Anger के बारे में हदीस
३४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सुनन अबू दाऊद : १४१
अबूअय्यूब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، وَابْنِ، لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ، قَالَ : غَزَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ نُرِيدُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ، وَعَلَى الْجَمَاعَةِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ وَالرُّومُ مُلْصِقُو ظُهُورِهِمْ بِحَائِطِ الْمَدِينَةِ، فَحَمَلَ رَجُلٌ عَلَى الْعَدُوِّ فَقَالَ النَّاسُ : مَهْ، مَهْ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ . فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ : إِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ لَمَّا نَصَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ وَأَظْهَرَ الإِسْلاَمَ، قُلْنَا : هَلُمَّ نُقِيمُ فِي أَمْوَالِنَا وَنُصْلِحُهَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى { وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ } فَالإِلْقَاءُ بِالأَيْدِي إِلَى التَّهْلُكَةِ أَنْ نُقِيمَ فِي أَمْوَالِنَا وَنُصْلِحَهَا وَنَدَعَ الْجِهَادَ . قَالَ أَبُو عِمْرَانَ : فَلَمْ يَزَلْ أَبُو أَيُّوبَ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ .
अबू इमरान ने कहा: हम मदीना से कांस्टेंटिनोपल पर आक्रमण करने के इरादे से निकले थे। अब्दुर रहमान इब्न खालिद इब्न अल-वालिद उस दल के नेता थे। रोमन सेना शहर की दीवारों से सटकर खड़ी थी। तभी एक व्यक्ति ने अचानक दुश्मन पर हमला कर दिया।
तब लोगों ने कहा: रुको! रुको! अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है। वह स्वयं को खतरे में डाल रहा है।
अबू अय्यूब ने कहा: यह आयत हम अंसार (सहायकों) के समूह के बारे में अवतरित हुई थी। जब अल्लाह ने अपने पैगंबर (ﷺ) की सहायता की और इस्लाम को प्रभुत्व प्रदान किया, तो हमने सोचा: चलो! हम अपनी संपत्ति में ही रहें और उसे बेहतर बनाएं।
तब अल्लाह, सर्वशक्तिमान ने आयत अवतरित की, "और अपनी संपत्ति अल्लाह के मार्ग में खर्च करो, और अपने हाथों को (अपने विनाश में) योगदान न करने दो।" स्वयं को खतरे में डालने का अर्थ है कि हम अपनी संपत्ति में रहें और उसे बेहतर बनाने में लग जाएं, और लड़ाई (यानी जिहाद) छोड़ दें।
अबू इमरान ने कहा: अबू अय्यूब अल्लाह के मार्ग में तब तक प्रयास करते रहे जब तक कि उनकी मृत्यु नहीं हो गई और उन्हें कॉन्स्टेंटिनोपल में दफनाया गया।
सुनन अबू दाऊद : १४२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Hasan
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أُقَيْشٍ، كَانَ لَهُ رِبًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَكَرِهَ أَنْ يُسْلِمَ حَتَّى يَأْخُذَهُ فَجَاءَ يَوْمَ أُحُدٍ . فَقَالَ : أَيْنَ بَنُو عَمِّي قَالُوا : بِأُحُدٍ . قَالَ : أَيْنَ فُلاَنٌ قَالُوا : بِأُحُدٍ . قَالَ : أَيْنَ فُلاَنٌ قَالُوا : بِأُحُدٍ . فَلَبِسَ لأْمَتَهُ وَرَكِبَ فَرَسَهُ ثُمَّ تَوَجَّهَ قِبَلَهُمْ، فَلَمَّا رَآهُ الْمُسْلِمُونَ قَالُوا : إِلَيْكَ عَنَّا يَا عَمْرُو . قَالَ : إِنِّي قَدْ آمَنْتُ . فَقَاتَلَ حَتَّى جُرِحَ، فَحُمِلَ إِلَى أَهْلِهِ جَرِيحًا، فَجَاءَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ لأُخْتِهِ : سَلِيهِ حَمِيَّةً لِقَوْمِكَ أَوْ غَضَبًا لَهُمْ أَمْ غَضَبًا لِلَّهِ فَقَالَ : بَلْ غَضَبًا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فَمَاتَ . فَدَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَا صَلَّى لِلَّهِ صَلاَةً .
