Knowledge के बारे में हदीस
१२५४ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह मुस्लिम : १२१
कब बी मलिक (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ، ح وَحَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالاَ جَمِيعًا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، وَعَنْ عَمِّهِ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَقْدَمُ مِنْ سَفَرٍ إِلاَّ نَهَارًا فِي الضُّحَى فَإِذَا قَدِمَ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ فِيهِ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) के आज़ाद किए गए गुलाम थाउबान ने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास खड़ा था, तभी यहूदियों में से एक रब्बी आया और बोला, “आप पर सलाम हो, ऐ मुहम्मद।” मैंने उसे इतना धक्का दिया कि वह गिरने ही वाला था। इस पर उसने कहा, “तुम मुझे धक्का क्यों दे रहे हो?” मैंने कहा, “आप मुझे ‘ऐ अल्लाह के रसूल’ क्यों नहीं कहते?” यहूदी ने कहा, “हम उन्हें उनके परिवार के दिए नाम से पुकारते हैं।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “मेरा नाम मुहम्मद है, जो मेरे परिवार ने मुझे दिया है।” यहूदी ने कहा, “मैं आपसे कुछ पूछने आया हूँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “क्या तुम्हें वह बात बताने से कोई फ़ायदा होगा?” यहूदी ने कहा, “मैं सुन लूँगा।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपने पास मौजूद छड़ी की मदद से एक रेखा खींची और फिर कहा, “जो चाहो पूछ लो।” तब यहूदी ने पूछा: जिस दिन धरती एक नई धरती में और आकाश भी दूसरे आकाश में बदल जाएगा, उस दिन मनुष्य कहाँ होंगे? अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: वे पुल के पास अँधेरे में होंगे। उसने (यहूदी ने) फिर पूछा: लोगों में से सबसे पहले इस पुल को कौन पार करेगा? उन्होंने कहा: वे शरणार्थियों में से गरीब होंगे। यहूदी ने पूछा: जब वे जन्नत में प्रवेश करेंगे तो उनका नाश्ता क्या होगा? उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद ने) उत्तर दिया: मछली के जिगर की एक थैली। उसने (यहूदी ने) पूछा: इसके बाद उनका भोजन क्या होगा? उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद ने) कहा: उनके लिए एक बैल ज़बह किया जाएगा जिसे जन्नत के विभिन्न हिस्सों में पाला-पोसा गया था। उसने (यहूदी ने) पूछा: उनका पेय क्या होगा? उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद ने) कहा: उन्हें उस झरने से पानी पिलाया जाएगा जिसका नाम "सलसाबिल" है। उस यहूदी ने कहा: मैं आपसे एक ऐसी बात पूछने आया हूँ जो धरती पर किसी पैगंबर या उनके सिवा किसी एक-दो लोगों को ही पता है। पैगंबर ने कहा: क्या तुम्हें यह बताने से कोई लाभ होगा? उस यहूदी ने कहा: मैं सुनना चाहूँगा। फिर उसने कहा: मैं आपसे बच्चे के बारे में पूछने आया हूँ। पैगंबर ने कहा: पुरुष का प्रजनन अंग सफेद होता है और स्त्री का (अर्थात अंडाणु का मध्य भाग) पीला होता है। जब वे यौन संबंध बनाते हैं और पुरुष का गुणधर्म (गुणसूत्र और जीन) स्त्री के गुणधर्म (गुणसूत्र और जीन) पर हावी होता है, तो अल्लाह के हुक्म से नर संतान उत्पन्न होती है। और जब स्त्री का गुणधर्म पुरुष के गुणधर्म पर हावी होता है, तो अल्लाह के हुक्म से मादा संतान उत्पन्न होती है। यहूदी ने कहा: आपने जो कहा वह सत्य है; आप वास्तव में एक पैगंबर हैं। फिर वह वापस लौटा और चला गया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: उसने मुझसे फलां-फलां चीजों के बारे में पूछा, जिनके बारे में मुझे अल्लाह द्वारा मुझे जानकारी दिए जाने तक कोई जानकारी नहीं थी।
सहीह मुस्लिम : १२२
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، لاَ يُسْتَطَاعُ الْعِلْمُ بِرَاحَةِ الْجِسْمِ .
अब्दुल्लाह ने अपने पिता याह्या के हवाले से यह बात बयान की: आलस्य से ज्ञान प्राप्त नहीं किया जा सकता।
सहीह मुस्लिम : १२३
Sahih
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي خَالِدٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِلْمًا وَلاَ يَؤُمَّنَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ يَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ " . قَالَ الأَشَجُّ فِي رِوَايَتِهِ مَكَانَ سِلْمًا سِنًّا .
अबू मसूद अल-अंसारी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है: अल्लाह की किताब में सबसे अधिक पारंगत व्यक्ति को लोगों का इमाम बनना चाहिए, लेकिन यदि वे इसे पढ़ने में समान रूप से पारंगत हों, तो सुन्नत के बारे में सबसे अधिक ज्ञान रखने वाला व्यक्ति; यदि वे सुन्नत के बारे में समान रूप से पारंगत हों, तो सबसे पहले हिजरत करने वाला व्यक्ति; यदि वे एक ही समय पर हिजरत करें, तो सबसे पहले इस्लाम अपनाने वाला व्यक्ति। किसी को भी दूसरे को नमाज़ नहीं पढ़ानी चाहिए जहाँ (बाद वाले) को अधिकार हो, या उसकी अनुमति के बिना उसके घर में उसके सम्मान के स्थान पर नहीं बैठना चाहिए। अशज्ज ने अपने रिवायत में "इस्लाम" के स्थान पर "युग" शब्द का प्रयोग किया है।
सहीह मुस्लिम : १२४
Sahih
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَوْسَ بْنَ ضَمْعَجٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ، يَقُولُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ وَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً فَإِنْ كَانَتْ قِرَاءَتُهُمْ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَكْبَرُهُمْ سِنًّا وَلاَ تَؤُمَّنَّ الرَّجُلَ فِي أَهْلِهِ وَلاَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ تَجْلِسْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَكَ أَوْ بِإِذْنِهِ " .
