَحَمِدَ اللَّهَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثُمَّ انْصَرَفَ ‏.‏
अब्दुल्लाह ‌बिन ‌अब्बास ​ने ​रिवायत किया: उमर बिन खत्ताब सीरिया के लिए रवाना हुए। जब वे सरघ (हिजाज़ के पास सीरिया जाने वाले रास्ते पर स्थित एक कस्बा) पहुँचे, तो वहाँ सेनापति अबू उबैदा बिन जंदब और उनके साथी उनसे मिले। उन्होंने उन्हें बताया कि सीरिया में महामारी फैल गई है। इब्न अब्बास ने आगे रिवायत किया कि उमर ने कहा: सबसे पहले हिजरत करने वालों को बुलाओ। मैंने उन्हें बुलाया। उन्होंने (हज़रत उमर ने) उनसे सलाह ली, और उन्होंने बताया कि सीरिया में महामारी फैल गई है। इस स्थिति में आगे बढ़ना है या अपने घर लौट जाना है, इस पर मतभेद था। उनमें से कुछ ने कहा: आप (उमर) एक कार्य के लिए निकले हैं, इसलिए हम आपको वापस जाने की सलाह नहीं देते, जबकि कुछ ने कहा: आपके साथ अल्लाह के रसूल (ﷺ) के (पवित्र समूह के) बचे हुए साथी और (धन्य) सहाबी हैं, इसलिए हम आपको इस विपत्ति की ओर (ऐसे प्रतिष्ठित व्यक्तियों के साथ) जाने और उन्हें जानबूझकर खतरे में डालने की सलाह नहीं देते। उन्होंने (हज़रत उमर ने) कहा: अब आप जा सकते हैं। उन्होंने कहा: अंसार को बुलाओ। तो मैंने उन्हें बुलाया, और उन्होंने उनसे सलाह ली, और उन्होंने वही रास्ता अपनाया जो मुहाजिरों ने अपनाया था, और उनके विचार पहले की तरह ही अलग-अलग थे। उन्होंने कहा: अब आप जा सकते हैं। उन्होंने फिर कहा: कुरैश के उन बुजुर्गों को बुलाओ जो विजय (अर्थात मक्का की विजय) से पहले हिजरत कर चुके थे। मैंने उन्हें बुलाया (और हज़रत उमर ने उनसे सलाह ली) और दो लोगों ने भी (पहले आए प्रतिनिधियों की राय से) असहमति नहीं जताई। उन्होंने कहा: हमारी राय यह है कि आप लोगों के साथ वापस चले जाएं और उन्हें इस मुसीबत में न डालें। तो उमर ने लोगों से ऐलान किया: सुबह मैं अपनी पीठ के बल लेट जाऊंगा। तो वे (सुबह निकल पड़े), जिस पर अबू उबैदा बिन जर्राह ने कहा: क्या तुम अल्लाह के हुक्म से भागने वाले हो? इस पर उमर ने कहा: अगर यह बात तुम्हारे सिवा कोई और कहता तो! उमर (दरअसल) उनके इस फैसले का विरोध करने को पसंद नहीं करते थे और उन्होंने कहा: हां, हम अल्लाह के हुक्म से भाग रहे हैं (ताकि अल्लाह के हुक्म की ओर) सोचिए, अगर आपके पास ऊँट होते और आप किसी ऐसी घाटी में पहुँच जाते जिसके दो किनारे हों, एक हरियाली से ढका हो और दूसरा बंजर, तो क्या आप उन्हें हरियाली में चराकर अल्लाह के हुक्म के मुताबिक काम नहीं कर रहे होते? और अगर आप उन्हें बंजर ज़मीन में चराते हैं (तब भी आप अल्लाह के हुक्म के मुताबिक ही कर रहे होते)। तभी अब्द अल-रहमान बिन औफ आए और वे कुछ कामों के सिलसिले में बाहर गए हुए थे। उन्होंने कहा: मुझे यह बात याद है कि मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को फरमाते हुए सुना: अगर तुम्हें किसी ज़मीन में महामारी की खबर मिले, तो उसमें दाखिल मत हो, लेकिन अगर वह उस ज़मीन में फैल जाए जहाँ तुम हो, तो वहाँ से भागो मत। इस पर उमर बिन खत्ताब ने अल्लाह की तारीफ की और फिर वापस चले गए।
सहीह मुस्लिम #५७८४ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९२
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​أَبُو ‌كُرَيْبٍ، ​حَدَّثَنَا ‌أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرٍ فَتَنَزَّهَ عَنْهُ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَغَضِبَ حَتَّى بَانَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْغَبُونَ عَمَّا رُخِّصَ لِي فِيهِ فَوَاللَّهِ لأَنَا أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً ‏"‏ ‏.‏