अम्र इब्न उकैश ने इस्लाम से पहले के समय में सूदखोरी वाले ऋण दिए थे; इसलिए जब तक उन्होंने वे ऋण नहीं लिए, तब तक उन्हें इस्लाम अपनाने में हिचकिचाहट थी। वह उहुद के दिन आए और पूछा, मेरे चचेरे भाई कहाँ हैं? लोगों ने उत्तर दिया, उहुद में। उन्होंने पूछा, फलाँ कहाँ है? उन्होंने कहा, उहुद में। उन्होंने फिर पूछा, फलाँ कहाँ है? उन्होंने कहा, उहुद में। फिर उन्होंने कवच पहना और घोड़े पर सवार होकर उनकी ओर चल पड़े। जब मुसलमानों ने उन्हें देखा, तो उन्होंने कहा, अमीर, दूर रहो। उन्होंने कहा, मैं मुसलमान बन गया हूँ। उन्होंने तब तक लड़ाई लड़ी जब तक वे घायल नहीं हो गए। फिर उन्हें घायल अवस्था में उनके परिवार के पास ले जाया गया। साद इब्न मुआज़ उनकी बहन के पास आए और उनसे पूछा, उनसे पूछो (कि क्या उन्होंने) पक्षपात के कारण, उनके प्रति क्रोध के कारण या अल्लाह के प्रति क्रोध के कारण लड़ाई लड़ी? उन्होंने कहा, अल्लाह और उसके रसूल के क्रोध के कारण। फिर उनकी मृत्यु हो गई और वे जन्नत में दाखिल हो गए। उन्होंने अल्लाह के लिए कोई प्रार्थना नहीं की।
सुनन अबू दाऊद : १४३
अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्रह (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى ابْنِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَقْضِي الْحَكَمُ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ " .
अब्द अल-रहमान बिन अबी बकरा ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया है कि उन्होंने अपने बेटे को लिखा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: किसी न्यायाधीश को क्रोध में रहते हुए दो मामलों में फैसला नहीं करना चाहिए।
सुनन अबू दाऊद : १४४
परंपरा
Daif
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ الْعُمَرِيُّ، حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى بْنُ يَزِيدَ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ
" وَمَنْ أَعَانَ عَلَى خُصُومَةٍ بِظُلْمٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
ऊपर वर्णित रिवायत को इब्न उमर ने पैगंबर (ﷺ) से अलग-अलग रिवायतों की श्रृंखला के माध्यम से इसी आशय के साथ रिवायत किया है। इस रिवायत में उन्होंने यह भी कहा है: "जो कोई अन्यायपूर्वक विवाद में सहायता करता है, वह अल्लाह सर्वशक्तिमान के क्रोध का पात्र है।"
सुनन अबू दाऊद : १४५
Abdullah Bin Amr Bin Al As
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُغِيثٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كُنْتُ أَكْتُبُ كُلَّ شَىْءٍ أَسْمَعُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُرِيدُ حِفْظَهُ فَنَهَتْنِي قُرَيْشٌ وَقَالُوا أَتَكْتُبُ كُلَّ شَىْءٍ تَسْمَعُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَشَرٌ يَتَكَلَّمُ فِي الْغَضَبِ وَالرِّضَا فَأَمْسَكْتُ عَنِ الْكِتَابِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَوْمَأَ بِأُصْبُعِهِ إِلَى فِيهِ فَقَالَ
" اكْتُبْ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا يَخْرُجُ مِنْهُ إِلاَّ حَقٌّ " .
मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुनी हर बात लिखता था। मेरा इरादा उसे याद रखने का था। कुरैश ने मुझे मना करते हुए कहा, "क्या तुम अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुनी हर बात लिखते हो, जबकि वे मनुष्य हैं; वे क्रोध और प्रसन्नता दोनों में बोलते हैं?" तो मैंने लिखना बंद कर दिया और अल्लाह के रसूल (ﷺ) को इसके बारे में बताया। उन्होंने उंगली से अपने मुंह की ओर इशारा करते हुए कहा, "लिखो, उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, इससे केवल सच्चाई ही निकलती है।"
सुनन अबू दाऊद : १४६
Abdullah Bin Amr Bin Al As
Daif
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهُمْ مِنَ الْفَزَعِ كَلِمَاتٍ
" أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ غَضَبِهِ وَشَرِّ عِبَادِهِ وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونِ " . وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو يُعَلِّمُهُنَّ مَنْ عَقَلَ مِنْ بَنِيهِ وَمَنْ لَمْ يَعْقِلْ كَتَبَهُ فَأَعْلَقَهُ عَلَيْهِ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने भय की स्थिति में उन्हें ये शब्द सिखाना शुरू किया: मैं अल्लाह के परिपूर्ण शब्दों में उसकी क्रोध, उसके बंदों की बुराई, शैतानों के बुरे प्रलोभनों और उनकी उपस्थिति से शरण मांगता हूँ। अब्दुल्लाह इब्न अम्र अपने उन बच्चों को ये शब्द सिखाते थे जो बालिग हो चुके थे, और उन्होंने इन्हें किसी कागज़ पर लिखकर उस बच्चे के पास लटका दिया था जो बालिग नहीं हुआ था।
सुनन अबू दाऊद : १४७
अबूबक्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَنُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَغَيَّظَ عَلَى رَجُلٍ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَقُلْتُ تَأْذَنُ لِي يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَضْرِبُ عُنُقَهُ قَالَ فَأَذْهَبَتْ كَلِمَتِي غَضَبَهُ فَقَامَ فَدَخَلَ فَأَرْسَلَ إِلَىَّ فَقَالَ مَا الَّذِي قُلْتَ آنِفًا قُلْتُ ائْذَنْ لِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ . قَالَ أَكُنْتَ فَاعِلاً لَوْ أَمَرْتُكَ قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا كَانَتْ لِبَشَرٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَفْظُ يَزِيدَ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ أَىْ لَمْ يَكُنْ لأَبِي بَكْرٍ أَنْ يَقْتُلَ رَجُلاً إِلاَّ بِإِحْدَى الثَّلاَثِ الَّتِي قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفْرٌ بَعْدَ إِيمَانٍ أَوْ زِنًا بَعْدَ إِحْصَانٍ أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ وَكَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْتُلَ .
अबू बरज़ा ने कहा: मैं अबू बक्र के साथ था। वह एक आदमी पर क्रोधित हो गए और उन्होंने अपशब्द कहे। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) के खलीफ़ा, क्या आप मुझे उसकी गर्दन काटने की अनुमति देते हैं? मेरे इन शब्दों से उनका क्रोध शांत हो गया; वह खड़े हुए और अंदर चले गए। फिर उन्होंने मुझे बुलवाया और पूछा: तुमने अभी क्या कहा? मैंने कहा: (मैंने कहा था:) मुझे उसकी गर्दन काटने की अनुमति दीजिए। उन्होंने कहा: क्या तुम मेरे आदेश पर ऐसा करोगे? मैंने कहा: हाँ। उन्होंने कहा: नहीं, मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ, मुहम्मद (ﷺ) के बाद किसी भी पुरुष के लिए यह जायज़ नहीं है।
अबू दाऊद ने कहा: यह यज़ीद का संस्करण है। अहमद बिन हनबल ने कहा: अर्थात्, अबू बक्र के पास किसी पुरुष को मारने का अधिकार केवल तीन कारणों से है जिनका उल्लेख अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किया है: ईमान के बाद कुफ़्र, विवाह के बाद व्यभिचार, या किसी पुरुष को मारे बिना किसी पुरुष की हत्या करना। पैगंबर (ﷺ) के पास मारने का अधिकार था।
सुनन अबू दाऊद : १४८
तावस, उनके संस्करण में (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ مَنْ قُتِلَ . وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا فِي رَمْىٍ يَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحِجَارَةٍ أَوْ ضَرْبٍ بِالسِّيَاطِ أَوْ ضَرْبٍ بِعَصًا فَهُوَ خَطَأٌ وَعَقْلُهُ عَقْلُ الْخَطَإِ وَمَنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدٌ " . وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ " قَوَدُ يَدٍ " . ثُمَّ اتَّفَقَا " وَمَنْ حَالَ دُونَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَغَضَبُهُ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ " . وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ .
मुहम्मद इब्न उबैद ने हमें सुनाया, हम्माद ने हमें सुनाया, एच., इब्न अल-सर ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया - और यह उसका वर्णन है - अम्र के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, जिसने कहा: वह मारा गया था। इब्न उबैद ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जो कोई अंधों के बीच मारा जाएगा, उसे उनके बीच पत्थरों या पिटाई से फेंक दिया जाएगा।" कोड़ों से या छड़ी से मारना, वह पापी है, और उसका मन पापी का मन है, और जो कोई जानबूझकर मारा जाता है वह प्रतिशोध है। और इब्न उबैद ने कहा, "एक प्रतिशोध।" ". फिर वे सहमत हुए, "और जो कोई उसे रोकेगा, उस पर ईश्वर का शाप और उसका क्रोध है। उसकी ओर से कोई सहारा या न्याय स्वीकार नहीं किया जाएगा।" और सूफियान की हदीस. मैं पूरा करता हूं...
