Honest के बारे में हदीस
१०२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह मुस्लिम : ४१
Sahih
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارِ بْنِ عُثْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي غَسَّانَ وَابْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي خُطْبَتِهِ " أَلاَ إِنَّ رَبِّي أَمَرَنِي أَنْ أُعَلِّمَكُمْ مَا جَهِلْتُمْ مِمَّا عَلَّمَنِي يَوْمِي هَذَا كُلُّ مَالٍ نَحَلْتُهُ عَبْدًا حَلاَلٌ وَإِنِّي خَلَقْتُ عِبَادِي حُنَفَاءَ كُلَّهُمْ وَإِنَّهُمْ أَتَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ فَاجْتَالَتْهُمْ عَنْ دِينِهِمْ وَحَرَّمَتْ عَلَيْهِمْ مَا أَحْلَلْتُ لَهُمْ وَأَمَرَتْهُمْ أَنْ يُشْرِكُوا بِي مَا لَمْ أُنْزِلْ بِهِ سُلْطَانًا وَإِنَّ اللَّهَ نَظَرَ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ فَمَقَتَهُمْ عَرَبَهُمْ وَعَجَمَهُمْ إِلاَّ بَقَايَا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَقَالَ إِنَّمَا بَعَثْتُكَ لأَبْتَلِيَكَ وَأَبْتَلِيَ بِكَ وَأَنْزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا لاَ يَغْسِلُهُ الْمَاءُ تَقْرَؤُهُ نَائِمًا وَيَقْظَانَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أُحَرِّقَ قُرَيْشًا فَقُلْتُ رَبِّ إِذًا يَثْلَغُوا رَأْسِي فَيَدَعُوهُ خُبْزَةً قَالَ اسْتَخْرِجْهُمْ كَمَا اسْتَخْرَجُوكَ وَاغْزُهُمْ نُغْزِكَ وَأَنْفِقْ فَسَنُنْفِقَ عَلَيْكَ وَابْعَثْ جَيْشًا نَبْعَثْ خَمْسَةً مِثْلَهُ وَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مَنْ عَصَاكَ . قَالَ وَأَهْلُ الْجَنَّةِ ثَلاَثَةٌ ذُو سُلْطَانٍ مُقْسِطٌ مُتَصَدِّقٌ مُوَفَّقٌ وَرَجُلٌ رَحِيمٌ رَقِيقُ الْقَلْبِ لِكُلِّ ذِي قُرْبَى وَمُسْلِمٍ وَعَفِيفٌ مُتَعَفِّفٌ ذُو عِيَالٍ - قَالَ - وَأَهْلُ النَّارِ خَمْسَةٌ الضَّعِيفُ الَّذِي لاَ زَبْرَ لَهُ الَّذِينَ هُمْ فِيكُمْ تَبَعًا لاَ يَتْبَعُونَ أَهْلاً وَلاَ مَالاً وَالْخَائِنُ الَّذِي لاَ يَخْفَى لَهُ طَمَعٌ وَإِنْ دَقَّ إِلاَّ خَانَهُ وَرَجُلٌ لاَ يُصْبِحُ وَلاَ يُمْسِي إِلاَّ وَهُوَ يُخَادِعُكَ عَنْ أَهْلِكَ وَمَالِكَ " . وَذَكَرَ الْبُخْلَ أَوِ الْكَذِبَ " وَالشِّنْظِيرُ الْفَحَّاشُ " . وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو غَسَّانَ فِي حَدِيثِهِ " وَأَنْفِقْ فَسَنُنْفِقَ عَلَيْكَ " .
