अध्याय ४७
अध्यायों पर वापस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११५३
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِيمَ الرَّجُلَ مِنَ الْمَجْلِسِ ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ.
क़बीसा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफ़ियान ने हमें उबैद अल्लाह के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, परिषद के एक व्यक्ति को मना किया, फिर वह इसमें बैठता है।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११५४
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ: خَدَمْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا، حَتَّى إِذَا رَأَيْتُ أَنِّي قَدْ فَرَغْتُ مِنْ خِدْمَتِهِ قُلْتُ: يَقِيلُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ، فَإِذَا غِلْمَةٌ يَلْعَبُونَ، فَقُمْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ إِلَى لَعِبِهِمْ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَى إِلَيْهِمْ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ دَعَانِي فَبَعَثَنِي إِلَى حَاجَةٍ، فَكَانَ فِي فَيْءٍ حَتَّى أَتَيْتُهُ. وَأَبْطَأْتُ عَلَى أُمِّي، فَقَالَتْ: مَا حَبَسَكَ؟ قُلْتُ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى حَاجَةٍ، قَالَتْ: مَا هِيَ؟ قُلْتُ: إِنَّهُ سِرٌّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتِ: احْفَظْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سِرَّهُ، فَمَا حَدَّثْتُ بِتِلْكَ الْحَاجَةِ أَحَدًا مِنَ الْخَلْقِ، فَلَوْ كُنْتُ مُحَدِّثًا حَدَّثْتُكَ بِهَا.
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुलेमान ने थबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर हमें बताया: मैंने भगवान के दूत की सेवा की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन, जब तक मैंने नहीं देखा कि मैं समाप्त कर चुका हूं। उनकी सेवा से, मैंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, झपकी ले रहे थे, इसलिए मैंने उन्हें छोड़ दिया, और देखो, लड़के खेल रहे थे, इसलिए मैं उन्हें देखने के लिए खड़ा हो गया। उनके खेलने के लिए, तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, आए और उनके पास गए और उनका स्वागत किया, फिर उन्होंने मुझे बुलाया और मुझे कुछ करने के लिए भेजा, और जब तक मैं उनके पास नहीं आया तब तक वह आश्रय में थे। मुझे अपनी माँ के लिए देर हो गई, और उसने कहा: तुम्हें किस चीज़ ने कैद में रखा? मैंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे कुछ करने के लिए भेजा है। उसने कहा: यह क्या है? मैंने कहा: यह पैगंबर का रहस्य है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने कहा: ईश्वर के दूत से उसका रहस्य छिपाओ, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। मैंने सृष्टि के किसी भी व्यक्ति को उस आवश्यकता के बारे में नहीं बताया होगा। अगर मैं होता जैसे ही मैंने आपको इसके बारे में बताया...
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११५५
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَصِفُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كَانَ رَبْعَةً، وَهُوَ إِلَى الطُّوَلِ أَقْرَبُ، شَدِيدُ الْبَيَاضِ، أَسْوَدُ شَعْرِ اللِّحْيَةِ، حَسَنُ الثَّغْرِ، أَهْدَبُ أَشْفَارِ الْعَيْنَيْنِ، بَعِيدُ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، مُفَاضُ الْجَبِينِ، يَطَأُ بِقَدَمِهِ جَمِيعًا، لَيْسَ لَهَا أَخْمُصُ، يُقْبِلُ جَمِيعًا، وَيُدْبِرُ جَمِيعًا، لَمْ أَرَ مِثْلَهُ قَبْلُ وَلا بَعْدُ.
इशाक बिन अल-अला ने हमें बताया, अम्र बिन अल-हरिथ ने मुझे बताया, कहा: अब्दुल्ला बिन सलेम ने अल-जुबैदी के अधिकार पर मुझे बताया, उन्होंने कहा: उन्होंने सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर मुझे मुहम्मद इब्न मुस्लिम को सूचित किया, कि उन्होंने अबू हुरैरा को भगवान के दूत का वर्णन करते सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें: वह चार पैर वाले थे, और वह थे। लंबाई में छोटी, बहुत सफ़ेद, काली दाढ़ी के बाल, अच्छा मुँह, झालरदार पलकें, कंधों के बीच दूर, चौड़ी। माथा, वह अपने सभी पैरों को थपथपाता है, जिनके तलवे नहीं होते, वह उन सभी को चूमता है, और उन सभी से दूर हो जाता है, मैंने उसके जैसा पहले या बाद में कभी नहीं देखा।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११५६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ: إِذَا أَرْسَلْتُكَ إِلَى رَجُلٍ، فَلاَ تُخْبِرْهُ بِمَا أَرْسَلْتُكَ إِلَيْهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يُعِدُّ لَهُ كِذْبَةً عِنْدَ ذَلِكَ.
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन ज़ैद बिन असलम ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: उमर ने मुझसे कहा: अगर मैं तुम्हें एक आदमी के पास भेजता हूं, तो उसे मत बताना कि मैंने तुम्हें क्या करने के लिए भेजा है, क्योंकि शैतान उस मामले में उसके लिए झूठ तैयार करेगा।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११५७
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُحِدَّ الرَّجُلُ النَّظَرَ إِلَى أَخِيهِ، أَوْ يُتْبِعَهُ بَصَرَهُ إِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ، أَوْ يَسْأَلَهُ: مِنْ أَيْنَ جِئْتَ، وَأَيْنَ تَذْهَبُ؟.
