Honest के बारे में हदीस

१०२ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सुनन इब्ने माजा : ६१
इस्माइल बिन उबैद बिन रिफ़ाह (आरए)
Daif
حَدَّثَنَا ‌يَعْقُوبُ ​بْنُ ‌حُمَيْدِ ‌بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، رِفَاعَةَ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَإِذَا النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ بُكْرَةً فَنَادَاهُمْ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا رَفَعُوا أَبْصَارَهُمْ وَمَدُّوا أَعْنَاقَهُمْ قَالَ ‏"‏ إِنَّ التُّجَّارَ يُبْعَثُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فُجَّارًا إِلاَّ مَنِ اتَّقَى اللَّهَ وَبَرَّ وَصَدَقَ ‏"‏ ‏.‏
याक़ूब ‌बिन ​हुमायद ‌बिन ‌कासिब ने हमें बताया, याह्या बिन सुलेयम अल-तैफ़ी ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन उथमान बिन खातिम के अधिकार पर, इस्माइल बिन उबैद बिन रिफ़ाह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा रिफ़ाह के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: हम ईश्वर के दूत के साथ बाहर गए थे - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और अचानक लोग निष्ठा की प्रतिज्ञा कर रहे थे। तब उसने उनको पुकारा, “हे व्यापारियों।” जब उन्होंने अपनी आँखें उठाईं और अपनी गर्दनें फैलाईं, तो उन्होंने कहा, "पुनरुत्थान के दिन व्यापारियों को अधर्मी लोगों के रूप में पुनर्जीवित किया जाएगा।" सिवाय इसके कि जो परमेश्वर से डरता है, धर्मी और सच्चा है।”
इस्माइल बिन उबैद बिन रिफ़ाह (आरए) सुनन इब्ने माजा #२१४६ Daif
सुनन इब्ने माजा : ६२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Mawdu
حَدَّثَنَا ​عَمْرُو ‌بْنُ ​رَافِعٍ، ‌حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَكْذَبُ النَّاسِ الصَّبَّاغُونَ وَالصَّوَّاغُونَ ‏"‏ ‏.‏
अम्र ​बिन ‌रफ़ी ​ने ‌हमें बताया, उमर बिन हारून ने हमें बताया, हम्माम के अधिकार पर, फ़रक़ाद अल-सबखी के अधिकार पर, यज़ीद बिन अब्दुल्ला बिन अल-शख़िर के अधिकार पर, अबू किटन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: “सबसे धोखेबाज लोग रंगरेज और सुनार हैं।”
अबू हुरैरा (र.अ.) सुनन इब्ने माजा #२१५२ Mawdu
सुनन इब्ने माजा : ६३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ​بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ سَنَوَاتٌ خَدَّاعَاتٌ يُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الأَمِينُ وَيَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ قِيلَ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ قَالَ الرَّجُلُ التَّافِهُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ ‏"‏ ‏.‏
अबू ‌बक्र ​बिन ​अबी ‌शायबा ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन हारून ने हमें सुनाया, अब्द अल-मलिक बिन कुदामा अल-जुमाही ने हमें सुनाया, इशाक बिन अबी अल-फुरात के अधिकार पर, अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "लोगों पर वर्षों के धोखे आएंगे जिन पर विश्वास किया जाएगा।" वहाँ झूठ बोला जाता है, और सच्चा झूठ बोला जाता है, और विश्वासघाती पर भरोसा किया जाता है, और भरोसेमंद धोखा दिया जाता है, और रुवेबिदा वहाँ बोलता है। यह कहा गया था: रुवायबिदा क्या है? यह कहा गया था: "वह आदमी जो सार्वजनिक मामलों में महत्वहीन है।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सुनन इब्ने माजा #४०३६ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ६४
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ​حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَدِيثَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ ‏"‏ ‏.‏ - قَالَ الطَّنَافِسِيُّ يَعْنِي وَسْطَ قُلُوبِ الرِّجَالِ - وَنَزَلَ الْقُرْآنُ فَعَلِمْنَا مِنَ الْقُرْآنِ وَعَلِمْنَا مِنَ السُّنَّةِ ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِهِمَا فَقَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُرْفَعُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا كَأَثَرِ الْوَكْتِ ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُنْزَعُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا كَأَثَرِ الْمَجْلِ كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ حُذَيْفَةُ كَفًّا مِنْ حَصًى فَدَحْرَجَهُ عَلَى سَاقِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ وَلاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَالَ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا ‏.‏ وَحَتَّى يُقَالَ لِلرَّجُلِ مَا أَعْقَلَهُ وَأَجْلَدَهُ وَأَظْرَفَهُ ‏.‏ وَمَا فِي قَلْبِهِ حَبَّةُ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ وَلَسْتُ أُبَالِي أَيَّكُمْ بَايَعْتُ لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ إِسْلاَمُهُ وَلَئِنْ كَانَ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ فَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ لأُبَايِعَ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏
अली ‌बिन ​मुहम्मद ​ने ​हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, ज़ायद बिन वहब के अधिकार पर, हुदैफा के अधिकार पर। उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने हमें दो हदीसें सुनाईं। मैंने उनमें से एक को देखा और मैं दूसरे का इंतज़ार कर रहा था। उन्होंने हमसे कहा, "विश्वास लोगों के दिलों की जड़ों तक उतर गया है।" उसने कहा। अल-तनाफिसी का मतलब पुरुषों के दिलों में है - और कुरान प्रकट हुआ था, इसलिए हमने कुरान से सीखा और हमने सुन्नत से सीखा। फिर उसने हमें उनके पालन-पोषण के बारे में बताया, और उसने कहा, "मनुष्य सो जाता है, और उसके हृदय से विश्वास उतर जाता है, और उसका प्रभाव विश्वासघात के प्रभाव के समान बना रहता है। फिर वह सो जाता है, और विश्वास उतर जाता है।" ईमानदारी उसके हृदय से आती है, और उसका प्रभाव लट्ठे के प्रभाव के समान रहता है, कोयले के समान जिसे आपने अपने पैर पर लुढ़काया और वह टपक गया और आप उसे फैला हुआ देखते हैं और उसमें कुछ भी नहीं है। तब हुदैफा ने मुट्ठी भर कंकड़ उठाए और उसे अपने पैर पर घुमाया। उन्होंने कहा, “तब सुबह लोग निष्ठा की प्रतिज्ञा करेंगे, और तब तक शायद ही कोई विश्वास को पूरा करेगा कहते हैं फलाने के बच्चों में कोई ईमानदार आदमी है। और उस मनुष्य के विषय में यह भी कहा जाता है, कि वह कितना बुद्धिमान, दृढ़ और कोमल है, और उसके हृदय में विश्वास का एक दाना भी नहीं है। "और मुझ पर एक समय आ गया है, और मुझे परवाह नहीं है कि मैंने तुममें से किसकी वफ़ा की है, यदि वह मुसलमान है, ताकि वह मुझे अपना इस्लाम लौटा दे, और यदि वह है चाहे यहूदी हो या ईसाई, वह इसे अपने कूरियर को लौटा देगा। जहां तक ​​आज की बात है, मैं अमुक और अमुक के अलावा किसी के प्रति निष्ठा नहीं रखूंगा।
It Was सुनन इब्ने माजा #४०५३ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ६५
It Was
Mawdu
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌الْمُصَفَّى، ‌حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ أَبِي شَجَرَةَ، كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ عَبْدًا نَزَعَ مِنْهُ الْحَيَاءَ فَإِذَا نَزَعَ مِنْهُ الْحَيَاءَ لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ مَقِيتًا مُمَقَّتًا فَإِذَا لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ مَقِيتًا مُمَقَّتًا نُزِعَتْ مِنْهُ الأَمَانَةُ فَإِذَا نُزِعَتْ مِنْهُ الأَمَانَةُ لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ خَائِنًا مُخَوَّنًا فَإِذَا لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ خَائِنًا مُخَوَّنًا نُزِعَتْ مِنْهُ الرَّحْمَةُ فَإِذَا نُزِعَتْ مِنْهُ الرَّحْمَةُ لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ رَجِيمًا مُلَعَّنًا فَإِذَا لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ رَجِيمًا مُلَعَّنًا نُزِعَتْ مِنْهُ رِبْقَةُ الإِسْلاَمِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद ​इब्न ‌अल-मुसाफ़ा ‌ने ‌हमें बताया, मुहम्मद इब्न हर्ब ने हमें बताया, सईद इब्न सिनान के अधिकार पर, अबू अल-ज़हीरिया के अधिकार पर, अबू शजारा के अधिकार पर, काथिर इब्न मुर्राह, इब्न उमर के अधिकार पर, कि पैगंबर - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा, "जब सर्वशक्तिमान ईश्वर एक सेवक को नष्ट करना चाहता है, तो वह उससे विनम्रता हटा देता है। उसने उसका शील छीन लिया, और वह उससे कभी नहीं मिली सिवाय उस व्यक्ति के जो घृणित और घृणित था। यदि वह उससे मिलती, तो घृणित और घृणित के अलावा और कुछ नहीं, उसका भरोसा उस पर से उठ जाता। यदि उससे विश्वास छीन लिया गया, तो वह तुम्हें एक गद्दार और विश्वासघाती के रूप में ही नहीं मिलेगा, और यदि तुम उससे एक विश्वासघाती और विश्वासघाती के रूप में ही मिलोगे, तो उस पर से दया हटा दी गई है। यदि यह उससे लिया गया है दया ने उसे किसी शापित और शापित के अलावा किसी और को नहीं पाया, इसलिए यदि उसे किसी शापित और शापित के अलावा नहीं पाया, तो इस्लाम का बंधन उससे दूर हो जाएगा।
It Was सुनन इब्ने माजा #४०५४ Mawdu
हदीस संग्रह : ६६
कथावाचक (आरए)
Sahih
وَعَن ‌أَبي ​سُفيَانَ ‌صَخرِ ​بنِ حَربٍ في حَديثِهِ الطويل في قِصَّةِ هِرَقْلَ: أنَّ هِرَقْلَ قَالَ لأَبِي سُفْيَانَ: فَمَاذَا يَأمُرُكُمْ بِهِ؟ يَعْنِي النَّبيّ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: قُلْتُ: يَقُولُ اعْبُدُوا اللهَ وَحْدَهُ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيئاً، واتْرُكُوا مَا يَقُولُ آبَاؤُكُمْ وَيَأمُرُنَا بِالصَّلاةِ وَالصِّدْقِ والعَفَافِ والصِّلَةِ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ
हेराक्लियस ‌की ​कहानी ‌के ​बारे में अपनी लंबी हदीस में अबू सुफियान सखर बिन हरब के अधिकार पर: हेराक्लियस ने अबू सुफियान से कहा: वह तुम्हें क्या करने का आदेश देता है? मतलब, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: मैंने कहा: वह कहते हैं, "अकेले भगवान की पूजा करो और उसके साथ कुछ भी शरीक न करो, और अपने पिता जो कहते हैं उसे छोड़ दो," और वह हमें प्रार्थना करने का आदेश देते हैं। और ईमानदारी, शुद्धता और ईमानदारी पर सहमति है
कथावाचक (आरए) हदीस संग्रह #१७५२ Sahih
बुलुघ अल-मरम : ६७
अब्दुल्लाह बिन मसूद (रह.)
