Anger के बारे में हदीस
३४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सुनन अन-नसाई : १६१
It Was
Daif Isnaad
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ، قَالَ صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَرَأَ { بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ } الرَّحِيمِ ثُمَّ قَرَأَ بِأُمِّ الْقُرْآنِ حَتَّى إِذَا بَلَغَ { غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } فَقَالَ آمِينَ . فَقَالَ النَّاسُ آمِينَ . وَيَقُولُ كُلَّمَا سَجَدَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَإِذَا قَامَ مِنَ الْجُلُوسِ فِي الاِثْنَيْنِ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَإِذَا سَلَّمَ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल-हकम ने हमें बताया, शुऐब के अधिकार पर, अल-लेथ ने हमें बताया, खालिद ने हमें बताया, इब्न अबी हिलाल के अधिकार पर, नईम अल-मुजमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अबू हुरैरा के पीछे प्रार्थना की और उन्होंने {भगवान के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु} का पाठ किया, फिर उन्होंने कुरान की माँ का पाठ किया, जब तक कि वह उस तक नहीं पहुंच गए। न वे जो क्रोध करते हैं, और न वे जो भटकते हैं। उन्होंने कहा, "आमीन।" लोगों ने कहा, "आमीन।" और वह कहता है, "जब भी भगवान सजदा करता है, वह बड़ा होता है।" और जब वह दोनों में बैठने से उठा, तो उसने कहा, "अल्लाहु अकबर," और जब उसने उसका स्वागत किया, तो उसने कहा, "उसकी कसम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, मैं ईश्वर के दूत के साथ आपकी प्रार्थना के समान हूं, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।"
सुनन अन-नसाई : १६२
अबू अल-सैब- (रज़ि.)
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ هِيَ خِدَاجٌ هِيَ خِدَاجٌ " . غَيْرُ تَمَامٍ . فَقُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ . فَغَمَزَ ذِرَاعِي وَقَالَ اقْرَأْ بِهَا يَا فَارِسِيُّ فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ " . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْرَءُوا يَقُولُ الْعَبْدُ { الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَمِدَنِي عَبْدِي . يَقُولُ الْعَبْدُ { الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ } يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي . يَقُولُ الْعَبْدُ { مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ } يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَجَّدَنِي عَبْدِي . يَقُولُ الْعَبْدُ { إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ } فَهَذِهِ الآيَةُ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ . يَقُولُ الْعَبْدُ { اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } فَهَؤُلاَءِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ " .
कुतैबा ने मलिक के अधिकार पर, अल-अला इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, हमें बताया कि उसने हिशाम इब्न ज़हरा के नौकर अबू अल-साइब को यह कहते हुए सुना: मैंने भगवान के दूत अबू हुरैरा को, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करते हुए सुना, उसने कहा: "जो कोई प्रार्थना करता है जिसमें वह कुरान की माँ का पाठ नहीं करता है, तो यह समयपूर्वता, समयपूर्वता है, समयपूर्वता।" काफी नहीं। तो मैंने कहा, हे अबू हुरैरा, मैं कभी-कभी इमाम के पीछे होता हूं। तो उसने मेरी बांह को छुआ और कहा, "हे फ़ारसी, इसे अपनी आत्मा में पढ़ो।" क्योंकि मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना, "सर्वशक्तिमान ईश्वर कहता है: मैंने प्रार्थना को अपने और अपने सेवक के बीच दो हिस्सों में विभाजित किया है, और इसका आधा हिस्सा मेरे लिए है।" उन पर, न तो क्रोध करनेवालों पर, न उन पर जो भटकते हैं। "तो ये मेरे दास के लिये हैं, और जो कुछ वह मांगे, वह मेरे दास के लिये है।"
सुनन अन-नसाई : १६३
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا " قَالَ الإِمَامُ { غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَقُولُ آمِينَ وَإِنَّ الإِمَامَ يَقُولُ آمِينَ فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन ज़ुरै ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने मुझे बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू किटन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा, "जब इमाम कहते हैं कि {क्रोध वाले नहीं और न ही भटकने वाले लोग}, तो आमीन कहें।" क्योंकि फ़रिश्ते आमीन कहते हैं और इमाम आमीन कहते हैं। अतः जिस किसी का आश्वासन स्वर्गदूतों के आश्वासन से मेल खाता है, उसके पिछले पाप क्षमा कर दिये जायेंगे।” .