इयाद बिन हिम-आर ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक दिन खुत्बा देते हुए फरमाया: देखो, मेरे रब ने मुझे हुक्म दिया है कि मैं तुम्हें वो बात सिखाऊँ जो तुम नहीं जानते और जो उसने मुझे आज सिखाई है। (उसने हुक्म दिया है): जो संपत्ति मैंने उन्हें दी है, वो उनके लिए जायज़ है। मैंने अपने बंदों को अल्लाह की इबादत की ओर स्वाभाविक झुकाव रखने वाले पैदा किया है, लेकिन शैतान ही उन्हें सही दीन से मुँह मोड़ देता है और जो उनके लिए जायज़ ठहराया गया है, उसे हराम कर देता है और उन्हें मेरे साथ शरीक ठहराने का हुक्म देता है, हालाँकि उसके पास इसका कोई औचित्य नहीं है। और बेशक, अल्लाह ने दुनिया वालों की तरफ देखा और उसने अरबों और गैर-अरबों से नफ़रत दिखाई, सिवाय अहले किताब के कुछ बचे हुए लोगों के। और उसने (आगे) फरमाया: मैंने तुम्हें (पवित्र पैगंबर को) इसलिए भेजा है ताकि तुम्हारी परीक्षा लूँ और तुम्हारे ज़रिए (दूसरों की) परीक्षा लूँ। और मैंने तुम्हारे पास वह किताब भेजी है जो पानी से मिट नहीं सकती, ताकि तुम जागते या सोते समय उसका पाठ कर सको। निश्चय ही, अल्लाह ने मुझे कुरैश को जलाने (मार डालने) का आदेश दिया। मैंने कहा, ऐ मेरे रब, वे मेरा सिर रोटी की तरह तोड़ देंगे, और अल्लाह ने कहा, तुम उन्हें वैसे ही निकाल दो जैसे उन्होंने तुम्हें निकाला, तुम उनसे लड़ो और हम इसमें तुम्हारी मदद करेंगे, तुम खर्च करो और तुम्हें लाभ मिलेगा। तुम सेना भेजो और मैं उससे पाँच गुना बड़ी सेना भेजूँगा। जो तुम्हारी अवज्ञा करते हैं, उनसे भी लड़ो, जो तुम्हारी आज्ञा मानते हैं। जन्नत में तीन लोग होंगे: एक जो अधिकार रखता है और न्यायप्रिय और निष्पक्ष है, एक जो सत्यवादी है और अच्छे कर्म करने की शक्ति से संपन्न है, और वह जो अपने रिश्तेदारों और हर नेक मुसलमान के प्रति दयालु और करुणामय है, और वह जो अपने बड़े परिवार का भरण-पोषण करने के बावजूद भी किसी पर बोझ नहीं डालता। और उन्होंने कहा: जहन्नम के पाँच प्रकार के लोग हैं: कमज़ोर लोग जिनमें बुराई से बचने की शक्ति नहीं होती; लापरवाह लोग जो हर चीज़ का पीछा करते हैं, चाहे वह अच्छी हो या बुरी, और जिन्हें अपने परिवार या धन की कोई परवाह नहीं होती। और वे बेईमान लोग जिनका लालच छोटी-छोटी बातों में भी छिपा नहीं रह सकता। और तीसरे वे लोग जो सुबह-शाम तुम्हारे परिवार और संपत्ति के मामले में तुम्हें धोखा देते हैं। उन्होंने कंजूस, झूठे और गाली-गलौज करने और अश्लील भाषा का प्रयोग करने वालों का भी उल्लेख किया। अबू ग़स्सान ने अपने वर्णन में "खर्च करो और तुम्हारे लिए खर्च किया जाएगा" का उल्लेख नहीं किया है।
सुनन अबू दाऊद : ४२
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الأَنْطَاكِيُّ، مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" اغْزُوا بِاسْمِ اللَّهِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ اغْزُوا وَلاَ تَغْدِرُوا وَلاَ تَغُلُّوا وَلاَ تُمَثِّلُوا وَلاَ تَقْتُلُوا وَلِيدًا " .
सुलेमान बिन बुराइदा ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, “अल्लाह के नाम पर और अल्लाह के मार्ग में लड़ो, और अल्लाह पर अविश्वास करने वाले से लड़ो, और छल न करो, और लूट के मामले में बेईमानी न करो, और (हत्या करते समय) किसी को अपमानित न करो, और किसी बच्चे की हत्या न करो।”
सुनन अबू दाऊद : ४३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Daif
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْفِرْزِ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " انْطَلِقُوا بِاسْمِ اللَّهِ وَبِاللَّهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللَّهِ وَلاَ تَقْتُلُوا شَيْخًا فَانِيًا وَلاَ طِفْلاً وَلاَ صَغِيرًا وَلاَ امْرَأَةً وَلاَ تَغُلُّوا وَضُمُّوا غَنَائِمَكُمْ وَأَصْلِحُوا وَأَحْسِنُوا { إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ } " .
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: अल्लाह के नाम से जाओ, अल्लाह पर भरोसा रखो और अल्लाह के रसूल के धर्म का पालन करो। किसी बूढ़े, कमजोर, शिशु, बच्चे या स्त्री की हत्या मत करो; लूट के माल में बेईमानी मत करो, बल्कि अपना माल इकट्ठा करो, सही काम करो और नेक आचरण अपनाओ, क्योंकि अल्लाह नेक काम करने वालों से प्रेम करता है।
सुनन अबू दाऊद : ४४
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
Daif
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، - قَالَ النُّفَيْلِيُّ الأَنْدَرَاوَرْدِيُّ - عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَصَالِحٌ هَذَا أَبُو وَاقِدٍ - قَالَ دَخَلْتُ مَعَ مَسْلَمَةَ أَرْضَ الرُّومِ فَأُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ غَلَّ فَسَأَلَ سَالِمًا عَنْهُ فَقَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا وَجَدْتُمُ الرَّجُلَ قَدْ غَلَّ فَأَحْرِقُوا مَتَاعَهُ وَاضْرِبُوهُ " . قَالَ فَوَجَدْنَا فِي مَتَاعِهِ مُصْحَفًا فَسَأَلَ سَالِمًا عَنْهُ فَقَالَ بِعْهُ وَتَصَدَّقْ بِثَمَنِهِ .
सालिह इब्न मुहम्मद इब्न ज़ैदा (अबू दाऊद ने कहा: यह सालिह अबू वाकिद हैं) ने कहा: हम मसलमा के साथ बीजान्टिन क्षेत्र में दाखिल हुए। एक ऐसे व्यक्ति को लाया गया जिसने लूट के माल में बेईमानी की थी।
उसने (मस्लमा ने) सालिम से उसके बारे में पूछा। उसने कहा: मैंने अपने पिता को उमर इब्न अल-खत्ताब से पैगंबर (ﷺ) के हवाले से रिवायत करते हुए सुना। उन्होंने कहा: जब तुम्हें कोई ऐसा व्यक्ति मिले जिसने लूट के माल में बेईमानी की हो, तो उसकी संपत्ति जला दो और उसे पीटो। उन्होंने उसे पीटा। उसने कहा: हमें उसकी संपत्ति में कुरान की एक प्रति मिली। उसने फिर से सालिम से उसके बारे में पूछा। सालिम ने कहा: इसे बेच दो और इसकी कीमत दान में दे दो।
सुनन अबू दाऊद : ४५
Daif Maqtu
حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى الأَنْطَاكِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ وَمَعَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَغَلَّ رَجُلٌ مَتَاعًا فَأَمَرَ الْوَلِيدُ بِمَتَاعِهِ فَأُحْرِقَ وَطِيفَ بِهِ وَلَمْ يُعْطِهِ سَهْمَهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ الْحَدِيثَيْنِ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ هِشَامٍ حَرَّقَ رَحْلَ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ - وَكَانَ قَدْ غَلَّ - وَضَرَبَهُ .
सालिह बिन मुहम्मद ने कहा, “हम अल वालिद बिन हिशाम के साथ एक अभियान पर निकले थे और सालिम बिन अब्दुल्ला बिन उमत और उमर बिन अब्दुल अजीज हमारे साथ थे। एक व्यक्ति ने लूट के माल में बेईमानी की थी। अल वालिद ने उसकी संपत्ति जलाने का आदेश दिया और उसे लोगों में बाँट दिया गया। उन्होंने उसे उसका हिस्सा नहीं दिया।”
अबू दाऊद ने कहा, “यह दोनों रिवायतों में से अधिक प्रामाणिक है। अन्य रिवायतों के अनुसार, अल वालिद बिन हाशिम ने ज़ियाद बिन साद की ऊँट की काठी जला दी। “उसने लूट के माल में बेईमानी की थी और उन्होंने उसे पीटा।”
सुनन अबू दाऊद : ४६
Abdullah Bin Amr Bin Al As
Daif Maqtu
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ حَرَّقُوا مَتَاعَ الْغَالِّ وَضَرَبُوهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَزَادَ فِيهِ عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ عَنِ الْوَلِيدِ - وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ - وَمَنَعُوهُ سَهْمَهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَا بِهِ الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ قَوْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ مَنَعَ سَهْمَهُ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ), अबू बक्र और उमर ने लूट के माल में बेईमानी करने वाले किसी भी व्यक्ति का सामान जला दिया और उसे पीटा।
अबू दाऊद ने कहा: अली बिन बहर ने वलीद के हवाले से यह रिवायत जोड़ी है, और मैंने उनसे यह रिवायत नहीं सुनी: "और उन्होंने उसे उसका हिस्सा देने से इनकार कर दिया।"
अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत वलीद बिन उतबा ने अब्द अल-वहाब बिन नजदा से रिवायत की है; उन्होंने कहा: यह रिवायत वलीद ने ज़ुहैर बिन मुहम्मद से और फिर अम्र बिन शुऐब से रिवायत की है। अब्द अल-वहाब बिन नजदा अल-हुती ने "उन्होंने उसे उसका हिस्सा देने से इनकार कर दिया" (जैसा कि अली बिन बहर ने वलीद से रिवायत किया है) शब्दों का ज़िक्र नहीं किया है।
सुनन अबू दाऊद : ४७
समुराह बिन जुंदुब (आरए)
Daif
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، قَالَ أَمَّا بَعْدُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ كَتَمَ غَالاًّ فَإِنَّهُ مِثْلُهُ " .