सुनन अबू दाऊद : १४९
अम्र बिन अब्ल कुर्राह (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ الْمَاصِرُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قُرَّةَ، قَالَ كَانَ حُذَيْفَةُ بِالْمَدَائِنِ فَكَانَ يَذْكُرُ أَشْيَاءَ قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فِي الْغَضَبِ فَيَنْطَلِقُ نَاسٌ مِمَّنْ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ حُذَيْفَةَ فَيَأْتُونَ سَلْمَانَ فَيَذْكُرُونَ لَهُ قَوْلَ حُذَيْفَةَ فَيَقُولُ سَلْمَانُ حُذَيْفَةُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُ فَيَرْجِعُونَ إِلَى حُذَيْفَةَ فَيَقُولُونَ لَهُ قَدْ ذَكَرْنَا قَوْلَكَ لِسَلْمَانَ فَمَا صَدَّقَكَ وَلاَ كَذَّبَكَ . فَأَتَى حُذَيْفَةُ سَلْمَانَ وَهُوَ فِي مَبْقَلَةٍ فَقَالَ يَا سَلْمَانُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُصَدِّقَنِي بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَلْمَانُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَغْضَبُ فَيَقُولُ فِي الْغَضَبِ لِنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَيَرْضَى فَيَقُولُ فِي الرِّضَا لِنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ أَمَا تَنْتَهِي حَتَّى تُوَرِّثَ رِجَالاً حُبَّ رِجَالٍ وَرِجَالاً بُغْضَ رِجَالٍ وَحَتَّى تُوقِعَ اخْتِلاَفًا وَفُرْقَةً وَلَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ فَقَالَ
" أَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي سَبَبْتُهُ سَبَّةً أَوْ لَعَنْتُهُ لَعْنَةً فِي غَضَبِي - فَإِنَّمَا أَنَا مِنْ وَلَدِ آدَمَ أَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُونَ وَإِنَّمَا بَعَثَنِي رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ - فَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ صَلاَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . وَاللَّهِ لَتَنْتَهِيَنَّ أَوْ لأَكْتُبَنَّ إِلَى عُمَرَ .
अहमद बिन यूनुस ने हमें सुनाया, ज़ैदा बिन कुदामा अल-थकाफ़ी ने हमें सुनाया, उमर बिन क़ैस अल-मासिर ने हमें सुनाया, अम्र बिन अबी कुर्रा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि यह अल-मदीन में हुदैफ़ा था। वह उन बातों का उल्लेख करते थे जो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने क्रोध में अपने कुछ साथियों से कहा था, और जो लोग सुनते थे उनमें से कुछ क्रोधित हो जाते थे। हुदैफा, इसलिए वे सलमान के पास जाते हैं और हुदैफा ने जो कहा, उसका उल्लेख करते हैं, और सलमान कहते हैं, हुदैफा सबसे अच्छी तरह जानता है कि वह क्या कह रहा है, इसलिए वे हुदैफा के पास लौटते हैं और उससे कहते हैं कि हमने उल्लेख किया है कि आपने सलमान से क्या कहा था, लेकिन उन्होंने न तो आप पर विश्वास किया और न ही आपसे झूठ बोला। तब हुदैफा सलमान के पास आया जब वह एक सब्जी के बगीचे में था और कहा, "हे सलमान, जो मैंने ईश्वर के दूत से सुना है उस पर विश्वास करने से तुम्हें क्या रोकता है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे?" तो सलमान ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, क्रोधित होते थे और क्रोध में अपने कुछ साथियों से कहते थे, और जब वह संतुष्ट हो जाते थे, तो अपने कुछ साथियों से संतुष्ट होकर कहते थे, "क्या यह तब तक समाप्त नहीं होगा जब तक कि यह मनुष्यों को दूसरे मनुष्यों से प्यार न करने दे, और मनुष्यों को दूसरे मनुष्यों के प्रति घृणा न करने दे, और यहां तक कि असहमति और विभाजन का कारण न बना दे। और आपने सीखा है कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक भाषण दिया और कहा:
"अपनी क़ौम में से जिस किसी को भी मैं अपने क्रोध में शाप देता हूँ या शाप देता हूँ - मैं, आदम के वंशजों में से, उसी प्रकार क्रोधित होता हूँ जैसे वे क्रोधित होते हैं, और केवल उसी ने मुझे दुनिया भर के लिए दया के रूप में भेजा है - इसलिए पुनरुत्थान के दिन इसे उनके लिए आशीर्वाद बनाओ।" भगवान की कसम, यह बंद हो जाएगा या मैं इसे उमर तक लिख दूंगा।
सुनन अबू दाऊद : १५०
अबूधर्र और अबूहुरैरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ قَالاَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ بَيْنَ ظَهْرَىْ أَصْحَابِهِ فَيَجِيءُ الْغَرِيبُ فَلاَ يَدْرِي أَيُّهُمْ هُوَ حَتَّى يَسْأَلَ فَطَلَبْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَ لَهُ مَجْلِسًا يَعْرِفُهُ الْغَرِيبُ إِذَا أَتَاهُ - قَالَ - فَبَنَيْنَا لَهُ دُكَّانًا مِنْ طِينٍ فَجَلَسَ عَلَيْهِ وَكُنَّا نَجْلِسُ بِجَنْبَتَيْهِ وَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا الْخَبَرِ فَأَقْبَلَ رَجُلٌ فَذَكَرَ هَيْئَتَهُ حَتَّى سَلَّمَ مِنْ طَرْفِ السِّمَاطِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ . قَالَ فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم .
ओथमान बिन अबी शायबा ने हमें बताया, जरीर ने हमें बताया, अबू फरवा अल-हमदानी के अधिकार पर, अबू ज़ुरह बिन अम्र बिन जरीर के अधिकार पर, अबू धर्र के अधिकार पर, और मेरे पिता और हुरैरा ने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने साथियों के बीच बैठते थे, और एक अजनबी आता था और जब तक वह नहीं पूछता था तब तक नहीं जानता था कि वह उनमें से कौन था। इसलिए हमने ईश्वर के दूत से प्रार्थना की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके लिए एक जगह बनाएं ताकि अजनबी जब उनके पास आए तो उन्हें पहचान सकें - उन्होंने कहा - इसलिए हमने उनके लिए मिट्टी का एक तंबू बनाया और वह उसमें बैठे। हम उनके बगल में बैठे थे और उन्होंने इस खबर के समान कुछ का उल्लेख किया, फिर एक आदमी आया और उसकी उपस्थिति का उल्लेख किया जब तक कि उसने मेज़पोश के किनारे से उसका स्वागत नहीं किया और कहा, "हे मुहम्मद, आप पर शांति हो। उसने कहा, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसे उत्तर दिया।
सुनन अबू दाऊद : १५१
मुअज़ बिन अनस (र.अ.)
Hasan
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ - عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ كَظَمَ غَيْظًا - وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُنْفِذَهُ - دَعَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رُءُوسِ الْخَلاَئِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُخَيِّرَهُ اللَّهُ مِنَ الْحُورِ مَا شَاءَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ اسْمُ أَبِي مَرْحُومٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْمُونٍ .
इब्न अल-सरह ने हमें बताया, इब्न वहब ने हमें बताया, सईद के अधिकार पर - जिसका अर्थ है इब्न अबी अय्यूब - अबू मरहूम के अधिकार पर, सहल इब्न मुआद के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई अपने क्रोध को दबाता है - और इसे जारी करने में सक्षम है - भगवान सर्वशक्तिमान उसे सृष्टि के दिन के प्रमुखों से ऊपर बुलाएंगे। पुनरुत्थान।" पुनरुत्थान तब तक जब तक ईश्वर उसे उसकी इच्छानुसार किसी भी हूर का विकल्प न दे दे।'' अबू दाऊद ने कहा, "अबू मरहूम का नाम अब्द अल-रहमान इब्न मयमुन है।"
सुनन अबू दाऊद : १५२
मुअज़ बिन जबल (र.अ.)
Daif
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَغَضِبَ أَحَدُهُمَا غَضَبًا شَدِيدًا حَتَّى خُيِّلَ إِلَىَّ أَنَّ أَنْفَهُ يَتَمَزَّعُ مِنْ شِدَّةِ غَضَبِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُهُ مِنَ الْغَضَبِ " . فَقَالَ مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ " . قَالَ فَجَعَلَ مُعَاذٌ يَأْمُرُهُ فَأَبَى وَمَحِكَ وَجَعَلَ يَزْدَادُ غَضَبًا .
यूसुफ बिन मूसा ने हमें बताया, जरीर बिन अब्दुल हमीद ने हमें बताया, अब्दुल मलिक बिन उमैर के अधिकार पर, अब्दुल रहमान बिन अबी लैला के अधिकार पर, मुआद इब्न जबल के अधिकार पर कहा: दो लोगों ने पैगंबर का अपमान किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनमें से एक इतना क्रोधित हो गया कि मुझे लगा कि उसकी नाक फाड़ दी जाएगी। उनके क्रोध की तीव्रता के कारण, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "मुझे एक शब्द पता है, अगर उसने यह कहा होता, तो जो क्रोध वह महसूस कर रहा था वह उससे दूर हो गया होता।" तो उन्होंने कहा कि यह क्या था. हे ईश्वर के दूत, उन्होंने कहा, "वह कहते हैं, 'हे भगवान, मैं शापित शैतान से आपकी शरण चाहता हूं।'" उन्होंने कहा, "इसलिए मुआद ने उन्हें आदेश दिया, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया और छोड़ने का फैसला किया।" और वह और भी अधिक क्रोधित हो गया
सुनन अबू दाऊद : १५३
अबूधर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَنَا
" إِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ قَائِمٌ فَلْيَجْلِسْ فَإِنْ ذَهَبَ عَنْهُ الْغَضَبُ وَإِلاَّ فَلْيَضْطَجِعْ " .