अबू मसूद अल-अंसारी ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमसे फरमाया: अल्लाह की किताब में भली-भांति पारंगत और तिलावत में श्रेष्ठ व्यक्ति को लोगों का इमाम बनना चाहिए। और यदि तिलावत में वे सब बराबर पारंगत हों, तो सुन्नत का सबसे अधिक ज्ञान रखने वाला व्यक्ति; यदि सुन्नत में वे सब बराबर हों, तो सबसे पहले हिजरत करने वाला व्यक्ति; यदि वे सब एक ही समय पर हिजरत करें, तो सबसे अधिक उम्र वाला व्यक्ति। किसी को भी किसी दूसरे के घर में या जहाँ उसका अधिकार हो, नमाज़ नहीं पढ़ानी चाहिए, और न ही उसके घर में उसके सम्मान के स्थान पर बैठना चाहिए, सिवाय इसके कि वह अनुमति दे या उसकी अनुमति से।
सहीह मुस्लिम : १२५
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ تَعَاهَدُوا هَذِهِ الْمَصَاحِفَ - وَرُبَّمَا قَالَ الْقُرْآنَ - فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ . قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ " .
अब्दुल्लाह ने कहा था: पवित्र ग्रंथों के अपने ज्ञान को निरंतर ताज़ा करते रहो (या हमेशा इन पवित्र ग्रंथों के अपने ज्ञान को नवीकृत करते रहो) और कभी-कभी वे कुरान का ज़िक्र करते थे, क्योंकि यह लंगड़े जानवरों की तुलना में मनुष्यों के दिमाग से अधिक आसानी से निकल जाता है। और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: तुममें से कोई यह न कहे कि मैं फलां आयत भूल गया, बल्कि उसे भुला दिया गया है।
सहीह मुस्लिम : १२६
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الإِبِلِ فِي عُقُلِهَا " . وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لاِبْنِ بَرَّادٍ
अबू मूसा अल-अशरी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से कहा: "कुरान के अपने ज्ञान को निरंतर ताज़ा करते रहो, क्योंकि मैं उस अल्लाह की कसम खाता हूँ जिसके हाथ में मुहम्मद का जीवन है कि वह बंधे हुए ऊँटों से भी अधिक आसानी से बच निकलेगा।"
सहीह मुस्लिम : १२७
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَتَدْرِي أَىُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَعَكَ أَعْظَمُ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَتَدْرِي أَىُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَعَكَ أَعْظَمُ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ . قَالَ فَضَرَبَ فِي صَدْرِي وَقَالَ " وَاللَّهِ لِيَهْنِكَ الْعِلْمُ أَبَا الْمُنْذِرِ " .
उबैय बिन काब ने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: ऐ अबू मुंधिर, क्या तुम अल्लाह की किताब की वह आयत जानते हो जो तुम्हारे अनुसार सबसे श्रेष्ठ है? मैंने कहा: अल्लाह और उसके रसूल (ﷺ) सबसे बेहतर जानते हैं। उन्होंने फिर कहा: अबू मुंधिर, क्या तुम अल्लाह की किताब की वह आयत जानते हो जो तुम्हारे अनुसार सबसे श्रेष्ठ है? मैंने कहा: अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं, वह जीवित और शाश्वत है। इस पर उन्होंने मेरी छाती पर थपथपाया और कहा: ऐ अबू मुंधिर, ज्ञान तुम्हारे लिए सुखद हो।
सहीह मुस्लिम : १२८
It Has Been
Sahih
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ح
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا
ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ فَتًى، مِنْ أَسْلَمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْغَزْوَ وَلَيْسَ مَعِي
مَا أَتَجَهَّزُ قَالَ
" ائْتِ فُلاَنًا فَإِنَّهُ قَدْ كَانَ تَجَهَّزَ فَمَرِضَ " . فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَيَقُولُ أَعْطِنِي الَّذِي تَجَهَّزْتَ بِهِ قَالَ يَا فُلاَنَةُ أَعْطِيهِ
الَّذِي تَجَهَّزْتُ بِهِ وَلاَ تَحْبِسِي عَنْهُ شَيْئًا فَوَاللَّهِ لاَ تَحْبِسِي مِنْهُ شَيْئًا فَيُبَارَكَ لَكِ فِيهِ .
सलीम ने अपने पिता (इब्न उमर) के हवाले से बयान किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: ईर्ष्या केवल दो व्यक्तियों के मामले में ही जायज़ है: एक वह जिसे अल्लाह ने कुरान का ज्ञान दिया है और वह दिन-रात उसका पाठ करता है (और उस पर अमल भी करता है) और दूसरा वह जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह दिन-रात दूसरों के कल्याण के लिए, अल्लाह की प्रसन्नता की तलाश में उसे खर्च करता है।
सहीह मुस्लिम : १२९
Sahih
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ حَسَدَ إِلاَّ عَلَى اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ هَذَا الْكِتَابَ فَقَامَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَتَصَدَّقَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ " .
अब्दुल्लाह बिन उमर के बेटे सालिम ने अपने पिता के हवाले से बताया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: ईर्ष्या केवल दो व्यक्तियों के मामले में ही जायज़ है: एक वह जिसे अल्लाह ने कुरान का ज्ञान दिया है और वह रात-दिन उसका पाठ करता है (और उस पर अमल करता है), और दूसरा वह जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह रात-दिन उसका दान करता है।
सहीह मुस्लिम : १३०
Sahih