आयशा ​ने ‌रिवायत ​किया ‌कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किसी काम को करने की इजाज़त दी, लेकिन कुछ लोगों ने उससे परहेज़ किया। यह बात अल्लाह के रसूल (ﷺ) तक पहुँची, और वे इतने नाराज़ हुए कि उनके चेहरे पर उनकी नाराज़गी साफ़ झलक रही थी। फिर उन्होंने कहा, “लोगों को क्या हो गया है कि वे उस काम से परहेज़ करते हैं जिसकी इजाज़त मुझे दी गई है? अल्लाह की कसम, मैं उनमें अल्लाह का सबसे ज़्यादा ज्ञान रखता हूँ और उनमें सबसे ज़्यादा अल्लाह से डरता हूँ।”
सहीह मुस्लिम #६१११ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९३
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ‌بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَشْيَاءَ كَرِهَهَا فَلَمَّا أُكْثِرَ عَلَيْهِ غَضِبَ ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ ‏"‏ سَلُونِي عَمَّ شِئْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مَنْ أَبِي قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ آخَرُ فَقَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ سَالِمٌ مَوْلَى شَيْبَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ مَا فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَضَبِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَتُوبُ إِلَى اللَّهِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ قَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ سَالِمٌ مَوْلَى شَيْبَةَ ‏"‏ ‏.‏
अबू ​मूसा ‌ने ‌रिवायत ‌किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) से ऐसी बातें पूछी गईं जिन्हें वे नापसंद करते थे। जब वे बार-बार पूछते रहे तो उन्हें गुस्सा आ गया और उन्होंने लोगों से कहा, "जो पूछना है पूछो।" इस पर एक व्यक्ति ने पूछा, "मेरे पिता कौन हैं?" उन्होंने कहा, "तुम्हारे पिता हुज़फ़ा हैं।" फिर एक और व्यक्ति खड़ा हुआ और बोला, "अल्लाह के रसूल, मेरे पिता कौन हैं?" उन्होंने कहा, "तुम्हारे पिता सालिम हैं, जो शैबा के आज़ाद गुलाम थे।" जब उमर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के चेहरे पर क्रोध के लक्षण देखे तो उन्होंने कहा, "अल्लाह के रसूल, हम अल्लाह से तौबा मांगते हैं।" और अबू कुरैब की रिवायत में हदीस में ये शब्द हैं: "अल्लाह के रसूल, मेरे पिता कौन हैं?" उन्होंने कहा, "तुम्हारे पिता सालिम हैं, जो शैबा के आज़ाद गुलाम थे।"
सहीह मुस्लिम #६१२५ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९४
Sahih
حَدَّثَنِي ‌زُهَيْرُ ‌بْنُ ​حَرْبٍ، ‌حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا يَهُودِيٌّ يَعْرِضُ سِلْعَةً لَهُ أُعْطِيَ بِهَا شَيْئًا كَرِهَهُ أَوْ لَمْ يَرْضَهُ - شَكَّ عَبْدُ الْعَزِيزِ - قَالَ لاَ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَلَطَمَ وَجْهَهُ - قَالَ - تَقُولُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا قَالَ فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّ لِي ذِمَّةً وَعَهْدًا ‏.‏ وَقَالَ فُلاَنٌ لَطَمَ وَجْهِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِمَ لَطَمْتَ وَجْهَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ وَأَنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ‏.‏ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى عُرِفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تُفَضِّلُوا بَيْنَ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَيَصْعَقُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللَّهُ - قَالَ - ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ بُعِثَ أَوْ فِي أَوَّلِ مَنْ بُعِثَ فَإِذَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ آخِذٌ بِالْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي أَحُوسِبَ بِصَعْقَتِهِ يَوْمَ الطُّورِ أَوْ بُعِثَ قَبْلِي وَلاَ أَقُولُ إِنَّ أَحَدًا أَفْضَلُ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏
अबू ‌हुरैरा ‌ने ​रिवायत ‌किया: एक यहूदी सामान बेच रहा था, तभी उसे कुछ ऐसा दिया गया जिसे उसने स्वीकार नहीं किया या स्वीकार करने से इनकार कर दिया, जिस पर अब्दुल अज़लज़ (एक रिवायतकर्ता) को संदेह था। उसने (यहूदी ने) कहा: अल्लाह की कसम, जिसने मूसा (उन पर शांति हो) को मनुष्यों में चुना। अंसार में से एक व्यक्ति ने यह सुना और उसके चेहरे पर एक घूंसा मारते हुए कहा: (तुम्हें यह कहने की हिम्मत कैसे हुई) कि उस अल्लाह की कसम जिसने मूसा को मनुष्यों में चुना, जबकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) हमारे बीच रह रहे हैं। यहूदी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गया और कहा: अबू कासिम, मैं एक धिम्मी हूँ और एक समझौते के तहत (आपकी सुरक्षा की आवश्यकता है), और आगे कहा: फलां व्यक्ति ने मेरे चेहरे पर घूंसा मारा है। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: तुमने उसके चेहरे पर घूंसा क्यों मारा? उन्होंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, इस आदमी ने कहा: उस अल्लाह की कसम जिसने मूसा (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) को इंसानों में से चुना, जबकि आप हमारे बीच रह रहे हैं। ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) क्रोधित हो गए और उनके चेहरे पर क्रोध के लक्षण दिखाई दिए, फिर उन्होंने कहा: ऐ अल्लाह के नबियों में भेद मत करो। जब तुरही बजेगी और आकाश और पृथ्वी में जो कुछ भी होगा, वह बेहोश हो जाएगा, सिवाय उसके जिसे ऐ अल्लाह ने छूट दी है, फिर दूसरी तुरही बजेगी और मैं सबसे पहले होश में आऊंगा और मूसा (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) सिंहासन पर आसीन होंगे और मुझे नहीं पता कि यह तुर के दिन उनके बेहोश होने का प्रायश्चित है या वे मुझसे पहले पुनर्जीवित होंगे और मैं यह नहीं कहता कि कोई भी यूनुस बिन मत्ता (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) से श्रेष्ठ है।
सहीह मुस्लिम #६१५१ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९५
Sahih
وَحَدَّثَنِي ‌إِبْرَاهِيمُ ​بْنُ ‌مُحَمَّدِ ​بْنُ عَرْعَرَةَ السَّامِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَتَقَارَبَا فِي سِيَاقِ الْحَدِيثِ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حَاتِمٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا بَلَغَ أَبَا ذَرٍّ مَبْعَثُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَالَ لأَخِيهِ ارْكَبْ إِلَى هَذَا الْوَادِي فَاعْلَمْ لِي عِلْمَ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ يَأْتِيهِ الْخَبَرُ مِنَ السَّمَاءِ فَاسْمَعْ مِنْ قَوْلِهِ ثُمَّ ائْتِنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَ الآخَرُ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ وَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَبِي ذَرٍّ فَقَالَ رَأَيْتُهُ يَأْمُرُ بِمَكَارِمِ الأَخْلاَقِ وَكَلاَمًا مَا هُوَ بِالشِّعْرِ ‏.‏ فَقَالَ مَا شَفَيْتَنِي فِيمَا أَرَدْتُ ‏.