Sahih
عَنِ ‌ابْنِ ​مَسْعُودٍ ​- ‌رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: «عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ، وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ، وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا» مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
झूठ ‌बोलना ​अनैतिकता ​की ‌ओर ले जाता है, और अनैतिकता नरक की ओर ले जाती है, और मनुष्य झूठ बोलता ही रहेगा, और तब तक झूठ बोलता रहेगा, जब तक कि यह परमेश्वर की दृष्टि में दर्ज न हो जाए। झूठा।” पर सहमत
अब्दुल्लाह बिन मसूद (रह.) बुलुघ अल-मरम #१५२० Sahih
हदीस संग्रह : ६८
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अस (आरए)
Sahih
كنا ‌عند ‌الرسول ​صلى ​الله عليه وسلم فدعا فقال: "مرحبا بتلك القلة من الناس". قيل: ومن القلائل؟ يا رسول الله! قال: هؤلاء كثيرون قلة من الشرفاء بين الناس غير الشرفاء. هناك أشخاص عصاة أكثر من الأشخاص المخلصين. (আহমদ ৬৬৫০)
हम ‌रसूल ‌के ​साथ ​थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने फोन किया और कहा: "उन कुछ लोगों का स्वागत है।" कहा गया: कौन हैं थोड़े? हे ईश्वर के दूत! उन्होंने कहा: बेईमान लोगों के बीच ये बहुत सारे, कुछ सम्माननीय लोग हैं। ईमानदार लोगों की तुलना में अवज्ञाकारी लोग अधिक हैं। (আহমদ ৬৬৫০)
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अस (आरए) हदीस संग्रह #१५३५ Sahih
हदीस संग्रह : ६९
সাহাবী
Sahih
وَعَن ‌أَبي ‌سُفيَانَ ‌صَخرِ ‌بنِ حَربٍ في حَديثِهِ الطويل في قِصَّةِ هِرَقْلَ: أنَّ هِرَقْلَ قَالَ لأَبِي سُفْيَانَ: فَمَاذَا يَأمُرُكُمْ بِهِ؟ يَعْنِي النَّبيّ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: قُلْتُ: يَقُولُ اعْبُدُوا اللهَ وَحْدَهُ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيئاً، واتْرُكُوا مَا يَقُولُ آبَاؤُكُمْ وَيَأمُرُنَا بِالصَّلاةِ وَالصِّدْقِ والعَفَافِ والصِّلَةِ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ
हेराक्लियस ‌की ‌कहानी ‌के ‌बारे में अपनी लंबी हदीस में अबू सुफियान सखर बिन हरब के अधिकार पर: हेराक्लियस ने अबू सुफियान से कहा: वह तुम्हें क्या करने का आदेश देता है? मतलब, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: मैंने कहा: वह कहते हैं, "अकेले भगवान की पूजा करो और उसके साथ कुछ भी शरीक न करो, और अपने पिता जो कहते हैं उसे छोड़ दो," और वह हमें प्रार्थना करने का आदेश देते हैं।
সাহাবী हदीस संग्रह #१७५३ Sahih
हदीस संग्रह : ७०
साद बिन अबी अक्कास (आरए)
Sahih
قال ‌رسول ​الله ​صلى ‌الله عليه وسلم: (للرجل أربع من السعادة والحظ: المرأة الصالحة، والبيت الواسع، والجار الصالح، والمركبة اليسيرة. وأربع من الشقاء والشقاء: جار خائن، وامرأة خائنة، وبيت ضيق، ومركبة سوء). (ابن حبان 4032، بيكبير شعب الإيمان 9556، السلسلة الصحيحة رقم 282)
ईश्वर ‌के ​दूत, ​ईश्वर ‌उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: (एक आदमी के पास चार प्रकार के सुख और सौभाग्य होते हैं: एक धर्मी महिला, एक विशाल घर, एक अच्छा पड़ोसी और एक आसान वाहन। और चार प्रकार के दुख और पीड़ा: एक विश्वासघाती पड़ोसी, एक विश्वासघाती महिला, एक तंग घर और एक बुरा वाहन)। (इब्न हिब्बन 4032, बिकबीर शुआब अल-ईमान 9556, सहीह श्रृंखला संख्या 282)
साद बिन अबी अक्कास (आरए) हदीस संग्रह #१७८१ Sahih
हदीस संग्रह : ७१
अबू हुनैदा वईल इब्न हुजर (आरए)
Sahih
سأل ​سلمة ​بن ‌يزيد ‌الجعفي رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا نبي الله! قل لو ولي علينا حاكم فطالبنا بحقهم وحرمنا حقنا. فماذا تأمر في هذا الأمر؟ فابتعد عنه. فلما سأل مرة أخرى، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اسمعوا وأطيعوا، فإن عليهم حقا ما أمروا به (أي العدل والقسط)، وعليك ما استأمنتم عليه". (مسلم رقم: 4888-4889)