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَعْقِرِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو عَمَّارٍ، وَيَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، - قَالَ عِكْرِمَةُ وَلَقِيَ شَدَّادٌ أَبَا أُمَامَةَ وَوَاثِلَةَ وَصَحِبَ أَنَسًا إِلَى الشَّامِ وَأَثْنَى عَلَيْهِ فَضْلاً وَخَيْرًا - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ السُّلَمِيُّ كُنْتُ وَأَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَظُنُّ أَنَّ النَّاسَ عَلَى ضَلاَلَةٍ وَأَنَّهُمْ لَيْسُوا عَلَى شَىْءٍ وَهُمْ يَعْبُدُونَ الأَوْثَانَ فَسَمِعْتُ بِرَجُلٍ بِمَكَّةَ يُخْبِرُ أَخْبَارًا فَقَعَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَخْفِيًا جُرَءَاءُ عَلَيْهِ قَوْمُهُ فَتَلَطَّفْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لَهُ مَا أَنْتَ قَالَ " أَنَا نَبِيٌّ " . فَقُلْتُ وَمَا نَبِيٌّ قَالَ " أَرْسَلَنِي اللَّهُ " . فَقُلْتُ وَبِأَىِّ شَىْءٍ أَرْسَلَكَ قَالَ " أَرْسَلَنِي بِصِلَةِ الأَرْحَامِ وَكَسْرِ الأَوْثَانِ وَأَنْ يُوَحَّدَ اللَّهُ لاَ يُشْرَكُ بِهِ شَىْءٌ " . قُلْتُ لَهُ فَمَنْ مَعَكَ عَلَى هَذَا قَالَ " حُرٌّ وَعَبْدٌ " . قَالَ وَمَعَهُ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ مِمَّنْ آمَنَ بِهِ . فَقُلْتُ إِنِّي مُتَّبِعُكَ . قَالَ " إِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَوْمَكَ هَذَا أَلاَ تَرَى حَالِي وَحَالَ النَّاسِ وَلَكِنِ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَإِذَا سَمِعْتَ بِي قَدْ ظَهَرْتُ فَأْتِنِي " . قَالَ فَذَهَبْتُ إِلَى أَهْلِي وَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَكُنْتُ فِي أَهْلِي فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّرُ الأَخْبَارَ وَأَسْأَلُ النَّاسَ حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ حَتَّى قَدِمَ عَلَىَّ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ يَثْرِبَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقُلْتُ مَا فَعَلَ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَقَالُوا النَّاسُ إِلَيْهِ سِرَاعٌ وَقَدْ أَرَادَ قَوْمُهُ قَتْلَهُ فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا ذَلِكَ . فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَعْرِفُنِي قَالَ " نَعَمْ أَنْتَ الَّذِي لَقِيتَنِي بِمَكَّةَ " . قَالَ فَقُلْتُ بَلَى . فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ وَأَجْهَلُهُ . أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّلاَةِ قَالَ " صَلِّ صَلاَةَ الصُّبْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَتَّى تَرْتَفِعَ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ حِينَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ ثُمَّ صَلِّ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى يَسْتَقِلَّ الظِّلُّ بِالرُّمْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ حِينَئِذٍ تُسْجَرُ جَهَنَّمُ فَإِذَا أَقْبَلَ الْفَىْءُ فَصَلِّ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ " . قَالَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَالْوُضُوءُ حَدِّثْنِي عَنْهُ قَالَ " مَا مِنْكُمْ رَجُلٌ يُقَرِّبُ وَضُوءَهُ فَيَتَمَضْمَضُ وَيَسْتَنْشِقُ فَيَنْتَثِرُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ وَفِيهِ وَخَيَاشِيمِهِ ثُمَّ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا يَدَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رَأْسِهِ مِنْ أَطْرَافِ شَعْرِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رِجْلَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ فَإِنْ هُوَ قَامَ فَصَلَّى فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَمَجَّدَهُ بِالَّذِي هُوَ لَهُ أَهْلٌ وَفَرَّغَ قَلْبَهُ لِلَّهِ إِلاَّ انْصَرَفَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " . فَحَدَّثَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبَا أُمَامَةَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ يَا عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ انْظُرْ مَا تَقُولُ فِي مَقَامٍ وَاحِدٍ يُعْطَى هَذَا الرَّجُلُ فَقَالَ عَمْرٌو يَا أَبَا أُمَامَةَ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي وَرَقَّ عَظْمِي وَاقْتَرَبَ أَجَلِي وَمَا بِي حَاجَةٌ أَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ وَلاَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا - حَتَّى عَدَّ سَبْعَ مَرَّاتٍ - مَا حَدَّثْتُ بِهِ أَبَدًا وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ .
अम्र बिन अबासा सुलामी ने रिवायत किया: अज्ञानता की अवस्था में (इस्लाम अपनाने से पहले), मैं सोचता था कि लोग गुमराह हैं और सही राह पर नहीं हैं, बल्कि मूर्तियों की पूजा करते हैं। इसी बीच, मुझे मक्का में एक व्यक्ति के बारे में पता चला जो (अपने पैगंबरी ज्ञान के आधार पर) समाचार दे रहा था; इसलिए मैं अपनी सवारी पर सवार होकर उसके पास गया। उस समय अल्लाह के रसूल (ﷺ) छिपे हुए थे क्योंकि उनके लोगों ने उनका जीवन कठिन बना दिया था। मैंने मक्कावासियों के प्रति मित्रतापूर्ण रवैया अपनाया और इस प्रकार मक्का में प्रवेश करने और उनके (पवित्र पैगंबर के) पास जाने में सफल रहा। मैंने उनसे पूछा: आप कौन हैं? उन्होंने कहा: मैं (अल्लाह का) पैगंबर हूँ। मैंने फिर पूछा: पैगंबर कौन होता है? उन्होंने कहा: (मैं इस अर्थ में पैगंबर हूँ कि) मुझे अल्लाह ने भेजा है। मैंने पूछा: वह क्या है जिसके साथ आपको भेजा गया है? उन्होंने कहा: मुझे रिश्तों को जोड़ने (दया और स्नेह से), मूर्तियों को तोड़ने और अल्लाह की एकता का ऐलान करने के लिए भेजा गया है, ताकि उसके साथ किसी को शरीक न किया जाए। मैंने पूछा: इस (विश्वासों और प्रथाओं) में आपके साथ कौन है? उन्होंने कहा: एक आज़ाद आदमी और एक गुलाम। उन्होंने (वर्णनकर्ता ने) कहा: अबू बक्र और बिलाल भी उनके साथ थे, जो उस समय तक इस्लाम कबूल कर चुके थे। मैंने कहा: मैं आपका अनुसरण करना चाहता हूँ। उन्होंने कहा: इन दिनों तुम ऐसा नहीं कर पाओगे। क्या तुम मेरी और मेरे लोगों की कठिन परिस्थिति नहीं देखते? बेहतर होगा कि तुम अपने लोगों के पास लौट जाओ और जब तुम्हें पता चले कि मुझे विजय मिल गई है, तो मेरे पास आ जाना। तो मैं अपने परिवार के पास चला गया। मैं अपने घर में था जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) मदीना आए। मैं अपने लोगों के बीच