सुनन अन-नसाई : १६४
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا قَالَ الإِمَامُ { غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
कुतैबा ने हमें मलिक के अधिकार पर, सुमैया के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जब उन्होंने कहा कि इमाम {उन पर नहीं जिन पर क्रोध होता है और न ही जो भटक जाते हैं} तो कहो, आमीन, क्योंकि जिस किसी के शब्द स्वर्गदूतों के शब्दों से सहमत हैं, उन्हें पहले की बात माफ कर दी जाएगी। “उसके पाप से।”
सुनन अन-नसाई : १६५
अब्द अल-जब्बार बिन वा'इल (आरए)
Sahih Lighairihi
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ أَسْفَلَ مِنْ أُذُنَيْهِ فَلَمَّا قَرَأَ { غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } قَالَ " آمِينَ " . فَسَمِعْتُهُ وَأَنَا خَلْفَهُ . قَالَ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ فَلَمَّا سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ صَلاَتِهِ قَالَ " مَنْ صَاحِبُ الْكَلِمَةِ فِي الصَّلاَةِ " . فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا أَرَدْتُ بِهَا بَأْسًا . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَقَدِ ابْتَدَرَهَا اثْنَا عَشَرَ مَلَكًا فَمَا نَهْنَهَهَا شَىْءٌ دُونَ الْعَرْشِ " .
अब्द अल-हामिद बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुख्लिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यूनुस बिन अबी इशाक ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अब्द अल-जब्बार बिन वेल के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कहा: मैंने भगवान के दूत के पीछे प्रार्थना की, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और जब उसने सबसे बड़ा कहा, तो उसने अपने कानों के नीचे अपने हाथ उठाए, और जब उसने पढ़ा जिन पर क्रोध आता है, न वे जो भटक जाते हैं। उन्होंने कहा, "आमीन।" इसलिए जब मैं उसके पीछे था तो मैंने उसे सुना। उन्होंने कहा, "फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने एक आदमी को यह कहते हुए सुना, 'ईश्वर की स्तुति करो। ईश्वर की बहुत-बहुत स्तुति करो, अच्छा और धन्य। जब पैगंबर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी प्रार्थना से उनका स्वागत किया, उन्होंने कहा, "वह कौन है जिसने यह शब्द बोला है "प्रार्थना।" तब उस आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं हूं, और मेरा इससे कोई नुकसान करने का इरादा नहीं है।" पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "बारह राजाओं ने ऐसा करना शुरू किया, लेकिन" सिंहासन से भी कम कुछ इस पर उतरा।
सुनन अन-नसाई : १६६
हिट्टन बिन अब्दुल्ला (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا مُوسَى، قَالَ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَنَا وَبَيَّنَ لَنَا سُنَّتَنَا وَعَلَّمَنَا صَلاَتَنَا فَقَالَ " إِذَا صَلَّيْتُمْ فَأَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ فَإِذَا كَبَّرَ الإِمَامُ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ { غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } فَقُولُوا آمِينَ يُجِبْكُمُ اللَّهُ وَإِذَا كَبَّرَ وَرَكَعَ فَكَبِّرُوا وَارْكَعُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَرْكَعُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ " . قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتِلْكَ بِتِلْكَ وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ يَسْمَعِ اللَّهُ لَكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ قَالَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَإِذَا كَبَّرَ وَسَجَدَ فَكَبِّرُو وَاسْجُدُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَسْجُدُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتِلْكَ بِتِلْكَ فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ فَلْيَكُنْ مِنْ أَوَّلِ قَوْلِ أَحَدِكُمُ التَّحِيَّاتُ الطَّيِّبَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ سَلاَمٌ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ سَبْعَ كَلِمَاتٍ وَهِيَ تَحِيَّةُ الصَّلاَةِ " .