सलामा ​बिन ​यज़ीद ‌अल-जाफ़ी ‌ने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें: हे ईश्वर के पैगंबर! कहो: यदि कोई शासक हम पर शासन करे, तो हम अपना अधिकार माँगेंगे और अपना अधिकार अस्वीकार कर देंगे। आप इस मामले में क्या आदेश देते हैं? इसलिए उससे दूर रहें. जब उन्होंने दोबारा पूछा, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "सुनो और पालन करो, क्योंकि उन्हें जो करने का आदेश दिया गया है (यानी, न्याय और निष्पक्षता) उसके वे हकदार हैं, और जो कुछ तुम्हें सौंपा गया है उसके लिए तुम जिम्मेदार हो।" (मुस्लिम नं.: 4888-4889)
अबू हुनैदा वईल इब्न हुजर (आरए) हदीस संग्रह #१८३६ Sahih
मिश्कातुल मसाबीह : ७२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
قال: ‌قال ‌رسول ​الله ‌صلى الله عليه وسلم: «الجهاد واجب على كل أمير منكم، سواء كان أميرا صادقا أو فاجرا». وإذا ارتكب ذنب الكبيرة أيضاً. ولك أن تصلي خلف كل مسلم ضروري (من يصلي) سواء كان صادقاً أو فاجراً. إذا كان قد ارتكب ذنب الكبيرة. ومن الفريضة على كل مسلم أن يصلي. أريده أن يكون عاملاً أمينًا أو محتالًا. حتى لو ارتكب ذنبا. (أبو داود) [1]
उन्होंने ‌कहा: ‌ईश्वर ​के ‌दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जिहाद तुम्हारे बीच हर राजकुमार के लिए अनिवार्य है, चाहे वह ईमानदार राजकुमार हो या अनैतिक।" और अगर वह कोई बड़ा पाप भी कर दे. आप हर आवश्यक मुसलमान (जो भी प्रार्थना करता है) के पीछे प्रार्थना कर सकते हैं, चाहे वह ईमानदार हो या अनैतिक। अगर उसने कोई बड़ा पाप किया है. प्रत्येक मुसलमान के लिए प्रार्थना करना अनिवार्य है। मैं चाहता हूं कि वह एक ईमानदार कार्यकर्ता या बदमाश बने। भले ही उसने कोई पाप किया हो. (अबू दाऊद) [1]
अबू हुरैरा (र.अ.) मिश्कातुल मसाबीह #११२६ Sahih
रियाद अस-सालिहीन : ७३
ফাত্বেমাহ বিন্তে ক্বাইস
Sahih
وعن ‌ابن ‌مسعود ‌رضي ​الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏ "‏ إن الصدق يهدي إلى البر، وإن البر يهدي إلى الجنة، وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقًا، وإن الكذب يهدي إلى الفجور، وإن الفجور يهدي إلى النار، وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابًا‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
इब्न ‌मसूद ‌के ‌अधिकार ​पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा: "ईमानदारी धार्मिकता की ओर ले जाती है, और धार्मिकता स्वर्ग की ओर ले जाती है, और वास्तव में एक आदमी तब तक सच्चा होता है जब तक कि वह भगवान के साथ मित्र के रूप में दर्ज नहीं किया जाता है, और झूठ अनैतिकता की ओर ले जाता है, और अनैतिकता नरक की ओर ले जाती है, और वास्तव में एक आदमी तब तक झूठ बोलता है जब तक कि वह भगवान के साथ झूठा नहीं लिखा जाता है" (सहमत)।
ফাত্বেমাহ বিন্তে ক্বাইস रियाद अस-सालिहीन #१५४२ Sahih
सिलसिला सहीहा : ७४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
قال: ‌طاف ​رسول ​الله ‌صلى الله عليه وسلم يوم الفتح على بعيره مقطوع الأذن، ويستلم الحجر بعصاه (أي يقبل الحجر الأسود) ولا يستطيع أن يقعد البعير في المسجد (أي منطقة الجلوس). (ليس لديها) تذهب الجمال إلى الوادي في باتان وتوضع الجمال في سخون. ثم حمد رسول الله (صلى الله عليه وسلم) الله وقرأ الشانا. ثم قال: أيها الناس! أبعد الله عنك الكبرياء والكبرياء بجهلك أعطى الناس صنفان: (أ) صادقون، تقيون، محبوبون عند الله. (ب) وخائن، وبائس، وساخط لله. ثم قرأ - (عربي) - أي يا أيها الناس! إني خلقتكم (بعضا) ذكرا (وبعضا) أنثى. لك مقسمة إلى قبائل ومجموعات مختلفة. لكي تعرفوا بعضكم البعض.\nاقرأوا الآية في نقطة واحدة. فقال: قد قلت، وأستغفر الله لي ولك. (الصحيحة-2803) \n\nالحديث صحيح.
