Bulugh Al-Maram — Hadith #53180
Hadith #53180
عَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { سَأَلَ فُلَانٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ وَجَدَ أَحَدُنَا اِمْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ, كَيْفَ يَصْنَعُ? إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ, وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ! فَلَمْ يُجِبْهُ, فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ, فَقَالَ: إِنَّ اَلَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ, فَأَنْزَلَ اَللَّهُ اَلْآيَاتِ فِي سُورَةِ اَلنُّورِ, فَتَلَاهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ، وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ اَلدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ اَلْآخِرَةِ. قَالَ: لَا, وَاَلَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا, ثُمَّ دَعَاهَا اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -فَوَعَظَهَا كَذَلِكَ, قَالَتْ: لَا, وَاَلَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ, فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ, فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ, ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ, ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا. }
رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم (1493) (4) وقد اختصره الحافظ هنا، وهو بتمامه في مسلم: من طريق سعيد بن جبير قال: سئلت عن المتلاعنين في إمرة مصعب. أيفرق بينهما؟ قال: فما دريت ما أقول: فمضيت إلى منزل ابن عمر بمكة. فقالت للغلام: استأذن لي. قال: إنه قائل. فسمع صوتي. قال: ابن جبير؟ قلت: نعم. قال: ادخل. فوالله ما جاء بك هذه الساعة إلا حاجة. فدخلت. فإذا هو مفترش برذعة. متوسد وسادة حشوها ليف. قلت: أبا عبد الرحمن! المتلاعنان، أيفرق بينهما؟ قال: سبحان الله! نعم. إن أول من سأل عن ذلك فلان بن فلان. قال: يا رسول الله! أرأيت أن لو وجد أحدنا امرأته على فاحشة، كيف يصنع؟! إن تكلم تكلم بأمر عظيم، وإن سكت سكت على مثل ذلك. قال: فسكت النبي صلى الله عليه وسلم فلم يجبه، فلما كان بعد ذلك أتاه، فقال: إن الذي سألتك عنه قد ابتليت به. فأنزل الله عز وجل هؤلاء الآيات في سورة النور: "والذين يرمون أزواجهم…" [النور: 6 - 9] فتلاهن عليه، ووعظه، وذكره. وأخبره أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة. قال: لا. والذي بعثك بالحق ما كذبت عليها. ثم دعاها فوعظها وذكرها، وأخبرها أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة. قالت: لا. والذي بعثك بالحق إنه لكاذب. فبدأ بالرجل، فشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين. والخامسة أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين. ثم ثنى بالمرأة، فشهدت أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين، والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين. ثم فرق بينهما.
Auf die Autorität von Ibn Omar hin, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: {So und so fragte und sagte: O Gesandter Gottes! Haben Sie gesehen, was einer von uns tun würde, wenn er erwischt, wie seine Frau eine unanständige Handlung begeht? Wenn er sprach, sprach er etwas Großes, und wenn er schwieg, schwieg er so! Er antwortete ihm nicht, also kam er danach zu ihm und sagte: Ich war betrübt über das, worüber ich Sie gefragt habe, also offenbarte Gott die Verse in Sure An-Nur, also rezitierte Er sie ihm, ermahnte ihn, erinnerte ihn und sagte ihm, dass die Qual dieser Welt geringer ist als die Qual des Jenseits. Er sagte: Nein, und bei dem, der dich mit der Wahrheit gesandt hat, ich habe sie nicht angelogen. Dann rief der Prophet – möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken – sie. Er sagte Hallo – und er ermahnte sie ebenfalls, und sie sagte: Nein, bei dem, der dich mit der Wahrheit geschickt hat, er ist ein Lügner. Also fing er mit dem Mann an und er sagte viermal aus, dann fuhr er fort. Mit der Frau, dann trennte er sie.} Überliefert von Muslim 1 - 1 - Sahih. Überliefert von Muslim (1493) (4) Al-Hafiz hat es hier zusammengefasst, und es ist vollständig auf Muslim: Auf die Autorität von Saeed bin Jubayr hin sagte er: „Ich wurde nach denen gefragt, die sich gegenseitig verfluchen.“ Das Kommando von Musab. Was ist der Unterschied zwischen ihnen? Er sagte: „Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, also ging ich zu Ibn Omars Haus in Mekka.“ Sie sagte zu dem Jungen: Bitte um Erlaubnis für mich. Er sagte: Er ist ein Redner. Also hörte er meine Stimme. Er sagte: Ibn Jubair? Ich sagte: Ja. Er sagte: Treten Sie ein. Bei Gott, er hat dir in dieser Stunde nichts gebracht außer einer Not. Also bin ich eingetreten. Ich fand ihn ausgebreitet auf einer schäbigen Matratze, auf ein mit Fasern gefülltes Kissen gelehnt. Ich sagte: Abu Abdul Rahman! Was ist der Unterschied zwischen den beiden Flüchen? Er sagte: Ehre sei Gott! Ja. Der erste, der danach fragte, war der und der Bin Der und der sagte: O Gesandter Gottes! Haben Sie darüber nachgedacht, was einer von uns tun würde, wenn er seine Frau bei einer unanständigen Handlung erwischt?! Wenn er sprach, sprach er von einer großen Sache, und wenn er schwieg, schwieg er auf ähnliche Weise. Er sagte: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, schwieg und antwortete ihm nicht. Danach kam er zu ihm und sagte: „In der Tat, das, worüber ich dich gefragt habe, ist davon betroffen.“ So offenbarte Gott der Allmächtige diese Verse in der Sure An-Nur: „Und diejenigen, die ihre Frauen anklagen ...“ [An-Nur: 6-9]. Also rezitierte er ihm, ermahnte ihn und erinnerte ihn. Und er sagte ihm, dass es eine Qual für ihn sein würde. Diese Welt ist einfacher als die Bestrafung im Jenseits. Er sagte: Nein. Bei der Person, die dich mit der Wahrheit geschickt hat, du hast sie nie angelogen. Dann rief er sie und ermahnte sie, erinnerte sie und sagte ihr, dass die Strafe dieser Welt leichter sei als die Strafe des Jenseits. Sie sagte: Nein. Bei dem, der dich mit der Wahrheit geschickt hat, er ist ein Lügner. Also begann er mit dem Mann und legte vor Gott vier Zeugnisse ab, dass er einer der Wahrhaftigen ist. Und der fünfte ist, dass Gottes Fluch auf ihm ruht, wenn er einer der Lügner ist. Dann fuhr er mit der Frau fort, und sie sagte viermal aus. Zeugnisse Gottes, dass er einer der Lügner ist, und das fünfte ist das Gott war wütend auf sie, wenn er einer der Wahrhaftigen war. Dann trennte er sie
Erzählt von
Abdullah ibn Umar (RA)
Quelle
Bulugh Al-Maram # 8/1094
Kategorie
Kapitel 8: Kapitel 8