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, यूनुस बिन जुबैर के अधिकार पर, हत्तान बिन अब्द के अधिकार पर। भगवान, क्योंकि उन्होंने उससे कहा था कि उन्होंने अबू मूसा को यह कहते हुए सुना है कि भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें संबोधित किया और हमें हमारी सुन्नत समझाई और हमें हमारी प्रार्थना सिखाई। उन्होंने कहा, "जब आप प्रार्थना करते हैं, तो अपनी पंक्तियों को सीधा करें, और फिर आप में से एक को प्रार्थना में नेतृत्व करने दें। इसलिए जब इमाम "अल्लाहु अकबर," "अल्लाहु अकबर" कहते हैं। और जब वह पढ़ता है, "क्रोध के बिना।" उन पर, और न उन पर जो भटक जाते हैं। तो कहो, "आमीन," और परमेश्वर तुम्हें उत्तर देगा। और जब वह "अल्लाहु अकबर" कहता है और झुकता है, "अल्लाहु अकबर" और घुटने टेकता है, क्योंकि इमाम आपके सामने झुकता है। और वह तुम्हारे साम्हने उठाया जाएगा।” ईश्वर के पैगंबर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "तो ऐसा करो।" और जब वह कहता है, "परमेश्वर उनकी सुनता है जो उसकी स्तुति करते हैं," तो कहो, "हे भगवान, हमारे भगवान, और तुम्हारे लिए।" ईश्वर की स्तुति करो, ईश्वर तुम्हारी सुनता है, क्योंकि ईश्वर ने अपने पैगंबर की जीभ पर कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ईश्वर उसकी स्तुति करता है, इसलिए जब वह बड़ा हो जाता है और साष्टांग प्रणाम करता है इसलिए "अल्लाहु अकबर" कहो और सजदा करो, क्योंकि इमाम तुम्हारे सामने सजदा करता है और तुम्हारे सामने खड़ा होता है। भगवान के पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "तो यह मामला है, इसलिए यदि यह बैठक में था, तो आप में से एक पहली बात यह कहे: भगवान को शुभकामनाएं और प्रार्थना। हे पैगंबर, आप पर शांति हो, और भगवान की दया हो।
सुनन अन-नसाई : १६७
अता बिन अल-साइब (आरए)
Sahih
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّى بِنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ صَلاَةً فَأَوْجَزَ فِيهَا فَقَالَ لَهُ بَعْضُ الْقَوْمِ لَقَدْ خَفَّفْتَ أَوْ أَوْجَزْتَ الصَّلاَةَ . فَقَالَ أَمَّا عَلَى ذَلِكَ فَقَدْ دَعَوْتُ فِيهَا بِدَعَوَاتٍ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَامَ تَبِعَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هُوَ أَبِي غَيْرَ أَنَّهُ كَنَى عَنْ نَفْسِهِ فَسَأَلَهُ عَنِ الدُّعَاءِ ثُمَّ جَاءَ فَأَخْبَرَ بِهِ الْقَوْمَ
" اللَّهُمَّ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَقُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ أَحْيِنِي مَا عَلِمْتَ الْحَيَاةَ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَيْرًا لِي اللَّهُمَّ وَأَسْأَلُكَ خَشْيَتَكَ فِي الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَأَسْأَلُكَ كَلِمَةَ الْحَقِّ فِي الرِّضَا وَالْغَضَبِ وَأَسْأَلُكَ الْقَصْدَ فِي الْفَقْرِ وَالْغِنَى وَأَسْأَلُكَ نَعِيمًا لاَ يَنْفَدُ وَأَسْأَلُكَ قُرَّةَ عَيْنٍ لاَ تَنْقَطِعُ وَأَسْأَلُكَ الرِّضَاءَ بَعْدَ الْقَضَاءِ وَأَسْأَلُكَ بَرْدَ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَأَسْأَلُكَ لَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ وَالشَّوْقَ إِلَى لِقَائِكَ فِي غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَلاَ فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ اللَّهُمَّ زَيِّنَّا بِزِينَةِ الإِيمَانِ وَاجْعَلْنَا هُدَاةً مُهْتَدِينَ " .
याह्या बिन हबीब बिन अरबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अता बिन अल-साइब ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अम्मार बिन ने हमें प्रार्थना में नेतृत्व किया। यासिर ने एक प्रार्थना की, और उसने उसे संक्षिप्त कर दिया, और कुछ लोगों ने उससे कहा, "आपने प्रार्थना को छोटा या छोटा कर दिया है।" उन्होंने कहा, "जहां तक बात है, तो मैंने इस दौरान प्रार्थना की।" निर्णय, और मैं आपसे मृत्यु के बाद जीने की खुशी मांगता हूं, और मैं आपसे आपके चेहरे को देखने की खुशी और बिना किसी हानिकारक कठिनाई या भ्रामक परीक्षण के आपसे मिलने की लालसा मांगता हूं। हे भगवान, हमें विश्वास के आभूषण से सुशोभित करें और हमें सही मार्गदर्शन प्रदान करें।''
सुनन अन-नसाई : १६८
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ صَلَّى عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ بِالْقَوْمِ صَلاَةً أَخَفَّهَا فَكَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوهَا فَقَالَ أَلَمْ أُتِمَّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ قَالُوا بَلَى . قَالَ أَمَّا إِنِّي دَعَوْتُ فِيهَا بِدُعَاءٍ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهِ
" اللَّهُمَّ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَقُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ أَحْيِنِي مَا عَلِمْتَ الْحَيَاةَ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَيْرًا لِي وَأَسْأَلُكَ خَشْيَتَكَ فِي الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَكَلِمَةَ الإِخْلاَصِ فِي الرِّضَا وَالْغَضَبِ وَأَسْأَلُكَ نَعِيمًا لاَ يَنْفَدُ وَقُرَّةَ عَيْنٍ لاَ تَنْقَطِعُ وَأَسْأَلُكَ الرِّضَاءَ بِالْقَضَاءِ وَبَرْدَ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَلَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ وَالشَّوْقَ إِلَى لِقَائِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَفِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ اللَّهُمَّ زَيِّنَّا بِزِينَةِ الإِيمَانِ وَاجْعَلْنَا هُدَاةً مُهْتَدِينَ " .