था और उनके मदीना आने पर खबर जानने और लोगों से पूछने लगा। फिर यथरिब (मदीना) के लोगों का एक समूह आया। मैंने उनसे पूछा: मदीना आए उस व्यक्ति का हालचाल क्या है? उन्होंने कहा: लोग उसकी ओर दौड़ रहे हैं, जबकि उसके लोग (मक्का के बहुदेववादी) उसे मारने की योजना बना रहे थे, पर वे ऐसा नहीं कर सके। यह सुनकर मैं मदीना आया और उसके पास जाकर बोला: ऐ अल्लाह के रसूल, क्या आप मुझे पहचानते हैं? उन्होंने कहा: जी हाँ, आप वही व्यक्ति हैं जो मक्का में मुझसे मिले थे। मैंने कहा: हाँ, ऐसा ही है। मैंने फिर कहा: ऐ अल्लाह के नबी, मुझे वह सब बताइए जो अल्लाह ने आपको सिखाया है और जो मैं नहीं जानता, मुझे नमाज़ के बारे में बताइए। उन्होंने कहा: सुबह की नमाज़ पढ़ो, फिर जब सूरज निकल रहा हो तब तक नमाज़ पढ़ना बंद कर दो, क्योंकि जब सूरज निकलता है तो वह शैतान के सींगों के बीच से निकलता है, और उस समय काफ़िर उसके सामने सजदा करते हैं। फिर नमाज़ पढ़ो, क्योंकि नमाज़ को फ़रिश्तों द्वारा देखा और सहा जाता है, जब तक कि उसकी छाया भाले की लंबाई के बराबर न हो जाए; फिर नमाज़ बंद कर दो, क्योंकि उस समय जहन्नम गर्म हो जाता है। फिर जब परछाई आगे बढ़े, तो नमाज़ पढ़ो, क्योंकि नमाज़ फरिश्तों की मौजूदगी में पढ़ी जाती है, जब तक कि दोपहर की नमाज़ न पढ़ लो, फिर सूर्यास्त तक नमाज़ बंद कर दो, क्योंकि वह शैतान के सींगों के बीच डूबता है, और उस समय अविश्वासी उसके सामने सजदा करते हैं। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मुझे वज़ू के बारे में भी बताइए। उन्होंने कहा: तुममें से जो कोई भी वज़ू के लिए पानी का इस्तेमाल करता है और अपना मुँह धोता है, पानी सूंघता है और उसे फूंकता है, तो उसके चेहरे, मुँह और नाक के गुनाह निकल जाते हैं। जब वह अपना चेहरा धोता है, जैसा कि अल्लाह ने उसे हुक्म दिया है, तो उसके चेहरे के गुनाह उसकी दाढ़ी के सिरे से पानी के साथ निकल जाते हैं। फिर (जब) वह अपनी कोहनियों तक अपनी बाहें धोता है, तो उसकी बाहों के गुनाह उसकी उंगलियों के सिरों से पानी के साथ निकल जाते हैं। और जब वह अपना सिर पोंछता है, तो उसके सिर के गुनाह उसके बालों के सिरों से पानी के साथ निकल जाते हैं। और जब वह अपने पैरों को टखनों तक धोता है, तो उसके पैरों के पाप पानी के साथ उसकी उंगलियों से बाहर निकल जाते हैं। और यदि वह नमाज़ पढ़ने के लिए खड़ा होता है और अल्लाह की प्रशंसा करता है, उसकी स्तुति करता है और उसे उसके योग्य तरीके से महिमा देता है और अल्लाह के प्रति पूर्ण समर्पण दिखाता है, तो उसके पाप दूर हो जाते हैं और वह उसी तरह निर्दोष हो जाता है जैसे वह उस दिन था जब उसकी माँ ने उसे जन्म दिया था। अम्र बिन अब्बासा ने यह हदीस अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सहाबी अबू उमामा को सुनाई, और अबू उमामा ने उनसे कहा, "अम्र बिन अब्बासा, सोचो तुम क्या कह रहे हो कि एक आदमी को इतना बड़ा इनाम सिर्फ एक जगह (केवल वज़ू और नमाज़ पढ़ने में) दिया जाता है।" इस पर अम्र ने कहा, "अबू उमामा, मैं बूढ़ा हो गया हूँ और मेरी हड्डियाँ कमज़ोर हो गई हैं और मैं मृत्यु के द्वार पर हूँ; मुझे अल्लाह और अल्लाह के रसूल (ﷺ) पर झूठा आरोप लगाने का क्या कारण है?" अगर मैंने इसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) से एक बार, दो बार या तीन बार (यहाँ तक कि सात बार भी) सुना होता, तो मैं इसे कभी बयान नहीं करता, लेकिन मैंने इसे उनसे इन अवसरों से कहीं अधिक बार सुना है।
सहीह मुस्लिम : १३१
अबू होरैरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ
- وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،
عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لاَ يَصْبُغُونَ فَخَالِفُوهُمْ " .
अस्मा ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में सूर्य ग्रहण हुआ। मैं आयशा के पास गई, जो नमाज़ पढ़ रही थीं। मैंने पूछा, “लोगों को क्या हो गया है कि वे (एक विशेष नमाज़) पढ़ रहे हैं?” आयशा ने सिर से आकाश की ओर इशारा किया। मैंने पूछा, “क्या यह कोई असामान्य संकेत है?” उन्होंने कहा, “हाँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) इतनी देर तक नमाज़ पढ़ते रहे कि मैं बेहोश होने वाली थी। मैंने अपने पास पड़ी एक मशक उठाई और अपने सिर पर पानी डालने लगी, या अपने चेहरे पर पानी छिड़कने लगी। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने नमाज़ खत्म की और सूर्य फिर से चमक उठा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने लोगों को संबोधित किया, अल्लाह की प्रशंसा और स्तुति करने के बाद, और फिर कहा, “ऐसा कुछ भी नहीं था जो मैंने पहले न देखा हो, जिसे मैंने ठीक इसी जगह पर न देखा हो। मैंने जन्नत और जहन्नम दोनों को देखा है।” मुझे यह भी बताया गया कि कब्रों में तुम्हारी परीक्षा ली जाएगी, जैसे दज्जाल के प्रकोप जैसी किसी चीज़ में तुम्हारी परीक्षा ली जाएगी। अस्मा ने कहा: मुझे नहीं पता कि उन्होंने वास्तव में कौन सा शब्द इस्तेमाल किया (क़रीबन या मिथ्ल), और तुममें से प्रत्येक को लाया जाएगा और पूछा जाएगा: इस व्यक्ति के बारे में तुम्हारा क्या ज्ञान है? यदि वह व्यक्ति आस्तिक होता, (अस्मा ने कहा: मुझे नहीं पता कि यह अल-मु'मिन था या अल-मु'क़ीन) तो वह कहता: यह मुहम्मद हैं और यह अल्लाह के रसूल हैं। उन्होंने हमें स्पष्ट निशानियाँ और सही मार्गदर्शन दिया। इसलिए हमने उनका पालन किया और उनकी आज्ञा मानी। (वह इसे तीन बार दोहराते), और उनसे कहा जाता: तुम्हें सो जाना चाहिए। हम पहले से ही जानते हैं कि तुम उन पर विश्वास करते हो। तो वह नेक व्यक्ति सो जाता। जहां तक पाखंडी या संशयवादी का सवाल है (अस्मा ने कहा: मुझे नहीं पता कि वह कौन सा शब्द था: अल-मुनाफिक (पाखंडी) या अल-मुर्तद (संदेही)) वह कहता: मुझे नहीं पता। मैंने तो बस वही कहा जो मैंने लोगों को कहते सुना।
सहीह मुस्लिम : १३२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ " .
قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ " . قِيلَ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي
أَخِي مَا أَقُولُ قَالَ " إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ فَقَدْ بَهَتَّهُ " .
अबू बक्र (अबू बक्र बिन अब्द अल-रहमान बिन हारिस) ने रिवायत किया: मैंने अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे राज़ी हों) को यह बयान करते हुए सुना कि जो व्यक्ति सुबह के समय वीर्यपात की अवस्था में हो, उसे रोज़ा नहीं रखना चाहिए। मैंने इस बारे में अब्द अल-रहमान बिन हारिस (अर्थात उनके पिता) से बात की, लेकिन उन्होंने इससे इनकार किया। अब्द अल-रहमान और मैं उनके साथ गए और आयशा और उम्म सलमा (अल्लाह उन दोनों से राज़ी हों) के पास पहुँचे। अब्द अल-रहमान ने उनसे इस बारे में पूछा। दोनों ने कहा: (कभी-कभी ऐसा होता था) कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) सुबह के समय वीर्यपात की अवस्था में (सपने में वीर्यपात के बिना) जागते थे और रोज़ा रखते थे। (रिवायतकर्ता ने) कहा: फिर हम आगे बढ़े और मरवान पहुँचे, जहाँ अब्द अल-रहमान ने उनसे इस बारे में बात की। इस पर मरवान ने कहा: मैं तुम्हें (कसम खाकर) ज़ोर देकर कहता हूँ कि तुम अबू हुरैरा के पास जाओ और उन्हें इस बारे में जो कुछ भी कहा गया है, वह बताओ। तो हम अबू हुरैरा के पास गए और अबू बक्र हमारे साथ थे। अब्द अल-रहमान ने उनसे इस बारे में बात की, जिस पर अबू हुरैरा ने पूछा: क्या उन्होंने (पैगंबर की दोनों पत्नियों ने) तुम्हें यह बताया? उन्होंने जवाब दिया: हाँ। इस पर (अबू हुरैरा) ने कहा: उन्हें बेहतर जानकारी है। फिर अबू हुरैरा ने इस बारे में कही गई बात का श्रेय फदल बिन अब्बास को दिया और कहा: मैंने यह बात फदल से सुनी है, अल्लाह के रसूल (ﷺ) से नहीं। फिर अबू हुरैरा ने इस बारे में अपने पहले के कथन से मुकर गए। इब्न जुरैज (वर्णनकर्ताओं में से एक) ने बताया: मैंने अब्द अल-मलिक से पूछा कि क्या उन दोनों पत्नियों ने रमज़ान के संबंध में यह बात कही थी, तो उन्होंने कहा: ऐसा ही था, और वह (पैगंबर मुहम्मद) सुबह जुनुब की अवस्था में उठे, जो स्वप्नदोष के कारण नहीं थी, और फिर उन्होंने रोज़ा रखा।
सहीह मुस्लिम : १३३
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، حَدَّثَنِي
ابْنُ الْهَادِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ، - يَعْنِي بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ
رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لاَ يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ وَمَا لاَ يُعْطِي عَلَى مَا سِوَاهُ
" .
आयशा ने रिवायत किया कि एक व्यक्ति अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास फतवा (धार्मिक निर्णय) लेने आया। आयशा पर्दे के पीछे से यह सब सुन रही थीं। आयशा ने आगे बताया कि उस व्यक्ति ने कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल, नमाज़ का समय आ जाता है और मैं जुनुब (अस्वर्ग) की हालत में होता हूँ; क्या मुझे इस हालत में रोज़ा रखना चाहिए?” इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “कभी-कभी नमाज़ का समय जुनुब की हालत में आ जाता है और मैं उसी हालत में रोज़ा रखता हूँ।” इस पर उस व्यक्ति ने फरमाया, “ऐ अल्लाह के रसूल, आप हमारे जैसे नहीं हैं। अल्लाह ने आपके सारे गुनाह माफ कर दिए हैं, पिछले भी और अगले भी।” इस पर उन्होंने (पवित्र पैगंबर) फरमाया, “अल्लाह की कसम, मुझे उम्मीद है कि मैं तुममें सबसे ज्यादा अल्लाह से डरने वाला हूँ और तुममें उन चीजों का सबसे अच्छा ज्ञान रखता हूँ जिनसे मुझे सावधान रहना चाहिए।”
सहीह मुस्लिम : १३४
हुमैद बिन अब्द अल-रहमान बिन औफ (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ،
بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ
أَنَّ مَرْوَانَ قَالَ اذْهَبْ يَا رَافِعُ - لِبَوَّابِهِ - إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ مِنَّا
فَرِحَ بِمَا أَتَى وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا
لَكُمْ وَلِهَذِهِ الآيَةِ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ . ثُمَّ تَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ { وَإِذْ أَخَذَ
اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ} هَذِهِ الآيَةَ وَتَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ
{ لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا} وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ
سَأَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَخَرَجُوا قَدْ
أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ وَاسْتَحْمَدُوا بِذَلِكَ إِلَيْهِ وَفَرِحُوا بِمَا أَتَوْا مِنْ كِتْمَانِهِمْ
إِيَّاهُ مَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ .
ज़िर्र बिन हुबैश ने रिवायत किया कि उबैय बिन काब (अल्लाह उनसे राज़ी हों) ने लैलातुल क़द्र के बारे में कहा: अल्लाह की कसम, मैं इसे भली-भांति जानता हूँ। शुबा ने कहा: मेरी जानकारी के अनुसार, यह सत्ताईसवीं रात थी जिसके लिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें नमाज़ के लिए खड़े होने का हुक्म दिया था। शुबा को इन शब्दों पर संदेह हुआ: कि यह वही रात थी जिसके लिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें नमाज़ के लिए खड़े होने का हुक्म दिया था। और (उन्होंने आगे) कहा: यह बात मुझे मेरे एक दोस्त ने उनसे (पैगंबर अल्लाह से) बयान की है।
सहीह मुस्लिम : १३५
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطُوفَ بَيْنَهُمَا . قَالَتْ بِئْسَ مَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ فَكَانَتْ سُنَّةً وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ سَأَلْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا} وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا . قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ . وَقَالَ إِنَّ هَذَا الْعِلْمُ . وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ . وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ} . قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ .
उर्वा बी. ज़बैर ने रिवायत किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) की पत्नी आयशा से कहा: मुझे सफा और मरवा के बीच तवाफ़ न करने में कोई दोष नहीं दिखता, और मुझे भी उनके बीच तवाफ़ न करने में कोई आपत्ति नहीं है। इस पर उन्होंने कहा: ऐ मेरी बहन के बेटे, तुम्हारी बात गलत है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सई का पालन किया और मुसलमानों ने भी। इसलिए यह (पैगंबर की) सुन्नत है। और (मूर्तिपूजक अरबों में) यह आम चलन था कि जो लोग मुशल्ला में स्थित नीच अल-मनात के लिए तल्बिया पढ़ते थे, वे सफा और मरवा के बीच सई का पालन नहीं करते थे। इस्लाम के आगमन के साथ, हमने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस प्रथा के बारे में पूछा, और (इसी अवसर पर) अल्लाह, सर्वशक्तिमान और महिमावान ने यह आयत नाज़िल की: "निःसंदेह सफा और मरवा उन जगहों में से हैं जहाँ..." अल्लाह की निशानियाँ; इसलिए जिसने हज या उमरा किया है, उसके लिए इन निशानियों की परिक्रमा करना गुनाह नहीं है। और अगर जैसा आप कहते हैं, (तो शब्द होते): "उसके लिए इन निशानियों की परिक्रमा न करने में कोई हर्ज नहीं है।" ज़ुहरी ने कहा: मैंने अबू बक्र बिन अब्द अल-रहमान बिन अल-हारिथ बिन हिशाम से इस बारे में बात की; वे इससे प्रभावित हुए और कहा: इसे ही ज्ञान कहते हैं। और मैंने कई विद्वानों को यह कहते सुना है: कई अरब जिन्होंने अल-सफा और अल-मरवा के बीच परिक्रमा नहीं की, उन्होंने कहा: इन दो पहाड़ियों के बीच हमारी परिक्रमा अज्ञानता का कार्य है; जबकि अंसार में से अन्य लोगों ने कहा: हमें काबा की परिक्रमा करने का आदेश दिया गया है, न कि अल-सफा और अल-मरवा के बीच दौड़ने का। इसलिए अल्लाह, सर्वशक्तिमान और महिमावान, ने यह आयत नाजिल की: "निःसंदेह अल-सफा और अल-मरवा अल्लाह की निशानियों में से हैं।" अल्लाह।" अबू बक्र बिन अब्द अल-रहमान ने कहा: मुझे लगता है कि यह (आयत) अमुक (व्यक्तियों) के लिए अवतरित हुई है।
सहीह मुस्लिम : १३६
Sahih
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا - لِسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ - مَعَنَا فِي بَيْتِنَا وَقَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَلِمَ مَا يَعْلَمُ الرِّجَالُ . قَالَ " أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ " . قَالَ فَمَكَثْتُ سَنَةً أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا لاَ أُحَدِّثُ بِهِ وَهِبْتُهُ ثُمَّ لَقِيتُ الْقَاسِمَ فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا مَا حَدَّثْتُهُ بَعْدُ . قَالَ فَمَا هُوَ فَأَخْبَرْتُهُ . قَالَ فَحَدِّثْهُ عَنِّي أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْنِيهِ .
इब्न अबू मुलैका ने रिवायत किया है कि अल-कासिम बिन मुहम्मद बिन अबू बक्र ने उनसे बयान किया कि आयशा (अल्लाह उनसे राज़ी हों) ने रिवायत किया कि सहला बिन्त सुहैल बिन अम्र अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आईं और कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, सालिम (अबू हुदैफा का आज़ाद गुलाम) हमारे घर में हमारे साथ रह रहा है, और वह मर्दों की तरह जवान हो गया है और उसे मर्दों की तरह यौन समस्याओं का ज्ञान भी हो गया है। इस पर उन्होंने कहा: उसे दूध पिलाओ ताकि वह तुम्हारे लिए हराम हो जाए। इब्न अबू मुलैका ने कहा: मैंने डर के मारे लगभग एक साल तक इस हदीस को बयान नहीं किया। फिर मैं अल-कासिम से मिला और उनसे कहा: आपने मुझे एक हदीस सुनाई थी जिसे मैंने बाद में किसी को नहीं सुनाया। उन्होंने कहा: वह क्या है? मैंने उन्हें यह बात बताई, जिस पर उन्होंने कहा: मेरी गवाही से बयान करो कि आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने मुझे यह बात बताई थी।
सहीह मुस्लिम : १३७
Sahih
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - أَخْبَرَنِي يَحْيَى، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ حُنَيْنٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ قَالَ مَكَثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ، أَنْ أَسْأَلَ، عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنْ آيَةٍ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْلَهُ حَتَّى خَرَجَ حَاجًّا فَخَرَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعَ فَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ إِلَى الأَرَاكِ لِحَاجَةٍ لَهُ فَوَقَفْتُ لَهُ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ سِرْتُ مَعَهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ اللَّتَانِ تَظَاهَرَتَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَزْوَاجِهِ فَقَالَ تِلْكَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ . قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لأُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ هَذَا مُنْذُ سَنَةٍ فَمَا أَسْتَطِيعُ هَيْبَةً لَكَ . قَالَ فَلاَ تَفْعَلْ مَا ظَنَنْتَ أَنَّ عِنْدِي مِنْ عِلْمٍ فَسَلْنِي عَنْهُ فَإِنْ كُنْتُ أَعْلَمُهُ أَخْبَرْتُكَ - قَالَ - وَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ إِنْ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَا نَعُدُّ لِلنِّسَاءِ أَمْرًا حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِنَّ مَا أَنْزَلَ وَقَسَمَ لَهُنَّ مَا قَسَمَ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا فِي أَمْرٍ أَأْتَمِرُهُ إِذْ قَالَتْ لِي امْرَأَتِي لَوْ صَنَعْتَ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ لَهَا وَمَا لَكِ أَنْتِ وَلِمَا هَا هُنَا وَمَا تَكَلُّفُكِ فِي أَمْرٍ أُرِيدُهُ فَقَالَتْ لِي عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا تُرِيدُ أَنْ تُرَاجَعَ أَنْتَ وَإِنَّ ابْنَتَكَ لَتُرَاجِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ . قَالَ عُمَرُ فَآخُذُ رِدَائِي ثُمَّ أَخْرُجُ مَكَانِي حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا يَا بُنَيَّةُ إِنَّكِ لَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ . فَقَالَتْ حَفْصَةُ وَاللَّهِ إِنَّا لَنُرَاجِعُهُ . فَقُلْتُ تَعْلَمِينَ أَنِّي أُحَذِّرُكِ عُقُوبَةَ اللَّهِ وَغَضَبَ رَسُولِهِ يَا بُنَيَّةُ لاَ يَغُرَّنَّكِ هَذِهِ الَّتِي قَدْ أَعْجَبَهَا حُسْنُهَا وَحُبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا . ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ لِقَرَابَتِي مِنْهَا فَكَلَّمْتُهَا فَقَالَتْ لِي أُمُّ سَلَمَةَ عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ دَخَلْتَ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى تَبْتَغِي أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَزْوَاجِهِ . قَالَ فَأَخَذَتْنِي أَخْذًا كَسَرَتْنِي عَنْ بَعْضِ مَا كُنْتُ أَجِدُ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهَا وَكَانَ لِي صَاحِبٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غِبْتُ أَتَانِي بِالْخَبَرِ وَإِذَا غَابَ كُنْتُ أَنَا آتِيهِ بِالْخَبَرِ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ نَتَخَوَّفُ مَلِكًا مِنْ مُلُوكِ غَسَّانَ ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَسِيرَ إِلَيْنَا فَقَدِ امْتَلأَتْ صُدُورُنَا مِنْهُ فَأَتَى صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَدُقُّ الْبَابَ وَقَالَ افْتَحِ افْتَحْ . فَقُلْتُ جَاءَ الْغَسَّانِيُّ فَقَالَ أَشَدُّ مِنْ ذَلِكَ اعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَزْوَاجَهُ . فَقُلْتُ رَغِمَ أَنْفُ حَفْصَةَ وَعَائِشَةَ . ثُمَّ آخُذُ ثَوْبِي فَأَخْرُجُ حَتَّى جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ يُرْتَقَى إِلَيْهَا بِعَجَلَةٍ وَغُلاَمٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ . فَأُذِنَ لِي . قَالَ عُمَرُ فَقَصَصْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ فَلَمَّا بَلَغْتُ حَدِيثَ أُمِّ سَلَمَةَ تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّهُ لَعَلَى حَصِيرٍ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ شَىْءٌ وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ وَإِنَّ عِنْدَ رِجْلَيْهِ قَرَظًا مَضْبُورًا وَعِنْدَ رَأْسِهِ أُهُبًا مُعَلَّقَةً فَرَأَيْتُ أَثَرَ الْحَصِيرِ فِي جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَيْتُ فَقَالَ " مَا يُبْكِيكَ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ كِسْرَى وَقَيْصَرَ فِيمَا هُمَا فِيهِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَهُمَا الدُّنْيَا وَلَكَ الآخِرَةُ " .
अब्दुल्लाह बिन अब्बास (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: मैंने उमर बिन अल-खत्ताब (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) से एक आयत के बारे में पूछने का इरादा किया, लेकिन उनके डर के कारण एक साल तक नहीं पूछा। फिर वे हज पर निकले और मैं भी उनके साथ गया। जब वे वापस आए और हम रास्ते में थे, तो वे शौच करने के लिए एक अराक के पेड़ की ओर हट गए। मैंने उनके खाली होने तक उनका इंतज़ार किया। फिर मैं उनके साथ चलने लगा और कहा, ऐ अमीरुल मोमिनीन, अल्लाह के रसूल (ﷺ) की उन दो पत्नियों का क्या ज़िक्र है जिन्होंने एक-दूसरे का साथ दिया (अतिरिक्त धन की माँग में)? उन्होंने कहा: वे हफ़सा और आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) थीं। मैंने उनसे कहा: एक साल से मैं आपसे इस विषय पर पूछना चाहता था, लेकिन आपके प्रति भय के कारण नहीं पूछ सका। उन्होंने कहा: ऐसा मत करो। अगर तुम्हें लगता है कि मुझे इस विषय में कोई जानकारी है, तो मुझसे पूछो। और अगर मुझे पता होगा, तो मैं तुम्हें बता दूँगा। उन्होंने (वर्णनकर्ता ने) बताया कि उमर ने कहा: अल्लाह की कसम, अज्ञानता के दिनों में हम स्त्रियों का अनादर करते थे, जब तक कि अल्लाह तआला ने उनके बारे में वह प्रकट नहीं किया जो उसने प्रकट किया और उनके लिए वह निर्धारित नहीं किया जो उसने निर्धारित किया। उन्होंने कहा: एक बार मैं किसी बात पर विचार कर रहा था, तभी मेरी पत्नी ने कहा: काश आपने वह किया होता। मैंने उससे कहा: यह तुम्हारा विषय नहीं है और जिस बात को मैं करने का इरादा रखता हूँ, उसमें तुम्हें परेशान नहीं होना चाहिए। उसने मुझसे कहा: ऐ खत्ताब के बेटे, यह कितनी अजीब बात है कि तुम किसी के ताने सुनना पसंद नहीं करते, जबकि तुम्हारी बेटी अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) को ताने मारती है, यहाँ तक कि वे पूरा दिन झुंझलाते रहते हैं। उमर ने कहा: मैंने अपना लबादा उठाया और घर से बाहर निकलकर हफ़्सा के पास गया और उससे कहा: ऐ बेटी, मैंने सुना है कि तुम अल्लाह के रसूल (ﷺ) को इतना ताना मारती हो कि वे दिनभर परेशान रहते हैं। इस पर हफ़्सा ने कहा: अल्लाह की कसम, हम उन्हें ताना मारते हैं। मैंने कहा: ऐ बेटी, तुम्हें याद रखना चाहिए कि मैं तुम्हें अल्लाह की सज़ा और उसके रसूल (ﷺ) के क्रोध से आगाह कर रहा हूँ। कहीं तुम उस स्त्री के बहकावे में न आ जाओ जिसकी सुंदरता ने उसे मोहित कर लिया हो और अल्लाह के रसूल (ﷺ) के प्रेम ने। फिर मैं (उमर) उम्म सलमा के पास गया क्योंकि मेरा उनसे संबंध था और उनसे बात की। उम्म सलमा ने मुझसे कहा: उमर बिन... अल-खत्ताब, यह कितनी अजीब बात है कि तुम हर मामले में इतना दखल देती हो कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) और उनकी पत्नियों के बीच भी हस्तक्षेप करने को उत्सुक रहती हो। इस बात ने मुझे इतना परेशान किया कि मैं अपनी बात कहने से हिचक रहा था। इसलिए मैं उसके कमरे से बाहर आ गया। वहाँ मेरा एक दोस्त था जो अंसारी समुदाय से था। जब मैं पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) की संगति से दूर होता था, तो वह मुझे खबर लाता था और जब वह दूर होता था, तो मैं उसे खबर लाता था। उस समय हम ग़स्सानी के एक सरदार से भयभीत