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: सबसे पहले तो, जो कोई भी लूट के माल में बेईमानी करने वाले को छुपाता है, वह उसी के समान है।
सुनन अन-नसाई : ४८
अबू अब्दुल्ला सलीम सबलान (आरए)
Sahih Isnaad
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ جُعَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، سَالِمٌ سَبَلاَنُ قَالَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَسْتَعْجِبُ بِأَمَانَتِهِ وَتَسْتَأْجِرُهُ فَأَرَتْنِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ فَتَمَضْمَضَتْ وَاسْتَنْثَرَتْ ثَلاَثًا وَغَسَلَتْ وَجْهَهَا ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَتْ يَدَهَا الْيُمْنَى ثَلاَثًا وَالْيُسْرَى ثَلاَثًا وَوَضَعَتْ يَدَهَا فِي مُقَدَّمِ رَأْسِهَا ثُمَّ مَسَحَتْ رَأْسَهَا مَسْحَةً وَاحِدَةً إِلَى مُؤَخَّرِهِ ثُمَّ أَمَرَّتْ يَدَيْهَا بِأُذُنَيْهَا ثُمَّ مَرَّتْ عَلَى الْخَدَّيْنِ قَالَ سَالِمٌ كُنْتُ آتِيهَا مُكَاتَبًا مَا تَخْتَفِي مِنِّي فَتَجْلِسُ بَيْنَ يَدَىَّ وَتَتَحَدَّثُ مَعِي حَتَّى جِئْتُهَا ذَاتَ يَوْمٍ فَقُلْتُ ادْعِي لِي بِالْبَرَكَةِ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ . قَالَتْ وَمَا ذَاكَ قُلْتُ أَعْتَقَنِي اللَّهُ . قَالَتْ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ . وَأَرْخَتِ الْحِجَابَ دُونِي فَلَمْ أَرَهَا بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ .
अबू अब्दुल्लाह सालिम सबलान ने कहा: "आयशा को मेरी ईमानदारी पसंद आई और उन्होंने मुझे काम पर रख लिया। उन्होंने मुझे दिखाया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) कैसे वुज़ू करते थे। वह अपना मुँह धोतीं, नाक में पानी भरकर तीन बार बाहर निकालतीं और अपना चेहरा तीन बार धोतीं। फिर वह अपना दाहिना हाथ तीन बार और बायाँ हाथ तीन बार धोतीं। उसके बाद वह अपना हाथ अपने सिर के आगे रखतीं और एक बार सिर को आगे से पीछे तक पोंछतीं। फिर वह अपने कानों को हाथों से मलतीं और फिर अपने हाथों को अपने गालों पर फेरतीं।" सालिम ने कहा: "मैं उनके पास आज़ादी के अनुबंध के साथ एक गुलाम के रूप में आया था, और उन्होंने मुझसे कुछ नहीं छिपाया। वह मेरे सामने बैठतीं और मुझसे बातें करतीं। एक दिन मैं उनके पास गया और कहा: 'ऐ मोमिनों की माँ, मेरे लिए बरकत की दुआ कीजिए।' उन्होंने कहा: 'क्यों?' मैंने कहा: 'अल्लाह ने मुझे आज़ाद कर दिया है।' उन्होंने कहा: 'अल्लाह आप पर रहमत फरमाए।'" फिर उसने मेरे सामने हिजाब नीचे कर दिया, और उस दिन के बाद मैंने उसे फिर कभी नहीं देखा।
सुनन अन-नसाई : ४९
It Was
Hasan
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كُدَيْنَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، - وَهُوَ ابْنُ السَّائِبِ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {وَلاَ تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} وَ{إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا} قَالَ اجْتَنَبَ النَّاسُ مَالَ الْيَتِيمِ وَطَعَامَهُ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَهُمْ خَيْرٌ} إِلَى قَوْلِهِ {لأَعْنَتَكُمْ}.