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, एक साथी ने हमें बताया, अबू हाशिम अल-वसीती के अधिकार पर, अबू मजलिज़ के अधिकार पर, क़ैस इब्न अब्बाद के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: अम्मार इब्न यासिर ने लोगों को एक प्रार्थना के साथ नेतृत्व किया जिसे उन्होंने छुपाया, जैसे कि उन्होंने इसे अस्वीकार कर दिया था, इसलिए उन्होंने कहा: क्या मैंने झुकना पूरा नहीं किया? और साष्टांग प्रणाम. उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "मैंने इस दौरान प्रार्थना की कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिसके साथ प्रार्थना करते थे।" हे भगवान, अदृश्य के आपके ज्ञान और सृष्टि पर आपकी शक्ति के साथ। जब तक तू जानता है कि जीवन मेरे लिए अच्छा है, तब तक मुझे जीवित रख, और जब तू जानता है कि मृत्यु मेरे लिए अच्छी है, तब तक मुझे मरवा दे, और मैं तुझ से बिनती करता हूं कि तू परोक्ष में भय खाए। और शहादत और संतोष और क्रोध में ईमानदारी के शब्द, और मैं आपसे अनंत आनंद और एक आंख का आराम मांगता हूं जो कभी खत्म नहीं होता है, और मैं आपसे डिक्री से संतुष्ट होने के लिए कहता हूं। और मृत्यु के बाद जीवन की शीतलता, और आपके चेहरे को देखने की खुशी, और आपसे मिलने की लालसा, और मैं हानिकारक विपत्ति और भ्रामक प्रलोभन से आपकी शरण लेता हूं। हे भगवान, हमें विश्वास के आभूषण से सुशोभित करें और हमें सही मार्गदर्शन प्रदान करें।
सुनन अन-नसाई : १६९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih Isnaad
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الزَّيَّاتِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلاَّ الصِّيَامَ هُوَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ إِذَا كَانَ يَوْمُ صِيَامِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَصْخَبْ فَإِنْ شَاتَمَهُ أَحَدٌ أَوْ قَاتَلَهُ فَلْيَقُلْ إِنِّي صَائِمٌ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ يَفْرَحُهُمَا إِذَا أَفْطَرَ فَرِحَ بِفِطْرِهِ وَإِذَا لَقِيَ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَرِحَ بِصَوْمِهِ " .
इब्राहीम बिन अल-हसन ने मुझे बताया, हज्जाज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इब्न जुरैज ने कहा: अता' ने मुझे बताया, अबू सलीह अल-ज़ायत के अधिकार पर, कि उन्होंने अबू हुरैरा को सुना, वह कहते हैं: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उपवास को छोड़कर आदम के बेटे का हर काम उसके लिए है। यह मेरे लिए है और मैं इसके लिए इनाम दूंगा, और यदि यह किया जाता है तो उपवास एक ढाल है।" जिस दिन तुम में से कोई उपवास करे, उस दिन वह अभद्र व्यवहार न करे, न शोर मचाए। यदि कोई उसका अपमान करे या उससे झगड़ा करे, तो वह कहे, "मैं तो रोज़ा रख रहा हूँ।" उसके द्वारा जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है। क़ियामत के दिन रोज़ा रखने वाला ख़ुदा को कस्तूरी की ख़ुशबू से भी ज़्यादा सुहावना लगेगा। रोजेदार को दो खुशियां मिलेंगी, जिससे वह खुश रहेगा। अगर वह अपना रोज़ा तोड़ दे तो उसे रोज़ा तोड़ने में ख़ुशी होगी। वह अपने भगवान, शक्तिशाली और राजसी से मिला, और अपने उपवास में आनन्दित हुआ।
सुनन अन-नसाई : १७०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ الزَّيَّاتُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلاَّ الصِّيَامَ هُوَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ الصِّيَامُ جُنَّةٌ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ صَوْمِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَصْخَبْ فَإِنْ شَاتَمَهُ أَحَدٌ أَوْ قَاتَلَهُ فَلْيَقُلْ إِنِّي امْرُؤٌ صَائِمٌ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " . وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ .
मुहम्मद इब्न हातिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, सुवैद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, इब्न जुरायज के अधिकार पर, उन्हें अता इब्न अबी रबा के अधिकार पर पढ़ते हुए, उन्होंने कहा, अता अल-ज़ायत ने मुझे बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना, "ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, 'भगवान सर्वशक्तिमान ने कहा हर आदम के बेटे के कर्म उसके लिए हैं, सिवाय रोज़े के। यह मेरे लिए है और मैं इसका इनाम देता हूं। उपवास एक बगीचा है. इसलिए यदि तुममें से किसी के लिए उपवास का दिन हो, तो उसे अश्लीलता या शोर-शराबा नहीं करना चाहिए। यदि कोई उसका अपमान करे या उससे युद्ध करे, तो वह कहे, "मैं रोज़ेदार हूँ, उस व्यक्ति की शपथ जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है।" रोजेदार के मुंह की खुशबू खुदा को खुशबू से भी ज्यादा मीठी लगती है "कस्तूरी।" यह हदीस अबू हुरैरा सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर सुनाई गई थी।
सुनन अन-नसाई : १७१
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي رَجُلٌ قَاعِدٌ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ . فَقَالَ
" انْظُرْنَ مَا إِخْوَانُكُنَّ - وَمَرَّةً أُخْرَى - انْظُرْنَ مَنْ إِخْوَانُكُنَّ مِنَ الرَّضَاعَةِ فَإِنَّ الرَّضَاعَةَ مِنَ الْمَجَاعَةِ " .
हनाद बिन अल-सारी ने हमें अपनी हदीस में, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अशअथ बिन अबी अल-शअथा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, उन्होंने आयशा से कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे पास आए और मेरे साथ एक आदमी बैठा था। यह उसके लिए कठिन हो गया, और मैंने उसके चेहरे पर क्रोध देखा, इसलिए मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत। स्तनपान के द्वारा वह मेरा भाई है। उन्होंने कहा, "स्तनपान के माध्यम से देखें कि आपके भाई कौन हैं। और फिर - स्तनपान के माध्यम से देखें कि आपके भाई कौन हैं, क्योंकि स्तनपान "अकाल" में से एक है।
सुनन अन-नसाई : १७२
It Was
Daif
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَنْظَلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ ضَعِيفٌ لاَ يَقُومُ بِمِثْلِهِ حُجَّةٌ . وَقَدِ اخْتُلِفَ عَلَيْهِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ .
अली बिन मैमुन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुअम्मर बिन सुलेमान ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन बिश्र के अधिकार पर, याह्या बिन अबी काथिर के अधिकार पर, मुहम्मद अल-हनज़ाली के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "क्रोध में कोई प्रतिज्ञा नहीं होती है, और इसका प्रायश्चित शपथ का प्रायश्चित है।" अबू अब्द अल-रहमान मुहम्मद इब्न अल-जुबैर ने कहा: वह कमजोर है और उसके जैसा कोई सबूत नहीं है। इस हदीस को लेकर उन पर मतभेद हो गया.
सुनन अन-नसाई : १७३
It Was
Daif
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ " .
इब्राहिम बिन याकूब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन बिन मूसा ने हमें बताया, शायबान ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इमरान के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"क्रोध में प्रतिज्ञा न करना, और उसका कफ़्फ़ारा शपथ खाने का कफ़्फ़ारा है।"
सुनन अन-नसाई : १७४
It Was
Daif
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ " . وَقِيلَ إِنَّ الزُّبَيْرَ لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ .
क़ुतैबा ने हमें सूचित किया, हम्माद ने हमें सूचित किया, मुहम्मद के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, इमरान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
“गुस्से में क़सम न खाना, और उसका कफ़्फ़ारा क़सम खाने का कफ़्फ़ारा है।” ऐसा कहा गया कि अल-जुबैर ने इमरान बिन हुसैन से यह हदीस नहीं सुनी।
सुनन अन-नसाई : १७५
It Was
Daif
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ رَجُلاً، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ عَنْ رَجُلٍ، نَذَرَ نَذْرًا لاَ يَشْهَدُ الصَّلاَةَ فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ فَقَالَ عِمْرَانُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ " .
इब्राहिम बिन याकूब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल-वारिथ ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अल-जुबैर अल-हनजाली के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया एक आदमी ने उन्हें बताया कि उन्होंने इमरान बिन हुसैन से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा जिसने अपने लोगों की मस्जिद में प्रार्थना में शामिल नहीं होने की कसम खाई थी, और उन्होंने कहा इमरान, मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा, "क्रोध में कोई प्रतिज्ञा नहीं की जाती है, और इसका प्रायश्चित शपथ का प्रायश्चित है।"
सुनन अन-नसाई : १७६
It Was
Daif
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلاَ غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ " .
अहमद बिन हरब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू दाऊद ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।
"अवज्ञा या क्रोध की कोई प्रतिज्ञा नहीं है, और इसका प्रायश्चित शपथ का प्रायश्चित है।"
सुनन अन-नसाई : १७७
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ تَغَيَّظَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَجُلٍ فَقُلْتُ مَنْ هُوَ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ لِمَ قُلْتُ لأَضْرِبَ عُنُقَهُ إِنْ أَمَرْتَنِي بِذَلِكَ . قَالَ أَفَكُنْتَ فَاعِلاً قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ فَوَاللَّهِ لأَذْهَبَ عِظَمُ كَلِمَتِي الَّتِي قُلْتُ غَضَبَهُ ثُمَّ قَالَ مَا كَانَ لأَحَدٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم .
मुहम्मद इब्न अल-अला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अम्र इब्न मुर्रा के अधिकार पर, सलेम इब्न अबी अल-जाद के अधिकार पर, अबू बरज़ा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू बक्र एक आदमी से नाराज हो गए, इसलिए मैंने कहा, "वह कौन है, हे ईश्वर के दूत के उत्तराधिकारी?" उन्होंने कहा, "यदि आपने मुझे ऐसा करने का आदेश दिया था तो मैंने उसका सिर काटने के लिए क्यों कहा?" . उन्होंने कहा, "क्या तुमने ऐसा किया?" मैने हां कह दिया।" उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, मैं अपने शब्द की महानता को दूर कर दूंगा जो मैंने उनके क्रोध में कहा था।" फिर उन्होंने कहा, "मुहम्मद के बाद ऐसा किसी के साथ नहीं हुआ, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।"
सुनन अन-नसाई : १७८
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ مَرَرْتُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَهُوَ مُتَغَيِّظٌ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقُلْتُ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ مَنْ هَذَا الَّذِي تَغَيَّظُ عَلَيْهِ قَالَ وَلِمَ تَسْأَلُ قُلْتُ أَضْرِبُ عُنُقَهُ . قَالَ فَوَاللَّهِ لأَذْهَبَ عِظَمُ كَلِمَتِي غَضَبَهُ ثُمَّ قَالَ مَا كَانَتْ لأَحَدٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم .
अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-अमाश ने हमें बताया, अम्र इब्न मुर्रा के अधिकार पर, अबू अल-बख्तरी के अधिकार पर, अबू बरजा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैं अबू बक्र के पास से गुजरा जब वह अपने एक साथी से नाराज था, इसलिए मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत के उत्तराधिकारी, यह कौन है जिससे आप नाराज थे? उन्होंने कहा, और क्यों? आप पूछें, मैंने कहा, "मैं उसकी गर्दन पर वार करूंगा।" उन्होंने कहा, "हे भगवान, मेरे शब्द उनके क्रोध की महानता को दूर कर देंगे।" फिर उन्होंने कहा, "यह मुहम्मद के बाद किसी के लिए नहीं था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।"
सुनन अन-नसाई : १७९
इब्न अब्बाद (आरए)
Daif
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، وَقَعَ فِي أَبٍ كَانَ لَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَطَمَهُ الْعَبَّاسُ فَجَاءَ قَوْمُهُ فَقَالُوا لَيَلْطِمَنَّهُ كَمَا لَطَمَهُ . فَلَبِسُوا السِّلاَحَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ " أَيُّهَا النَّاسُ أَىُّ أَهْلِ الأَرْضِ تَعْلَمُونَ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " . فَقَالُوا أَنْتَ . فَقَالَ " إِنَّ الْعَبَّاسَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ لاَ تَسُبُّوا مَوْتَانَا فَتُؤْذُوا أَحْيَاءَنَا " . فَجَاءَ الْقَوْمُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ غَضَبِكَ اسْتَغْفِرْ لَنَا .