थे। हमें बताया गया था कि वह हम पर हमला करने की योजना बना रहा है, और हम उसके डर से सहमे हुए थे। मेरा दोस्त, अंसारी, मेरे पास आया और उसने दरवाजा खटखटाकर कहा: खोलो, खोलो। मैंने कहा: क्या ग़स्सानी आया है? उसने कहा: (मामला) इससे भी गंभीर है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपनी पत्नियों से अलग हो गए हैं। मैंने कहा: हफ़सा और आयशा की नाक पर धूल लग जाए। फिर मैंने अपना कपड़ा उठाया और बाहर चला गया। वहाँ पहुँचकर मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को उनकी अटारी में पाया, जहाँ वे खजूर की सीढ़ी से चढ़े थे। सीढ़ी के अंत में अल्लाह के रसूल (ﷺ) का एक काला सेवक बैठा था। मैंने कहा: यह उमर है। इस प्रकार मुझे अनुमति मिल गई। मैंने यह खबर अल्लाह के रसूल (ﷺ) को सुनाई और जब मैंने उम्म सलमा के बारे में खबर सुनाई, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) मुस्कुराए। वे चटाई पर लेटे हुए थे और उनके और चटाई के बीच कुछ भी नहीं था। उनके सिर के नीचे चमड़े का तकिया था, जो ताड़ के रेशों से भरा हुआ था। उनके पैरों के पास संत के पेड़ (रंगने के लिए इस्तेमाल होने वाला बबूल) का ढेर था और उनके सिर के पास एक चमड़ा लटका हुआ था। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के बगल में चटाई के निशान देखे और रोने लगा। उन्होंने कहा: तुम्हें क्या रुला रहा है? मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, खुसरो और सीज़र (अपना जीवन) ऐशो-आराम में बिताते थे, जबकि आप अल्लाह के रसूल होकर गरीबी में जीवन व्यतीत कर रहे हैं। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: क्या तुम्हें यह पसंद नहीं कि उनके पास दुनिया की दौलत हो और तुम्हारे पास आखिरत।
सहीह मुस्लिम : १३८
Sahih
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَأَنَا أُرَى، أَنَّ عِنْدَهُ، مِنْهُ عِلْمًا . فَقَالَ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ وَكَانَ أَخَا الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لأُمِّهِ وَكَانَ أَوَّلَ رَجُلٍ لاَعَنَ فِي الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَلاَعَنَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ " . قَالَ فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ .
मुहम्मद (एक वर्णनकर्ता) ने बताया: मैंने अनस बिन मलिक (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) से पूछा, यह जानते हुए कि उन्हें (लियान के मामले का) ज्ञान था। उन्होंने कहा: हिलाल बिन उमय्या (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अपनी पत्नी पर शरीक बिन सहमा के साथ व्यभिचार का आरोप लगाया, जो उनकी माता की ओर से अल-बराब मलिक का भाई था। और वह इस्लाम में शाप (लियान) देने वाला पहला व्यक्ति था। वास्तव में उसने उस पर शाप दिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: उसे देखो, यदि वह गोरे रंग के, काले बालों और चमकीली आँखों वाले बच्चे को जन्म देती है, तो वह हिलाल बिन उमय्या का पुत्र होगा; और यदि वह काली पलकों, घुंघराले बालों और पतले पैरों वाले बच्चे को जन्म देती है, तो वह शरीक बिन सहमा की संतान होगा। उन्होंने कहा: मुझे बताया गया कि उसने एक ऐसे बच्चे को जन्म दिया जिसकी पलकें काली थीं, बाल घुंघराले थे और पैर पतले थे।
सहीह मुस्लिम : १३९
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّ مُجَاهِدًا، قَالَ لِطَاوُسٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَاسْمَعْ مِنْهُ الْحَدِيثَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَانْتَهَرَهُ قَالَ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ مَا فَعَلْتُهُ وَلَكِنْ حَدَّثَنِي مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُمْ - يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لأَنْ يَمْنَحَ الرَّجُلُ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا " .
मुजाहिद ने ताऊस से कहा: मेरे साथ इब्न राफी बिन खदीज के पास आइए, ताकि मैं उनसे उनके पिता के हवाले से अल्लाह के रसूल (ﷺ) से (भूमि किराए पर देने के विषय में) रिवायत की गई हदीस सुन सकूँ। ताऊस ने उन्हें फटकारा और कहा: अल्लाह की कसम, अगर मुझे पता होता कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने इसे मना किया है, तो मैं इसे कभी नहीं करता। लेकिन मुझे उनमें से एक ऐसे व्यक्ति से रिवायत मिली है जिसे इस विषय का बेहतर ज्ञान है (उनका तात्पर्य इब्न अब्बास से था) कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: किसी व्यक्ति के लिए अपनी जमीन अपने भाई को (खेती के लिए) उधार देना, उस पर वैध किराया लेने से बेहतर है।
सहीह मुस्लिम : १४०
Sahih
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، وَابْنُ، طَاوُسٍ عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّهُ كَانَ يُخَابِرُ قَالَ عَمْرٌو فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوْ تَرَكْتَ هَذِهِ الْمُخَابَرَةَ فَإِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ . فَقَالَ أَىْ عَمْرُو أَخْبَرَنِي أَعْلَمُهُمْ بِذَلِكَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهَا إِنَّمَا قَالَ " يَمْنَحُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا " .
ताऊस ने बताया कि उसने अपनी ज़मीन किराए पर दी थी, जिस पर अम्र ने कहा: मैंने उससे कहा: अबू अब्द अल-रहमान, मेरी इच्छा है कि तुम ज़मीन किराए पर देना छोड़ दो, क्योंकि उनका कहना है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुखबारा (किराया) को मना किया है। उसने कहा: अम्र, जिसने मुझे इस बारे में बताया है, उसे इस विषय में सबसे अधिक ज्ञान है (उसका तात्पर्य इब्न अब्बास से था)। (उसने कहा) कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने इसे पूरी तरह से मना नहीं किया, बल्कि कहा: तुममें से किसी एक का अपने भाई को ज़मीन उधार देना, उससे एक निश्चित मात्रा में उपज प्राप्त करने से बेहतर है।