अहमद बिन उथमान बिन हकीम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन अल-नमक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू कुदैना ने हमें बताया, अता के अधिकार पर - और वह इब्न अल-साइब हैं - सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा जब यह कविता प्रकट हुई थी: {और अनाथ की संपत्ति के पास उस तरीके से संपर्क न करें जो सबसे अच्छा हो} और {वास्तव में, जो लोग अनाथों के धन को अन्यायपूर्वक खा जाते हैं} उन्होंने कहा, "लोगों ने अनाथों के धन और भोजन से परहेज किया, और इससे मुसलमानों के लिए मुश्किल हो गई, इसलिए उन्होंने शिकायत की।" यह पैगंबर के कारण है, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो सकती है, इसलिए भगवान ने खुलासा किया {और वे आपसे अनाथों के संबंध में पूछते हैं। उनके कहने पर कहें, "उनके लिए एक सुधार सबसे अच्छा है"। {मैंने तुम्हें श्राप दिया है}
सुनन अन-नसाई : ५०
It Was
Hasan
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ {إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا} قَالَ كَانَ يَكُونُ فِي حِجْرِ الرَّجُلِ الْيَتِيمَ فَيَعْزِلُ لَهُ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ وَآنِيَتَهُ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ} {فِي الدِّينِ} فَأَحَلَّ لَهُمْ خُلْطَتَهُمْ.
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इमरान बिन उयैनाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अता बिन अल-साइब ने हमें बताया, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उनके कहने में {वास्तव में, जो लोग अनाथों के धन को अन्यायपूर्वक खा जाते हैं} उन्होंने कहा: वह अनाथ आदमी की गोद में रहता था और उसके लिए अपना भोजन अलग करता था। और उसका पेय और उसके बर्तन, तो यह मुसलमानों के लिए कठिन था, इसलिए सर्वशक्तिमान ईश्वर ने प्रकट किया {और यदि आप उनके साथ मिश्रण करते हैं, तो वे आपके भाई हैं} {धर्म में}, इसलिए यह वैध था कि उनका अपना मिश्रण है
सुनन अन-नसाई : ५१
आयशा (र.अ.)
Sahih
أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَيْهِ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ مَعِي فِي مِرْطِي فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي إِلَيْكَ يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . وَأَنَا سَاكِتَةٌ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىْ بُنَيَّةُ أَلَسْتِ تُحِبِّينَ مَنْ أُحِبُّ " . قَالَتْ بَلَى . قَالَ " فَأَحِبِّي هَذِهِ " . فَقَامَتْ فَاطِمَةُ حِينَ سَمِعَتْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَتْ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْهُنَّ بِالَّذِي قَالَتْ وَالَّذِي قَالَ لَهَا فَقُلْنَ لَهَا مَا نَرَاكِ أَغْنَيْتِ عَنَّا مِنْ شَىْءٍ فَارْجِعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولِي لَهُ إِنَّ أَزْوَاجَكَ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . قَالَتْ فَاطِمَةُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُكَلِّمُهُ فِيهَا أَبَدًا . قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَنْزِلَةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ أَرَ امْرَأَةً قَطُّ خَيْرًا فِي الدِّينِ مِنْ زَيْنَبَ وَأَتْقَى لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَأَصْدَقَ حَدِيثًا وَأَوْصَلَ لِلرَّحِمِ وَأَعْظَمَ صَدَقَةً وَأَشَدَّ ابْتِذَالاً لِنَفْسِهَا فِي الْعَمَلِ الَّذِي تَصَدَّقُ بِهِ وَتَقَرَّبُ بِهِ مَا عَدَا سَوْرَةً مِنْ حِدَّةٍ كَانَتْ فِيهَا تُسْرِعُ مِنْهَا الْفَيْأَةَ فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَائِشَةَ فِي مِرْطِهَا عَلَى الْحَالِ الَّتِي كَانَتْ دَخَلَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ وَوَقَعَتْ بِي فَاسْتَطَالَتْ وَأَنَا أَرْقُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَرْقُبُ طَرْفَهُ هَلْ أَذِنَ لِي فِيهَا فَلَمْ تَبْرَحْ زَيْنَبُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ فَلَمَّا وَقَعْتُ بِهَا لَمْ أَنْشَبْهَا بِشَىْءٍ حَتَّى أَنْحَيْتُ عَلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ " .
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम बिन साद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, सलीह के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन अल हरिथ बिन हिशाम ने मुझे बताया कि आयशा ने कहा, "पैगंबर की पत्नियां, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भगवान के दूत की बेटी फातिमा को भेजा।" भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, भगवान के दूत के लिए, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और जब वह मेरे साथ मेरे बिस्तर पर लेटा हुआ था तो उसने अनुमति मांगी। उसने उसे अनुमति दी, और उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, तुम्हारी पत्नियाँ।" उन्होंने मुझे अबू कुहाफा की बेटी के संबंध में न्याय मांगने के लिए आपके पास भेजा है। जब मैं चुप रहा, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उससे कहा: “मेरी बेटी, क्या तुम उससे प्रेम नहीं करती जिससे मैं प्रेम करता हूँ?” उसने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "फिर मुझे यह बहुत पसंद है।" जब फातिमा ने यह सुना तो वह उठ खड़ी हुई, यह ईश्वर के दूत की ओर से था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। इसलिए वह पैगंबर की पत्नियों के पास वापस गई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें बताया कि उन्होंने क्या कहा और उन्होंने उनसे क्या कहा। उन्होंने उससे क्या कहा हम देखते हैं कि आपने हमें कुछ भी नहीं बख्शा है, इसलिए ईश्वर के दूत के पास वापस जाएँ, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें बताएं कि आपकी पत्नियाँ आपसे अबू कुहाफा की बेटी के साथ न्याय करने का आग्रह कर रही हैं। फातिमा ने कहा, "नहीं, भगवान की कसम, मैं उसके बारे में उससे कभी बात नहीं करूंगी।" आयशा ने कहा, "इसलिए उन्होंने पैगंबर की पत्नियों को भेजा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ज़ैनब बिन्त जहश।" ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और वह वह थीं जिन्हें पैगंबर की पत्नियों में सर्वोच्च दर्जा प्राप्त था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने इससे बेहतर महिला कभी नहीं देखी। ज़ैनब से धर्म में, और वह सर्वशक्तिमान ईश्वर से डरता था, सच बोलता था, रिश्तेदारों के सबसे करीब था, और दान में सबसे बड़ा था। और उसने अपने आप को उस काम में और अधिक अपमानित कर लिया जो उसने दान में किया था और जिसके द्वारा वह खुद के करीब हो गई थी, एक गंभीर सूरह के अपवाद के साथ जिसमें विपत्ति उससे दूर हो रही थी। इसलिए उसने ईश्वर के दूत से अनुमति मांगी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, आयशा के साथ उसके विश्राम स्थल में उसी स्थिति में था जिसमें वह प्रवेश कर चुकी थी। फ़ातिमा, तब ईश्वर की दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने उसे अनुमति दी, और उसने कहा, हे ईश्वर के दूत, आपकी पत्नियों ने मुझे मेरे पिता की बेटी के संबंध में आपसे न्याय मांगने के लिए भेजा है। ज़ैनब नहीं गई और ज़ैनब नहीं गई। जब तक मैं नहीं जानता था कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें मेरे विजयी होने से नफरत नहीं थी। इसलिए जब मैं उसके साथ गिर गया, तो मैंने उसे कुछ भी नुकसान नहीं पहुंचाया, जब तक कि मैं उसके ऊपर झुक नहीं गया, और भगवान के दूत ने कहा: भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, "वह अबू बक्र की बेटी है।"
सुनन अन-नसाई : ५२
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, क़तादा ने मुझे बताया, अबू अल-खलील के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, हकीम बिन हज्जाम के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जब तक वे अलग नहीं होते हैं तब तक बिक्री विकल्प के लिए है, फिर अगर वे ईमानदार हैं और हम सहमत हैं, तो आशीर्वाद प्राप्त करें" उनकी बिक्री, भले ही वे झूठ बोलें और छिपाएँ, उनकी बिक्री के आशीर्वाद से वैध है।
सुनन अन-नसाई : ५३
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَإِنْ بَيَّنَا وَصَدَقَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا " .
अबू अल-अश्अथ ने खालिद के अधिकार पर हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद - जो इब्न अबी ओरौबा है - ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, सलीह अबी अल-खलील के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, हकीम बिन हज्जाम के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "विकल्प द्वारा बिक्री तब तक है जब तक वे अलग नहीं होते हैं, तब यदि हम और वे ईमानदार होते वे अपनी बिक्री में धन्य हैं, और यदि वे झूठ बोलते हैं और इसे छिपाते हैं, तो उनकी बिक्री में आशीर्वाद वैध है।
सुनन अन-नसाई : ५४
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِكْرِمَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُرْدَيْنِ قِطْرِيَّيْنِ وَكَانَ إِذَا جَلَسَ فَعَرِقَ فِيهِمَا ثَقُلاَ عَلَيْهِ وَقَدِمَ لِفُلاَنٍ الْيَهُودِيِّ بَزٌّ مِنَ الشَّأْمِ فَقُلْتُ لَوْ أَرْسَلْتَ إِلَيْهِ فَاشْتَرَيْتَ مِنْهُ ثَوْبَيْنِ إِلَى الْمَيْسَرَةِ . فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ عَلِمْتُ مَا يُرِيدُ مُحَمَّدٌ إِنَّمَا يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِمَالِي أَوْ يَذْهَبَ بِهِمَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" كَذَبَ قَدْ عَلِمَ أَنِّي مِنْ أَتْقَاهُمْ لِلَّهِ وَآدَاهُمْ لِلأَمَانَةِ " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन ज़ुरै ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अमारा बिन अबी हफ्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इकरीमा ने हमें बताया, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने दो सूती वस्त्र पहने हुए थे, और जब वह बैठते थे, तो उन्हें उनमें पसीना आता था, क्योंकि वे उस पर भारी थे, और वह इसे अमुक को भेंट करते थे। यहूदी ने लेवांत का वस्त्र पहना हुआ था। मैंने कहा, "अगर मैं उसे बुलाऊं और उससे दो कपड़े खरीद लूं, तो बहुत आसानी होगी।" अत: उसने उसे बुलवाया और कहा, “मैं जानता हूँ कि वह क्या चाहता है।” मुहम्मद केवल यही चाहते थे कि मेरा धन छीन लें या ले लें। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "उसने झूठ बोला। वह जानता था कि मैं उनमें से एक था उसने उन्हें परमेश्वर का भय सिखाया और उसका भरोसा पूरा किया।”
जामि अत-तिर्मिज़ी : ५५
Abu Sa'eed
Daif
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" التَّاجِرُ الصَّدُوقُ الأَمِينُ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ . وَأَبُو حَمْزَةَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَابِرٍ وَهُوَ شَيْخٌ بَصْرِيٌّ .
हनाद ने हमें सुनाया, कुबैसा ने हमें सुनाया, सुफियान के अधिकार पर, अबू हमजा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: "ईमानदार व्यापारी पैगंबरों, सच्चे और शहीदों के साथ भरोसेमंद है।" अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अच्छी हदीस है। इसके अलावा हम इसे नहीं जानते।" यह संस्करण अबू हमजा के अधिकार पर अल-थावरी की हदीस से है। अबू हमजा का नाम अब्दुल्ला बिन जाबिर है और वह बसरी का शेख है।
जामि अत-तिर्मिज़ी : ५६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Daif Isnaad
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الْمُشْرِكِينَ، أَرَادُوا أَنْ يَشْتَرُوا، جَسَدَ رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَبَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَهُمْ إِيَّاهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْحَكَمِ . وَرَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ أَيْضًا عَنِ الْحَكَمِ . وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ ابْنُ أَبِي لَيْلَى لاَ يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ . وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى صَدُوقٌ وَلَكِنْ لاَ يُعْرَفُ صَحِيحُ حَدِيثِهِ مِنْ سَقِيمِهِ وَلاَ أَرْوِي عَنْهُ شَيْئًا . وَابْنُ أَبِي لَيْلَى صَدُوقٌ فَقِيهٌ وَإِنَّمَا يَهِمُ فِي الإِسْنَادِ . حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ قَالَ فُقَهَاؤُنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شُبْرُمَةَ .