अहमद इब्न सुलेमान ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह ने हमें सूचित किया, इज़राइल के अधिकार पर, अब्दुल-अला के अधिकार पर, कि उन्होंने सईद इब्न जुबैर को यह कहते हुए सुना कि इब्न अब्बास ने मुझे बताया कि एक आदमी को अपने पिता से प्यार हो गया, जो पूर्व-इस्लामिक समय में था, और अब्बास ने उसे थप्पड़ मार दिया। तभी उसके लोग आये और बोले कि इसे थप्पड़ मारो उसने उस पर प्रहार किया. इसलिए उन्होंने हथियार डाल दिए, और यह बात पैगंबर को बताई गई, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, इसलिए वह मिंबर पर चढ़ गए और कहा, "हे लोगों, तुम जानते हो कि पृथ्वी के कौन से लोग भगवान के लिए सबसे अधिक सम्माननीय हैं?" उसकी जय हो. तो उन्होंने कहा, "आप।" उन्होंने कहा, "वास्तव में, अल-अब्बास मुझसे है और मैं उससे हूं। हमारे मृतकों की निंदा मत करो, ऐसा न हो कि तुम हमारे जीवित लोगों को नुकसान पहुंचाओ।" "तब लोगों ने आकर कहा, 'हे ईश्वर के दूत, हम आपके क्रोध से ईश्वर की शरण लेते हैं। हमारे लिए क्षमा मांगो।'"
सुनन अन-नसाई : १८०
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي، ذَرٍّ قَالاَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ أَصْحَابِهِ فَيَجِيءُ الْغَرِيبُ فَلاَ يَدْرِي أَيُّهُمْ هُوَ حَتَّى يَسْأَلَ فَطَلَبْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَ لَهُ مَجْلِسًا يَعْرِفُهُ الْغَرِيبُ إِذَا أَتَاهُ فَبَنَيْنَا لَهُ دُكَّانًا مِنْ طِينٍ كَانَ يَجْلِسُ عَلَيْهِ وَإِنَّا لَجُلُوسٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَجْلِسِهِ إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ أَحْسَنُ النَّاسِ وَجْهًا وَأَطْيَبُ النَّاسِ رِيحًا كَأَنَّ ثِيَابَهُ لَمْ يَمَسَّهَا دَنَسٌ حَتَّى سَلَّمَ فِي طَرَفِ الْبِسَاطِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ . فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ قَالَ أَدْنُو يَا مُحَمَّدُ قَالَ " ادْنُهْ " . فَمَا زَالَ يَقُولُ أَدْنُو مِرَارًا وَيَقُولُ لَهُ " ادْنُ " . حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رُكْبَتَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي مَا الإِسْلاَمُ قَالَ " الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ " . قَالَ إِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ فَقَدْ أَسْلَمْتُ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ صَدَقْتَ . فَلَمَّا سَمِعْنَا قَوْلَ الرَّجُلِ صَدَقْتَ أَنْكَرْنَاهُ قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي مَا الإِيمَانُ قَالَ " الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ " . قَالَ فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ فَقَدْ آمَنْتُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي مَا الإِحْسَانُ قَالَ " أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي مَتَى السَّاعَةُ قَالَ فَنَكَسَ فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا ثُمَّ أَعَادَ فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا ثُمَّ أَعَادَ فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا وَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَلَكِنْ لَهَا عَلاَمَاتٌ تُعْرَفُ بِهَا إِذَا رَأَيْتَ الرِّعَاءَ الْبُهُمَ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ وَرَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ مُلُوكَ الأَرْضِ وَرَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَلِدُ رَبَّهَا خَمْسٌ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ اللَّهُ { إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ } إِلَى قَوْلِهِ { إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ } " . ثُمَّ قَالَ " لاَ وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ هُدًى وَبَشِيرًا مَا كُنْتُ بِأَعْلَمَ بِهِ مِنْ رَجُلٍ مِنْكُمْ وَإِنَّهُ لَجِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ نَزَلَ فِي صُورَةِ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ " .
मुहम्मद इब्न कुदामा ने हमें जरीर के अधिकार पर, अबू फरवा के अधिकार पर, अबू ज़ाराह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर और अबू धर्र के अधिकार पर सूचित किया, जिन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, वह अपने साथियों के सामने बैठता था और एक अजनबी आता था और जब तक वह नहीं पूछता तब तक उसे पता नहीं चलता कि वह उनमें से कौन है। इसलिए हमने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। और उसने अनुमति दी कि हमें उसके लिए बैठने की जगह बनानी चाहिए ताकि जब वह उसके पास आए तो अजनबी उसे पहचान ले, इसलिए हमने उसके लिए मिट्टी की एक दुकान बनाई जिसमें वह बैठता था, और वास्तव में, हम उस समय बैठे हैं जब ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसकी सभा के दौरान, लोगों का सबसे सुंदर चेहरा और सबसे सुखद गंध वाला एक आदमी उसके पास आया, जैसे कि जब तक उसने अभिवादन नहीं किया था तब तक उसके कपड़ों को किसी गंदगी ने नहीं छुआ था। गलीचे के अंत में उन्होंने कहा, "हे मुहम्मद, आप पर शांति हो।" उन्होंने उत्तर दिया, "तुम्हें शांति मिले।" उन्होंने कहा, "करीब आओ, हे मुहम्मद।" उन्होंने कहा, "करीब आओ।" वह कहता रहा, "करीब आओ।" उसने उससे बार-बार कहा, “करीब आओ।” जब तक उसने अपने हाथ ईश्वर के दूत के घुटनों पर नहीं रख दिए, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, "हे मुहम्मद, मुझे बताओ क्या इस्लाम ने कहा, "इस्लाम यह है कि आप ईश्वर की पूजा करें और उसके साथ किसी को साझीदार न बनाएं, नमाज़ अदा करें, ज़कात अदा करें, घर का हज करें और रमज़ान के रोज़े रखें।" उन्होंने कहा, "अगर मैं ऐसा करता हूं, तो मैंने इस्लाम अपना लिया है।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "आपने सच कहा है।" जब हमने उस आदमी का यह कथन सुना, “तुमने सच कहा है,” तो हमने उसका इन्कार कर दिया। उसने कहा। हे मुहम्मद, मुझे बताओ कि विश्वास क्या है? उन्होंने कहा, "ईश्वर और उसके स्वर्गदूतों और किताब और पैगंबरों में विश्वास और पूर्वनियति में विश्वास।" उन्होंने कहा, "तो अगर मैं ऐसा करता हूं तो इसीलिए मैंने विश्वास किया है। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हां।" उन्होंने कहा, "आपने सच कहा है।" उन्होंने कहा, "हे मुहम्मद, मुझे बताओ इहसान क्या है।" उसने कहा, ईश्वर की आराधना ऐसे करें जैसे कि आप उसे देख रहे हों, और यदि आप उसे नहीं देखते हैं, तो वह आपको देखता है।'' उन्होंने कहा, "आप सही हैं।" उन्होंने कहा, "हे मुहम्मद, मुझे बताओ कि समय कब होगा।" उसने कहा तो वह झुक गया और उसने उसे कुछ उत्तर नहीं दिया। फिर उसने इसे दोहराया और उसने उसे कुछ भी उत्तर नहीं दिया। फिर उसने इसे दोहराया और उसने उसे कुछ भी उत्तर नहीं दिया। उसने सिर उठाया और कहा, "इसके लिए जिम्मेदार क्या है?" मैं प्रश्नकर्ता से अधिक जानता हूं, लेकिन इसमें ऐसे संकेत हैं जिनके द्वारा आप पहचाने जाएंगे: जब आप डरपोक चरवाहों को इमारतें बनाने में प्रतिस्पर्धा करते हुए देखेंगे, और आप पृथ्वी के नंगे पैर और नग्न राजाओं को देखेंगे। और मैं ने उस स्त्री को पांच बार अपने प्रभु को जन्म देते देखा, और परमेश्वर के सिवा कोई नहीं जानता। {वास्तव में, ईश्वर के पास उस घड़ी का ज्ञान है} उसके कहने के अनुसार { निस्संदेह, अल्लाह सब कुछ जानने वाला, ख़बर रखने वाला है।" फिर उन्होंने कहा, "नहीं, उस व्यक्ति की शपथ जिसने मुहम्मद को मार्गदर्शन और शुभ सूचना के रूप में सच्चाई के साथ भेजा, मैं इसे आप में से एक व्यक्ति से अधिक नहीं जानता था।" और यह गैब्रियल पर प्रकट हुआ, जिस पर शांति हो, दीह्या अल-कलबी के रूप में।