अहमद इब्न हनबल ने हमें सुनाया, अबू मुआविया ने हमें सुनाया, दाऊद इब्न अबी हिंद ने हमें सुनाया, अबू हरब इब्न अल-असवद के अधिकार पर, अबू धर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें बताया
"यदि तुम में से कोई खड़े-खड़े क्रोध करे, तो बैठ जाए, और यदि क्रोध दूर हो जाए, नहीं तो लेटा रहे।"
सुनन अबू दाऊद : १५४
अतिय्या अल-सादी (आरए)
Daif
حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو وَائِلٍ الْقَاصُّ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ السَّعْدِيِّ فَكَلَّمَهُ رَجُلٌ فَأَغْضَبَهُ فَقَامَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَجَعَ وَقَدْ تَوَضَّأَ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَطِيَّةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ الْغَضَبَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَإِنَّ الشَّيْطَانَ خُلِقَ مِنَ النَّارِ وَإِنَّمَا تُطْفَأُ النَّارُ بِالْمَاءِ فَإِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ " .
अतियाह ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "क्रोध शैतान से है, और शैतान आग से बनाया गया था, और आग पानी से बुझ जाती है। "यदि तुम में से कोई क्रोधित हो, तो उसे स्नान करने दो।"
सुनन अबू दाऊद : १५५
समुराह बिन जुंदुब (आरए)
Hasan
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تَلاَعَنُوا بِلَعْنَةِ اللَّهِ وَلاَ بِغَضَبِ اللَّهِ وَلاَ بِالنَّارِ " .
मुस्लिम बिन इब्राहिम ने हमें सुनाया, हिशाम ने हमें सुनाया, क़तादा ने हमें सुनाया, अल-हसन के अधिकार पर, समुराह बिन जुंदुब के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा
"परमेश्वर के शाप से, न परमेश्वर के क्रोध से, और न आग से शापित हो।"
सुनन अबू दाऊद : १५६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Daif
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الأَسَدِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فَرَأَى قُبَّةً مُشْرِفَةً فَقَالَ " مَا هَذِهِ " . قَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ هَذِهِ لِفُلاَنٍ - رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - . قَالَ فَسَكَتَ وَحَمَلَهَا فِي نَفْسِهِ حَتَّى إِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَلِّمُ عَلَيْهِ فِي النَّاسِ أَعْرَضَ عَنْهُ صَنَعَ ذَلِكَ مِرَارًا حَتَّى عَرَفَ الرَّجُلُ الْغَضَبَ فِيهِ وَالإِعْرَاضَ عَنْهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأُنْكِرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالُوا خَرَجَ فَرَأَى قُبَّتَكَ . قَالَ فَرَجَعَ الرَّجُلُ إِلَى قُبَّتِهِ فَهَدَمَهَا حَتَّى سَوَّاهَا بِالأَرْضِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ يَرَهَا قَالَ " مَا فَعَلَتِ الْقُبَّةُ " . قَالُوا شَكَا إِلَيْنَا صَاحِبُهَا إِعْرَاضَكَ عَنْهُ فَأَخْبَرْنَاهُ فَهَدَمَهَا فَقَالَ " أَمَا إِنَّ كُلَّ بِنَاءٍ وَبَالٌ عَلَى صَاحِبِهِ إِلاَّ مَا لاَ إِلاَّ مَا لاَ " . يَعْنِي مَا لاَ بُدَّ مِنْهُ .