उन्होंने ‌कहा: ​ईश्वर ​के ‌दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, विजय के दिन अपने ऊंट पर कान काटकर परिक्रमा की, और उन्होंने अपनी छड़ी से पत्थर को छुआ (अर्थात काले पत्थर को चूमा) और ऊंट मस्जिद में (यानी बैठने की जगह) नहीं बैठ सका। (उसके पास नहीं है) ऊंट बटान में घाटी में जाते हैं और ऊंटों को हीटर में रखा जाता है। तब ईश्वर के दूत (ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें) ने ईश्वर की स्तुति की और चना का पाठ किया। फिर उसने कहाः ऐ लोगों! भगवान आपका अहंकार दूर करें और लोगों को आपकी अज्ञानता पर गर्व करें दो प्रकार: (ए) ईमानदार, पवित्र, भगवान का प्रिय। (बी) वह गद्दार, दुखी और भगवान से असंतुष्ट है। फिर उसने पढ़ा - (अरबी) - मतलब, हे लोगों! मैंने तुम्हें (कुछ) पुरुष और (कुछ) महिला बनाया। आप विभिन्न जनजातियों और समूहों में विभाजित हैं। ताकि आप एक-दूसरे को जान सकें।\nकविता को एक बिंदु पर पढ़ें। उन्होंने कहा: मैंने कहा है, और मैं भगवान से मेरे और आपके लिए क्षमा मांगता हूं। (सहीह-2803) \n\nहदीस प्रामाणिक है।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सिलसिला सहीहा Sahih
मुसनद अहमद : ७५
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌جَعْفَرٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَوْسَطَ، قَالَ خَطَبَنَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَامِي هَذَا عَامَ الْأَوَّلِ وَبَكَى أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ سَلُوا اللَّهَ الْمُعَافَاةَ أَوْ قَالَ الْعَافِيَةَ فَلَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ قَطُّ بَعْدَ الْيَقِينِ أَفْضَلَ مِنْ الْعَافِيَةِ أَوْ الْمُعَافَاةِ عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ وَهُمَا فِي النَّارِ وَلَا تَحَاسَدُوا وَلَا تَبَاغَضُوا وَلَا تَقَاطَعُوا وَلَا تَدَابَرُوا وَكُونُوا إِخْوَانًا كَمَا أَمَرَكُمْ اللَّهُ تَعَالَى‏.‏
मुहम्मद ​इब्न ​जाफर ‌ने ​हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें सुनाया, यजीद इब्न खुमायर के अधिकार पर, सुलेयम इब्न अमीर के अधिकार पर, अव्सत के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू ने हमें बक्र को संबोधित किया, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, और उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, इस वर्ष मेरी जगह पर खड़े थे, और अबू बक्र रोए, और अबू बक्र ने कहा, "उनसे पूछो।" भगवान कल्याण प्रदान करते हैं, या उन्होंने कहा, कल्याण। निश्चितता के बाद खुशहाली या खुशहाली से बेहतर किसी को कभी कुछ नहीं दिया गया है। तुम्हें ईमानदार होना चाहिए, क्योंकि यह धार्मिकता के साथ है। वे स्वर्ग में होंगे. झूठ बोलने से सावधान रहें, क्योंकि यह अनैतिकता के साथ है, और वे नरक में होंगे। एक दूसरे से ईर्ष्या मत करो, एक दूसरे से नफरत मत करो, और एक दूसरे से ईर्ष्या मत करो। आपस में मेलजोल रखो, एक दूसरे की ओर न फिरो, और भाई-भाई बनो, जैसा कि सर्वशक्तिमान परमेश्वर ने तुम्हें आदेश दिया है।
It Was मुसनद अहमद #५ Sahih
मुसनद अहमद : ७६
It was narrâted that Abu 'Ubaidah said
Sahih
حَدَّثَنَا ‌وَكِيعٌ، ​عَنْ ‌سُفْيَانَ، ​حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ قَامَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَامٍ فَقَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَامِي عَامَ الْأَوَّلِ فَقَالَ سَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ فَإِنَّهُ لَمْ يُعْطَ عَبْدٌ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنْ الْعَافِيَةِ وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ وَالْبِرِّ فَإِنَّهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ وَالْفُجُورَ فَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ‏.‏
वाकी ‌ने ​हमें ‌सुनाया, ​सुफियान के अधिकार पर, अम्र इब्न मुर्रा ने हमें सुनाया, अबू उबैदा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू बक्र, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, भगवान के दूत की मृत्यु के बाद उठे, भगवान की शांति और आशीर्वाद उन पर पहले वर्ष में हो, और उन्होंने कहा, "भगवान से पूछें।" कल्याण, क्योंकि किसी भी नौकर को कल्याण से बेहतर कुछ नहीं दिया गया है। तुम्हें ईमानदार और नेक होना चाहिए, क्योंकि वे स्वर्ग में हैं। झूठ और अनैतिकता से सावधान रहें। वे दोनों नरक में होंगे