‏ فَتَزَوَّدَ وَحَمَلَ شَنَّةً لَهُ فِيهَا مَاءٌ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَأَتَى الْمَسْجِدَ فَالْتَمَسَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يَعْرِفُهُ وَكَرِهَ أَنْ يَسْأَلَ عَنْهُ حَتَّى أَدْرَكَهُ - يَعْنِي اللَّيْلَ - فَاضْطَجَعَ فَرَآهُ عَلِيٌّ فَعَرَفَ أَنَّهُ غَرِيبٌ فَلَمَّا رَآهُ تَبِعَهُ فَلَمْ يَسْأَلْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ احْتَمَلَ قُرَيْبَتَهُ وَزَادَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَظَلَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلاَ يَرَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَمْسَى فَعَادَ إِلَى مَضْجَعِهِ فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ فَقَالَ مَا أَنَى لِلرَّجُلِ أَنْ يَعْلَمَ مَنْزِلَهُ فَأَقَامَهُ فَذَهَبَ بِهِ مَعَهُ وَلاَ يَسْأَلُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الثَّالِثِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَقَامَهُ عَلِيٌّ مَعَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَلاَ تُحَدِّثُنِي مَا الَّذِي أَقْدَمَكَ هَذَا الْبَلَدَ قَالَ إِنْ أَعْطَيْتَنِي عَهْدًا وَمِيثَاقًا لَتُرْشِدَنِّي فَعَلْتُ ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ فَإِنَّهُ حَقٌّ وَهُوَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَصْبَحْتَ فَاتَّبِعْنِي فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ شَيْئًا أَخَافُ عَلَيْكَ قُمْتُ كَأَنِّي أُرِيقُ الْمَاءَ فَإِنْ مَضَيْتُ فَاتَّبِعْنِي حَتَّى تَدْخُلَ مَدْخَلِي ‏.‏ فَفَعَلَ فَانْطَلَقَ يَقْفُوهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَدَخَلَ مَعَهُ فَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ وَأَسْلَمَ مَكَانَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ارْجِعْ إِلَى قَوْمِكَ فَأَخْبِرْهُمْ حَتَّى يَأْتِيَكَ أَمْرِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَصْرُخَنَّ بِهَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ ‏.‏ فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ وَثَارَ الْقَوْمُ فَضَرَبُوهُ حَتَّى أَضْجَعُوهُ فَأَتَى الْعَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَالَ وَيْلَكُمْ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ مِنْ غِفَارٍ وَأَنَّ طَرِيقَ تُجَّارِكُمْ إِلَى الشَّامِ عَلَيْهِمْ ‏.‏ فَأَنْقَذَهُ مِنْهُمْ ثُمَّ عَادَ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِهَا وَثَارُوا إِلَيْهِ فَضَرَبُوهُ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ الْعَبَّاسُ فَأَنْقَذَهُ ‏.‏
इब्न ‌अब्बास ​ने ‌रिवायत ​किया है कि जब अबू ज़र्र को मक्का में पैगंबर (ﷺ) के आगमन की खबर मिली, तो उन्होंने कहा: “भाई, इस घाटी में घोड़े पर सवार होकर उस व्यक्ति के बारे में मुझे सूचना लाओ जो दावा करता है कि उसे आकाश से सूचना मिलती है। उसकी बातें सुनो और फिर मेरे पास आओ।” तो अबू ज़र्र घोड़े पर सवार होकर मक्का पहुँचे और वहाँ उन्होंने पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) की पवित्र बातें सुनीं। फिर वे अबू ज़र्र के पास लौटकर बोले: “मैंने उसे लोगों को अच्छे नैतिक आचरण अपनाने के लिए प्रेरित करते हुए देखा है और उसकी अभिव्यक्ति को किसी भी तरह से कविता नहीं कहा जा सकता।” अबू ज़र्र ने कहा: “जिस बात को लेकर मैंने तुम्हें भेजा था, उस लिहाज़ से मैं इससे संतुष्ट नहीं हुआ।” तो अबू ज़र्र ने यात्रा के लिए सामान और पानी से भरी एक छोटी मशक ली और मक्का पहुँचने के लिए निकल पड़े। वह मस्जिद (काबा) में आया और अल्लाह के रसूल (ﷺ) को ढूंढने लगा, लेकिन वह उन्हें पहचान नहीं पाया और यहाँ तक कि रात होने तक किसी से उनके बारे में पूछना भी उसे अच्छा नहीं लगा, और वह सो गया। अली ने उसे देखा और पाया कि वह अजनबी है। इसलिए वह उसके साथ चला गया। वह उसके पीछे-पीछे चला, लेकिन सुबह होने तक किसी ने भी एक-दूसरे से कुछ नहीं पूछा। फिर वह पानी और अपना राशन मस्जिद में लाया और वहाँ एक दिन बिताया, लेकिन