अहमद बिन यूनुस ने हमें बताया, ज़ुहैर ने हमें बताया, ओथमान बिन हाकिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि इब्राहिम बिन मुहम्मद बिन हातिब अल-कुरैशी ने मुझे बताया, मेरे पिता तल्हा अल-असदी के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बाहर गए और एक विशाल गुंबद देखा और कहा, "यह क्या है?" उसने कहा। उन्होंने कहा, यह अमुक का है - अंसार का एक आदमी। फिर वह चुप रहा और उसे अपने भीतर तब तक रखता रहा जब तक कि उसका मालिक, ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद न दे और उसे शांति प्रदान न कर दे, नहीं आया। लोगों ने उनका अभिनंदन किया, लेकिन उन्होंने इससे मुंह मोड़ लिया. उसने ऐसा बार-बार किया जब तक कि उस आदमी ने उसके अंदर के गुस्से को पहचान नहीं लिया और उससे दूर नहीं हो गया, इसलिए उसने अपने साथियों से इसकी शिकायत की। उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, मैं भगवान के दूत को नकारता हूं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" उन्होंने कहा, "वह बाहर गया और उसने तुम्हारा गुम्बद देखा।" उन्होंने कहा, "फिर वह आदमी अपने गुंबद पर लौट आया और उसे तब तक ध्वस्त कर दिया जब तक कि उसने उसे समतल नहीं कर दिया।" ज़मीन पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन बाहर गए और उसे नहीं देखा। उन्होंने कहा, "तुमने गुंबद के साथ क्या किया?" उन्होंने कहा, ''उन्होंने हमसे शिकायत की.'' उसके मालिक ने तुमसे मुँह फेर लिया, तो हमने उसे खबर दी, तो उसने उसे गिरा दिया और कहा, "प्रत्येक इमारत अपने मालिक के लिए विनाश है, सिवाय इसके कि क्या नहीं है, सिवाय इसके कि क्या नहीं है।" क्या अपरिहार्य है...
सुनन अन-नसाई : १५७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، وَنُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ فَقَدْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَجَعَلْتُ أَطْلُبُهُ بِيَدِي فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَى قَدَمَيْهِ وَهُمَا مَنْصُوبَتَانِ وَهُوَ سَاجِدٌ يَقُولُ
" أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक और नुसैर बिन अल-फराज ने हमें बताया - और शब्द उनके हैं - उन्होंने कहा: अबू उसामा ने हमें बताया, उबैद अल्लाह बिन उमर के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या बिन हिब्बन के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हों - उसने कहा, "मैंने पैगंबर को खो दिया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।" एक रात, मैं अपने हाथ से उस से माँगने लगा, और मेरा हाथ उसके पैरों पर पड़ गया, जबकि वे सीधे थे, और वह झुककर कह रहा था, "मैं तेरे क्रोध से तेरी सन्तुष्टि की शरण चाहता हूँ।" मैं तुम्हें तुम्हारी सज़ा से माफ़ करके तुम्हारी शरण चाहता हूँ, मैं तुम्हारी ऐसी प्रशंसा नहीं कर सकता जैसी तुमने अपनी प्रशंसा की है।”
सुनन अन-नसाई : १५८
अब्दुल्लाह बिन काब (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعًا وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ " تَعَالَ " . فَجِئْتُ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي " مَا خَلَّفَكَ أَلَمْ تَكُنِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنْ وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ لِتَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشَكُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُسْخِطُكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عَفْوَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ " . فَقُمْتُ فَمَضَيْتُ . مُخْتَصَرٌ .
सुलेमान बिन दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें बताया, यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब ने कहा, और अब्द अल-रहमान बिन काब बिन मलिक ने मुझे बताया, अब्दुल्ला बिन काब ने कहा: मैंने काब बिन मलिक को अपनी कहानी सुनाते हुए सुना जब वह ताबुक की लड़ाई में ईश्वर के दूत से पिछड़ गए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सुबह पहुंचे, और जब भी वह यात्रा से आते थे, तो वह मस्जिद से शुरू करते थे और वहां दो रकअत प्रार्थना करते थे, फिर वह लोगों के साथ बैठते थे। जब उसने ऐसा किया तो जो लोग पीछे रह गए थे वे उसके पास आए और उससे क्षमा माँगने और शपथ खाने लगे। वे अस्सी-व्यक्ति थे, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, स्वीकार कर लिया। उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, उनके प्रति अपना खुलापन व्यक्त किया, उनके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, उनके लिए क्षमा मांगी, और मेरे आने तक उनके रहस्यों को सर्वशक्तिमान ईश्वर को सौंप दिया। जब