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, अबू अहमद ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, इब्न अबी लैला के अधिकार पर, अल-हकम के अधिकार पर, मिकसम के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, बहुदेववादी बहुदेववादियों से एक आदमी का शरीर खरीदना चाहते थे, लेकिन पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उन्हें इसे बेचने से इनकार कर दिया। अबू इस्सा ने कहा. यह एक अजीब हदीस है जिसे हम केवल अल-हिकम की हदीस से जानते हैं। अल-हज्जाज बिन अर्तात ने भी इसे अल-हिकम के अधिकार पर सुनाया। अहमद बिन अल-हसन ने कहा: मैंने अहमद इब्न हनबल को यह कहते सुना है कि इब्न अबी लैला अपनी हदीस को सबूत के रूप में नहीं लेते हैं। और मुहम्मद इब्न इस्माइल इब्न अबी लैला सच्चा है, लेकिन नहीं। उनकी हदीस कमज़ोर से प्रामाणिक मालूम होती है, और मैं उनसे कुछ भी बयान नहीं करता। इब्न अबी लैला एक ईमानदार न्यायविद् हैं, लेकिन वह केवल प्रसारण की श्रृंखला से चिंतित हैं। नस्र इब्न नस्र ने हमें बताया कि अली ने कहा: अब्दुल्ला बिन दाऊद ने हमें सुफियान अथ-थावरी के अधिकार पर बताया। हमारे न्यायविदों ने कहा: इब्न अबी लैला और अब्दुल्ला बिन शुब्रुमाह।
जामि अत-तिर्मिज़ी : ५७
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ وَمَا يَزَالُ الْعَبْدُ يَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَعُمَرَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ وَابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
हनाद ने हमें बताया, अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, शकीक इब्न सलामा के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "आपको ईमानदार होना चाहिए, क्योंकि ईमानदारी धार्मिकता की ओर ले जाती है, और धार्मिकता स्वर्ग की ओर ले जाती है, और आदमी सच बोलना जारी रखता है।" और वह सच्चाई के लिए प्रयास करता है जब तक कि वह ईश्वर के सामने सच्चा न लिख दिया जाए, और झूठ से सावधान रहो, क्योंकि झूठ अनैतिकता की ओर ले जाता है, और वास्तव में अनैतिकता आग की ओर ले जाती है और दास तब तक झूठ बोलता रहेगा और झूठ बोलने की कोशिश करता रहेगा जब तक कि वह ईश्वर के सामने झूठा न लिख दिया जाए। और अबू बक्र अल-सिद्दीक के अधिकार पर उमर, अब्दुल्ला बिन अल-शख़िर, और इब्न उमर। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।
जामि अत-तिर्मिज़ी : ५८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Hasan Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَرْحَمُ أُمَّتِي بِأُمَّتِي أَبُو بَكْرٍ وَأَشَدُّهُمْ فِي أَمْرِ اللَّهِ عُمَرُ وَأَصْدَقُهُمْ حَيَاءً عُثْمَانُ وَأَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ وَأَفْرَضُهُمْ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَعْلَمُهُمْ بِالْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ أَلاَ وَإِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا وَإِنَّ أَمِينَ هَذِهِ الأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल वहाब बिन अब्दुल मजीद अल-थकाफी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद अल-हदा ने हमें बताया, अबू कलाबा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "मेरे राष्ट्र के प्रति मेरे राष्ट्र में सबसे दयालु अबू बक्र हैं, और ईश्वर के मामले में उनमें से सबसे मजबूत उमर हैं।" विनम्रता में उनमें से सबसे ईमानदार उस्मान थे, और ईश्वर की पुस्तक में सबसे अधिक पढ़ने योग्य उबैय इब्न काब थे, और उनमें से सबसे सम्मानित ज़ैद इब्न थाबिट थे, और उनमें से सबसे अधिक जानकार थे कि क्या अनुमेय है और क्या निषिद्ध है। मुआद इब्न जबल: "वास्तव में, हर राष्ट्र का एक ट्रस्टी होता है, और इस राष्ट्र का ट्रस्टी अबू उबैदा इब्न अल-जर्राह है।" यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।
सुनन इब्ने माजा : ५९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Mawdu
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" لِيُغَسِّلْ مَوْتَاكُمُ الْمَأْمُونُونَ " .
मुहम्मद इब्न अल-मुसफ्फा अल-होमसी ने हमें बताया, बकिया इब्न अल-वालिद ने हमें बताया, मुबाशिर इब्न उबैद के अधिकार पर, ज़ायद इब्न असलम के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
“तुम्हारे भरोसेमंद मुर्दे धोए जाएँ।”
सुनन इब्ने माजा : ६०
It Was
Daif
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا كُلْثُومُ بْنُ جَوْشَنٍ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" التَّاجِرُ الأَمِينُ الصَّدُوقُ الْمُسْلِمُ مَعَ الشُّهَدَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
अहमद इब्न सिनान ने हमें सुनाया, कथिर इब्न हिशाम ने हमें सुनाया, कुलथुम इब्न जौशान अल-कुशैरी ने हमें सुनाया, अय्यूब के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - कहा:
"ईमानदार, सच्चे और मुस्लिम व्यापारी पुनरुत्थान के दिन शहीदों के साथ होंगे।"