रात होने तक उसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) दिखाई नहीं दिए। फिर वह अपने बिस्तर पर लौट आया, तभी अली वहाँ से गुज़रे और उन्होंने कहा, "यह आदमी अब तक अपनी मंज़िल तक नहीं पहुँच पाया है।" उन्होंने उसे खड़ा किया और उसके साथ चले गए, और किसी ने भी उसके साथी से कुछ नहीं पूछा। और तीसरे दिन भी उसने यही किया। अली ने उसे खड़ा किया और अपने साथ ले गए। उन्होंने कहा: उस अल्लाह की कसम, जिसके सिवा कोई ईश्वर नहीं, मुझे वह कारण क्यों नहीं बताते जो आपको इस शहर में लाया? उन्होंने कहा: (मैं ऐसा करूँगा) बशर्ते आप मुझसे वादा और वचन लें कि आप मुझे सही राह दिखाएंगे। फिर उन्होंने ऐसा किया। अली ने कहा: निःसंदेह, वह सच्चा है और अल्लाह (ﷺ) का रसूल है, और जब सुबह हो जाए, तो मेरे पीछे आना, और अगर मैं कुछ ऐसा कहूँ जिससे मुझे तुम्हारे बारे में डर लगे, तो मैं पानी फेंकने के अंदाज़ में खड़ा हो जाऊँगा, और अगर मैं आगे बढ़ जाऊँ, तो तुम मेरे पीछे आना जब तक मैं किसी घर में न पहुँच जाऊँ। उन्होंने ऐसा किया और मैं उनके पीछे-पीछे तब तक चलता रहा जब तक वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास नहीं पहुँच गए। वह उनके साथ अल्लाह के रसूल (ﷺ) के घर में दाखिल हुए और उनकी बातें सुनीं और उसी जगह इस्लाम कबूल कर लिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनसे कहा: अपने लोगों के पास जाओ और उन्हें सूचित करो जब तक मेरा आदेश तुम तक न पहुँच जाए। तब उन्होंने कहा: उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, मैं मक्का वालों से यह बात ऊँची आवाज़ में कहूँगा। फिर वे चल पड़े और मस्जिद पहुँचकर ऊँची आवाज़ में बोले: मैं गवाही देता हूँ कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद अल्लाह के रसूल हैं। लोगों ने उन पर हमला किया और उन्हें गिरा दिया। तभी अब्बास आए और उन्होंने झुककर उनसे कहा: तुम पर धिक्कार हो, क्या तुम नहीं जानते कि यह ग़िफ़ार कबीले का है और सीरिया जाने का तुम्हारा व्यापार मार्ग इसी कबीले की बस्तियों से होकर गुज़रता है? और उन्होंने उसे बचा लिया। अगले दिन भी अबू ज़र ने ऐसा ही किया और मक्का वालों ने फिर उन पर हमला किया। अब्बास ने झुककर उन्हें बचा लिया।
सहीह मुस्लिम #६३६२ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९६
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌كَامِلٍ ‌الْجَحْدَرِيُّ، ​فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا جَارِيَةٌ عَلَى نَاقَةٍ عَلَيْهَا بَعْضُ مَتَاعِ الْقَوْمِ إِذْ بَصُرَتْ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَضَايَقَ بِهِمُ الْجَبَلُ فَقَالَتْ حَلْ اللَّهُمَّ الْعَنْهَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُصَاحِبُنَا نَاقَةٌ عَلَيْهَا لَعْنَةٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू ​बुरज़ा ‌अल-असलमी ‌ने ​रिवायत किया है कि एक दासी ऊँट पर सवार थी और उस पर लोगों का सामान भी लदा हुआ था। तभी अचानक उसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) दिखाई दिए। पहाड़ का रास्ता संकरा था और उसने (ऊँट से) कहा: आगे बढ़ो (परन्तु ऊँट नहीं हिला)। उसने (दासी ने) क्रोधित होकर कहा: ऐ अल्लाह, उस (ऊँट) पर लानत हो। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: जिस ऊँट पर लानत भेजी गई है, उसे हमारे साथ आगे न बढ़ने दो।
सहीह मुस्लिम #६६०६ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९७
Sahih
حَدَّثَنَا ​حَاجِبُ ​بْنُ ​الْوَلِيدِ، ​حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَالشَّدِيدُ أَيُّمَ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ ‏"‏ ‏.‏