मैंने डिलीवर किया तो वह क्रोधित व्यक्ति की तरह मुस्कुराये। फिर उसने कहा, "आओ।" इसलिए मैं आया जब तक मैं उसके सामने नहीं बैठ गया, और उसने मुझसे कहा, "तुम्हारे पीछे क्या है? क्या तुमने अपना पिछला हिस्सा नहीं खरीदा?" मैंने कहा था। हे ईश्वर के दूत, ईश्वर की शपथ, यदि मैं इस दुनिया के अन्य लोगों के साथ बैठूं, तो मैं सोचूंगा कि मैं उनके क्रोध से बच जाऊंगा, और मुझे तर्क करने के लिए दिया गया है, लेकिन ईश्वर की शपथ, मैं जानता हूं कि अगर मैं आज आपसे झूठ बोलूं ताकि आप मेरी ओर से इससे संतुष्ट हो जाएं, तो सर्वशक्तिमान और राजसी ईश्वर जल्द ही आपको मुझसे नाराज कर देंगे। मैंने आपको एक सच्ची कहानी सुनाई जिसमें आप पाएंगे कि मैं ईश्वर की क्षमा की आशा करता हूँ। भगवान की कसम, मैं कभी भी इतना मजबूत या आसान नहीं था जितना तब था जब मैं तुमसे पीछे था। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "जहां तक बात है, यह सच है, इसलिए तब तक खड़े रहें जब तक ईश्वर आपके बारे में निर्णय नहीं ले लेते।" तो मैं उठकर चला गया. संक्षिप्त।
सुनन अन-नसाई : १५९
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى بِنَا أَبُو مُوسَى فَلَمَّا كَانَ فِي الْقَعْدَةِ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ أُقِرَّتِ الصَّلاَةُ بِالْبِرِّ وَالزَّكَاةِ . فَلَمَّا سَلَّمَ أَبُو مُوسَى أَقْبَلَ عَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ أَيُّكُمُ الْقَائِلُ هَذِهِ الْكَلِمَةَ فَأَرَمَّ الْقَوْمُ . قَالَ يَا حِطَّانُ لَعَلَّكَ قُلْتَهَا قَالَ لاَ وَقَدْ خَشِيتُ أَنْ تَبْكَعَنِي بِهَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُنَا صَلاَتَنَا وَسُنَّتَنَا فَقَالَ " إِنَّمَا الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَالَ { غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } فَقُولُوا آمِينَ يُجِبْكُمُ اللَّهُ وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَقَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ يَسْمَعِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَسْجُدُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ " . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتِلْكَ بِتِلْكَ " .
मुमल इब्न हिशाम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: इस्माइल इब्न उलैय्या ने हमें बताया, सईद के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, यूनुस इब्न जुबैर के अधिकार पर, हट्टन इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू मूसा ने हमें प्रार्थना में नेतृत्व किया, और जब वह प्रार्थना में बैठे थे, तो लोगों में से एक आदमी ने प्रवेश किया और कहा, "प्रार्थना धार्मिकता और जकात के साथ स्वीकृत हो गई है।" तो कब अबू मूसा ने सलाम किया. वह लोगों के पास आया और बोला, “तुम में से किस ने यह बात कही?” और उसने लोगों का अपमान किया। उन्होंने कहा, "हे हटन, शायद तुमने यह कहा है।" उसने कहा, "नहीं," और उसने कहा, "हे हटन।" मुझे डर था कि तुम इसके कारण मुझे रुलाओगे। उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें हमारी प्रार्थनाएं और हमारी सुन्नत सिखा रहे थे, और उन्होंने कहा, 'इमाम हैं ताकि उसका पालन किया जा सके. इसलिए जब वह कहता है "अल्लाहु अकबर," तो "अल्लाहु अकबर।" और जब वह कहे, न उन पर क्रोध है, और न उन पर जो भटकते हैं, तो कहो, आमीन, और परमेश्वर तुम्हें उत्तर देगा। और जब वह झुकता है, तो झुक जाओ, और जब उसने उठकर कहा, "भगवान उनकी सुनता है जो उसकी प्रशंसा करते हैं," तो कहो, "हमारे भगवान, आपकी प्रशंसा करें। भगवान आपकी सुनता है।" और जब वह सजदा करे तो सजदा करो।
सुनन अन-नसाई : १६०
इब्न उम्म मक्तुम (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمَدِينَةَ كَثِيرَةُ الْهَوَامِّ وَالسِّبَاعِ . قَالَ " هَلْ تَسْمَعُ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَحَىَّ هَلاً " . وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ .
हारुन बिन ज़ैद बिन अबी अल-ज़रका ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, एच, और अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन इशाक ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: कासिम बिन यज़ीद ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन अबिस के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अबी लैला के अधिकार पर, इब्न के अधिकार पर उम्म मकतूम, उसने कहा, हे ईश्वर के दूत, कि शहर कीड़े और जंगली जानवरों से भरा है। उन्होंने कहा, "क्या तुम प्रार्थना का अभिवादन, किसान का अभिवादन सुनते हो?" “उसने कहा, 'हाँ।' उसने कहा, 'तो उसने मुझे नमस्कार किया।'' और उसने उसे अनुमति नहीं दी।