It was narrâted that Abu 'Ubaidah said मुसनद अहमद #४६ Sahih
मुसनद अहमद : ७७
अबू उबैदा (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​الرَّزَّاقِ، ​أَخْبَرَنَا ​سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَامَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَامٍ فَقَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْأَوَّلِ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ آدَمَ لَمْ يُعْطَ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنْ الْعَافِيَةِ فَاسْأَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ وَالْبِرِّ فَإِنَّهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ وَالْفُجُورَ فَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ‏.‏
अब्द ‌अल-रज्जाक ​ने ​हमें ​बताया, सुफियान ने हमें बताया, अम्र इब्न मुर्रा के अधिकार पर, अबू उबैदा के अधिकार पर, अबू बक्र के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा कि अबू बक्र, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, भगवान के दूत की मृत्यु के एक साल बाद, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, हमारे बीच उठे।" पहले वर्ष में, उन्होंने कहा कि आदम के बेटे को भलाई से बेहतर कुछ नहीं दिया गया था, इसलिए भगवान से भलाई मांगें और ईमानदार और धर्मी बनें, क्योंकि वे स्वर्ग में होंगे। और झूठ और अनैतिकता से सावधान रहो, क्योंकि वे आग में होंगे।
अबू उबैदा (रज़ि.) मुसनद अहमद #६६ Sahih
मुसनद अहमद : ७८
हुमैद बिन अब्द अल-रहमान अल-हिमियारी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌حَمَّادٍ، ​وَعَفَّانُ، قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَوْدِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، بِالْبَصْرَةِ قَالَ أَنَا أَوَّلُ، مَنْ أَتَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حِينَ طُعِنَ فَقَالَ احْفَظْ عَنِّي ثَلَاثًا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ لَا يُدْرِكَنِي النَّاسُ أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَقْضِ فِي الْكَلَالَةِ قَضَاءً وَلَمْ أَسْتَخْلِفْ عَلَى النَّاسِ خَلِيفَةً وَكُلُّ مَمْلُوكٍ لَهُ عَتِيقٌ فَقَالَ لَهُ النَّاسُ اسْتَخْلِفْ فَقَالَ أَيَّ ذَلِكَ أَفْعَلُ فَقَدْ فَعَلَهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي إِنْ أَدَعْ إِلَى النَّاسِ أَمْرَهُمْ فَقَدْ تَرَكَهُ نَبِيُّ اللَّهِ عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ وَإِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدْ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقُلْتُ لَهُ أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ صَاحَبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَطَلْتَ صُحْبَتَهُ وَوُلِّيتَ أَمْرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَوِيتَ وَأَدَّيْتَ الْأَمَانَةَ فَقَالَ أَمَّا تَبْشِيرُكَ إِيَّايَ بِالْجَنَّةِ فَوَاللَّهِ لَوْ أَنَّ لِي قَالَ عَفَّانُ فَلَا وَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَوْ أَنَّ لِي الدُّنْيَا بِمَا فِيهَا لَافْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ هَوْلِ مَا أَمَامِي قَبْلَ أَنْ أَعْلَمَ الْخَبَرَ وَأَمَّا قَوْلُكَ فِي أَمْرِ الْمُؤْمِنِينَ فَوَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنَّ ذَلِكَ كَفَافًا لَا لِي وَلَا عَلَيَّ وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ صُحْبَةِ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَلِكَ‏.‏
याह्या ​बिन ‌हम्माद ‌और ​अफ्फान ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अबू अवाना ने हमें दाऊद बिन अब्दुल्ला अल-अवदी के अधिकार पर, हुमैद बिन अब्द के अधिकार पर बताया। अल-रहमान अल-हिमियारी, इब्न अब्बास ने हमें बताया, बसरा में, उन्होंने कहा: मैं पहला हूं, जो उमर के पास आया, भगवान उस पर प्रसन्न हों, जब उसे चाकू मारा गया था, और कहा, "मुझसे तीन चीजें रखो।" क्योंकि मुझे डर है कि लोग मुझे न पहचानेंगे। जहाँ तक मेरी बात है, मैंने आदेश पूरा नहीं किया है और लोगों पर कोई उत्तराधिकारी नियुक्त नहीं किया है, और उसका हर एक दास बूढ़ा आदमी है। इसलिए लोगों ने उससे कहा, “अपना उत्तराधिकारी छोड़ दो।” उन्होंने कहा, "मुझे इनमें से क्या करना चाहिए?" जो मुझसे बेहतर है उसने यह किया है. यदि मैं लोगों के मामले उन पर छोड़ दूं, तो उन्होंने इसे छोड़ दिया है। ईश्वर के पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और यदि उन्हें उत्तराधिकारी नियुक्त किया जाता है, तो उन्होंने मुझसे बेहतर किसी को उत्तराधिकारी नियुक्त किया है, अबू बक्र, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों। तो मैंने उससे कहा, “अच्छी ख़बर दो।” स्वर्ग में, आप ईश्वर के दूत के साथ गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और लंबे समय तक उनके साथ रहे, और आप विश्वासियों के मामलों के प्रभारी थे, इसलिए आप मजबूत हो गए और प्रदर्शन किया ईमानदारी, इसलिए उन्होंने कहा, "जहां तक ​​आपके मुझे स्वर्ग की खुशखबरी देने की बात है, भगवान की कसम, काश वह मेरे पास होती।" अफ्फान ने कहा, "नहीं, भगवान की कसम, उसके अलावा कोई भगवान नहीं है, अगर केवल मेरे पास होता।" यह संसार और इसमें जो कुछ भी है, मैं समाचार जानने से पहले ही उस आतंक से अपने आप को छुड़ा लेता जो मेरे सामने था। जहाँ तक विश्वासियों के मामले में आपके कथन का प्रश्न है, ईश्वर की शपथ, मुझे अच्छा लगता वह न तो मेरे लिए काफ़ी है और न ही मेरे लिए, और जहाँ तक आपने ईश्वर के पैगम्बर की सहचरी के बारे में उल्लेख किया है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यही है।
हुमैद बिन अब्द अल-रहमान अल-हिमियारी (आरए) मुसनद अहमद #३२२ Sahih
मुसनद अहमद : ७९
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌حَسَنُ ‌بْنُ ‌مُوسَى، ‌حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ وَأَنْ لَا نُضَحِّيَ بِعَوْرَاءَ وَلَا مُقَابَلَةٍ وَلَا مُدَابَرَةٍ وَلَا شَرْقَاءَ وَلَا خَرْقَاءَ قَالَ زُهَيْرٌ قُلْتُ لِأَبِي إِسْحَاقَ أَذَكَرَ عَضْبَاءَ قَالَ لَا قُلْتُ مَا الْمُقَابَلَةُ قَالَ يُقْطَعُ طَرَفُ الْأُذُنِ قُلْتُ مَا الْمُدَابَرَةُ قَالَ يُقْطَعُ مُؤَخَّرُ الْأُذُنِ قُلْتُ مَا الشَّرْقَاءُ قَالَ تُشَقُّ الْأُذُنُ قُلْتُ مَا الْخَرْقَاءُ قَالَ تَخْرِقُ أُذُنَهَا السِّمَةُ‏.‏
हसन ‌बिन ‌मूसा ‌ने ‌हमें बताया, ज़ुहैर ने हमें बताया, अबू इशाक ने हमें बताया, शुरैह बिन अल-नुमान के अधिकार पर, अबू इशाक ने कहा, और वह एक व्यक्ति था जो अली के बारे में ईमानदार था, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें आंख और कान का ध्यान रखने और एक आंख वाली महिला की बलि न देने का आदेश दिया। इसमें कोई टकराव नहीं है, कोई सुलह नहीं है, कोई शरक़ा नहीं है, और कोई अनाड़ीपन नहीं है। ज़ुहैर ने कहा: मैंने अबू इशाक से कहा, "एक पगड़ी का उल्लेख करो।" वह बोला, नहीं।" मैंने कहा: "मुठभेड़ क्या है?" उन्होंने कहा: "एक छोर काट रहा हूँ।" कान. मैंने कहा, "साजिश क्या है?" उन्होंने कहा, ''कान का पिछला हिस्सा काट दिया गया है.'' मैंने कहा, "शर्का क्या है?" उन्होंने कहा, "कान फट गया है।" मैंने कहा, "इसमें क्या अनाड़ीपन है?" उसने कहा। निशान उसके कानों में चुभ गया...
It Was मुसनद अहमद #८५१ Sahih
मुसनद अहमद : ८०
सलीम बिन अबी उमैया अब्लिन-नाद्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَعْقُوبُ، ‌حَدَّثَنَا ‌أَبِي، ‌عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَبُو النَّضْرِ، قَالَ جَلَسَ إِلَيَّ شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ وَمَعَهُ صَحِيفَةٌ لَهُ فِي يَدِهِ قَالَ وَفِي زَمَانِ الْحَجَّاجِ فَقَالَ لِي يَا عَبْدَ اللَّهِ أَتَرَى هَذَا الْكِتَابَ مُغْنِيًا عَنِّي شَيْئًا عِنْدَ هَذَا السُّلْطَانِ قَالَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا الْكِتَابُ قَالَ هَذَا كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَهُ لَنَا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقُلْتُ لَا وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ أَنْ يُغْنِيَ عَنْكَ شَيْئًا وَكَيْفَ كَانَ شَأْنُ هَذَا الْكِتَابِ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ مَعَ أَبِي وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ بِإِبِلٍ لَنَا نَبِيعُهَا وَكَانَ أَبِي صَدِيقًا لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ التَّيْمِيِّ فَنَزَلْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَبِي اخْرُجْ مَعِي فَبِعْ لِي إِبِلِي هَذِهِ قَالَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَكِنْ سَأَخْرُجُ مَعَكَ فَأَجْلِسُ وَتَعْرِضُ إِبِلَكَ فَإِذَا رَضِيتُ مِنْ رَجُلٍ وَفَاءً وَصِدْقًا مِمَّنْ سَاوَمَكَ أَمَرْتُكَ بِبَيْعِهِ قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى السُّوقِ فَوَقَفْنَا ظُهْرَنَا وَجَلَسَ طَلْحَةُ قَرِيبًا فَسَاوَمَنَا الرِّجَالُ حَتَّى إِذَا أَعْطَانَا رَجُلٌ مَا نَرْضَى قَالَ لَهُ أَبِي أُبَايِعُهُ قَالَ نَعَمْ رَضِيتُ لَكُمْ وَفَاءَهُ فَبَايِعُوهُ فَبَايَعْنَاهُ فَلَمَّا قَبَضْنَا مَا لَنَا وَفَرَغْنَا مِنْ حَاجَتِنَا قَالَ أَبِي لِطَلْحَةَ خُذْ لَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابًا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقَالَ هَذَا لَكُمْ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ عَلَى ذَلِكَ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابٌ فَخَرَجَ حَتَّى جَاءَ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ صَدِيقٌ لَنَا وَقَدْ أَحَبَّ أَنْ تَكْتُبَ لَهُ كِتَابًا لَا يُتَعَدَّى عَلَيْهِ فِي صَدَقَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا لَهُ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْكَ كِتَابٌ عَلَى ذَلِكَ قَالَ فَكَتَبَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الْكِتَابَ آخِرُ حَدِيثِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
याकूब ​ने ‌हमें ‌बताया, ‌मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, सलीम बिन अबी उमय्या अबू अल-नाद्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बानू तमीम का एक शेख मेरे साथ बसरा मस्जिद में बैठा था, उसके हाथ में एक अखबार था। उन्होंने कहा, "अल-हज्जाज के समय में।" उन्होंने मुझसे कहा, "हे अब्दुल्ला, क्या तुम्हें लगता है कि यह किताब मेरे काम की नहीं है?" उन्होंने इस अधिकार के बारे में कुछ कहा, तो मैंने कहा, "यह पत्र क्या है?" उन्होंने कहा, "यह ईश्वर के दूत का एक पत्र है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, जो उन्होंने हमारे लिए लिखा है, ऐसा न हो कि वह हमारे दान में हमारे विरुद्ध उल्लंघन करें। उन्होंने कहा, "नहीं, ईश्वर की शपथ, मुझे नहीं लगता कि यह आपके किसी काम आएगा।" और इस किताब की स्थिति क्या थी? उन्होंने कहा, "मैंने समर्पण कर दिया।" मदीना, मेरे पिता और मैं, एक युवा लड़के के साथ, हमारे अपने ऊँटों के साथ जो हम बेचते हैं। मेरे पिता तल्हा बिन उबैद अल्लाह अल-तैमी के दोस्त थे, इसलिए हम उनके पास गए और उन्होंने उनसे कहा: "मेरे पिता, मेरे साथ बाहर जाओ और इन ऊंटों को मुझे बेच दो।" उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक गुलाम को एक गुलाम को बेचने से मना किया।" परन्तु मैं तुम्हारे साथ बाहर जाऊंगा और बैठूंगा और तुम्हारे ऊंटों को दिखाऊंगा। यदि आप एक वफादार और ईमानदार आदमी से संतुष्ट हैं जिसने आपके साथ सौदा किया है, तो मैं आपको उसे बेचने का आदेश दूंगा। तो हम बाहर चले गए. बाज़ार में हम खड़े थे और तल्हा पास में बैठा था। उन लोगों ने हमारे साथ तब तक मोलभाव किया, जब एक आदमी ने हमें वह दिया जिससे हम संतुष्ट थे, उन्होंने उससे कहा, "हे मेरे पिता, मैं उसके प्रति निष्ठा रखता हूं।" उसने कहा हाँ, मैं तुम्हारे प्रति उसकी निष्ठा से संतुष्ट था, इसलिए उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, इसलिए हमने उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की। जब हमें वह मिल गया जो हमारा था और हमारी ज़रूरतें पूरी हो गईं, तो मेरे पिता ने तलहा से कहा, "इसे हमारे लिए ईश्वर के दूत से ले लो।" भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर बनी रहे, एक पत्र जो हमारे दान में हमारे खिलाफ उल्लंघन न करे। उन्होंने कहा, "यह आपके लिए और हर मुसलमान के लिए है।" उन्होंने कहा, ''मैं हूं मैं ईश्वर के दूत का एक पत्र अपने पास रखना चाहता हूं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तो वह चला गया और हमें ईश्वर के दूत के पास ले आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, रेगिस्तान का यह आदमी हमारा दोस्त है, और वह चाहता है कि आप उसे एक पत्र लिखें जिसका उल्लंघन न किया जाए। मैंने उस पर विश्वास किया, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह उसके लिए और हर मुसलमान के लिए है।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मुझे आपसे एक पत्र प्राप्त करना अच्छा लगेगा।" उसके आधार पर, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमारे लिए यह पुस्तक लिखी, तलहा बिन उबैद की आखिरी हदीस, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों। भगवान उसका भला करे
सलीम बिन अबी उमैया अब्लिन-नाद्र (आरए) मुसनद अहमद #१४०४ Sahih