अबू ​हुरैरा ​ने ​रिवायत ​किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: कोई व्यक्ति अपनी कुश्ती की कुशलता से बलवान नहीं होता। लोगों ने पूछा: ऐ अल्लाह के रसूल, तो बलवान कौन है? उन्होंने कहा: वह जो क्रोध की स्थिति में अपने क्रोध पर काबू रखता है।
सहीह मुस्लिम #६६४४ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९८
Sahih
حَدَّثَنَا ‌نَصْرُ ‌بْنُ ​عَلِيٍّ ‌الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ ثَابِتٍ، يَقُولُ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا يَغْضَبُ وَيَحْمَرُّ وَجْهُهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ ذَا عَنْهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ إِلَى الرَّجُلِ رَجُلٌ مِمَّنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَتَدْرِي مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آنِفًا قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ ذَا عَنْهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَمَجْنُونًا تَرَانِي
सुलेमान ‌बिन ‌सुरद ​ने ‌रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) की मौजूदगी में दो लोग आपस में अपशब्द कहने लगे और उनमें से एक को बहुत गुस्सा आया और उसका चेहरा लाल हो गया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसे देखा और कहा, “मुझे एक शब्द पता है; अगर वह उसे कहे तो उसका गुस्सा शांत हो जाएगा (और वह शब्द है): मैं शापित शैतान से अल्लाह की पनाह मांगता हूँ।” इस पर एक व्यक्ति, जिसने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से यह सुना था, उनके पास गया और उनसे पूछा, “क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने क्या कहा?” उन्होंने (पवित्र पैगंबर) कहा, “मुझे एक शब्द पता है; अगर वह उसे कहे तो उसका गुस्सा शांत हो जाएगा (और वह शब्द है): मैं शापित शैतान से अल्लाह की पनाह मांगता हूँ।” इस पर उस व्यक्ति ने उनसे कहा, “क्या आप मुझे पागल समझते हैं?”
सहीह मुस्लिम #६६४७ Sahih
सहीह मुस्लिम : ९९
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ​بْنُ ‌سَعِيدٍ، ​حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - وَقَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ، ح وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَنَسٍ - كُلُّهُمْ عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ، الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الْبُغْضِ ‏.‏
यह ​हदीस ​सुहैल ‌के ​हवाले से उसी सनद के साथ रिवायत की गई है, सिवाय इस अंतर के कि अली बिन मुसयिब के हवाले से रिवायत की गई हदीस में "क्रोध" शब्द का कोई ज़िक्र नहीं है।
सहीह मुस्लिम #६७०६ Sahih
सहीह मुस्लिम : १००
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌كَامِلٍ، ​فُضَيْلُ ​بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيُّ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ هَجَّرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا - قَالَ - فَسَمِعَ أَصْوَاتَ رَجُلَيْنِ اخْتَلَفَا فِي آيَةٍ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ الْغَضَبُ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِاخْتِلاَفِهِمْ فِي الْكِتَابِ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह ‌बिन ‌उमर ​ने ​रिवायत किया: मैं सुबह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गया और उन्होंने दो लोगों को एक आयत पर आपस में बहस करते सुना। अल्लाह के रसूल (ﷺ) हमारे पास आए और उनके चेहरे पर क्रोध के लक्षण स्पष्ट दिखाई दे रहे थे। उन्होंने कहा: निःसंदेह, तुमसे पहले के लोग किताब पर बहस करने के कारण बर्बाद हो गए।
सहीह मुस्लिम #६७७६ Sahih