हामिद बिन उमर ने हम्माद बिन ज़ैद के अधिकार पर, लैथ के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर हमें बताया, जिन्होंने कहा: उसे इस बात से नफरत थी कि कोई आदमी अपने भाई की ओर देखे, या जब वह उसके पास से उठता है तो उसकी निगाहें उसका पीछा करती हैं, या वह उससे पूछता है: तुम कहाँ से आए हो, और कहाँ जा रहे हो?
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११५८
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ زُبَيْدٍ قَالَ: مَرَرْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، فَقَالَ: مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتُمْ؟ قُلْنَا: مِنْ مَكَّةَ، أَوْ مِنَ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ، قَالَ: هَذَا عَمَلُكُمْ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا مَعَهُ تِجَارَةٌ وَلاَ بَيْعٌ؟ قُلْنَا: لاَ، قَالَ: اسْتَأْنِفُوا الْعَمَلَ.
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: जुहैर ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, मलिक बिन जुबैद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम अल-रबदाह में अबू धर के पास से गुजरे। उसने कहा: तुम कहाँ से आये हो? हमने कहा: मक्का से, या प्राचीन घर से। उसने कहाः यही तुम्हारा काम है? हमने कहा: हाँ, उसने कहा: उसके लिए? व्यापार या बिक्री? हमने कहा: नहीं। उन्होंने कहा: काम फिर से शुरू करो।
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११५९
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ صَوَّرَ صُورَةً كُلِّفَ أَنْ يَنْفُخَ فِيهِ وَعُذِّبَ، وَلَنْ يَنْفُخَ فِيهِ. وَمَنْ تَحَلَّمَ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَعُذِّبَ، وَلَنْ يَعْقِدَ بَيْنَهُمَا، وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ يَفِرُّونَ مِنْهُ، صُبَّ فِي أُذُنَيْهِ الآنُكُ.
मुसद्दद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अय्यूब ने हमें सुनाया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिसने कहा: उसने एक छवि बनाई और उसे उड़ा देना आवश्यक था, और उसे दंडित किया जाएगा, और इसे नहीं उड़ाया जाएगा। वह उन के बीच एक सन्धि करेगा, और जो कोई उस से भागती हुई प्रजा की बातचीत सुनेगा, उसके कान में अनक डाला जाएगा।
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६०
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُضَارِبٍ، عَنِ الْعُرْيَانِ بْنِ الْهَيْثَمِ قَالَ: وَفَدَ أَبِي إِلَى مُعَاوِيَةَ، وَأَنَا غُلاَمٌ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ: مَرْحَبًا مَرْحَبًا، وَرَجُلٌ قَاعِدٌ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ، قَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَنْ هَذَا الَّذِي تُرَحِّبُ بِهِ؟ قَالَ: هَذَا سَيِّدُ أَهْلِ الْمَشْرِقِ، وَهَذَا الْهَيْثَمُ بْنُ الأَسْوَدِ، قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا فُلاَنٍ، مِنْ أَيْنَ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ؟ قَالَ: مَا رَأَيْتُ أَهْلَ بَلَدٍ أَسْأَلَ عَنْ بَعِيدٍ، وَلاَ أَتْرَكَ لِلْقَرِيبِ مِنْ أَهْلِ بَلَدٍ أَنْتَ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ: يَخْرُجُ مِنْ أَرْضِ الْعِرَاقِ، ذَاتِ شَجَرٍ وَنَخْلٍ.
सुलेमान बिन हरब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-असवद बिन शायबान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन मुदरिब ने हमें अल-आर्यन बिन अल-हेथम के अधिकार पर बताया। उन्होंने कहा: मेरे पिता मुआविया आए थे, और मैं एक लड़का था। अंदर आते ही उन्होंने कहा: स्वागत है, स्वागत है, और उनके साथ बिस्तर पर एक आदमी बैठा था। उन्होंने कहा: हे वफ़ादारों के कमांडर, यह कौन है जिसका आप स्वागत करते हैं? उन्होंने कहा: यह पूर्व के लोगों का स्वामी है, और यह अल-हेथम बिन अल-असवद है। मैंने कहा: यह कौन है? उन्होंने कहा: यह अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस है। मैंने उससे कहा: हे अबू अमुक, मसीह-विरोधी कहाँ से आएगा? उसने कहाः मैंने नहीं देखा एक देश के लोग. दूर से पूछें, और मैं इसे किसी ऐसे व्यक्ति पर नहीं छोड़ूंगा जो उस देश के लोगों के करीब है जहां से आप हैं। फिर उन्होंने कहा: वह इराक की भूमि से पेड़ों के साथ निकलेंगे। और ताड़ के पेड़
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६१
حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ: جَلَسْتُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى سَرِيرٍ.- حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ: كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَكَانَ يُقْعِدُنِي عَلَى سَرِيرِهِ، فَقَالَ لِي: أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي، فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ شَهْرَيْنِ
याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा: वाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: खालिद बिन दीनार ने हमें बताया, अबू अल-अलियाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं इब्न अब्बास के साथ एक बिस्तर पर बैठा था। - अली बिन अल-जाद ने हमें यह कहते हुए सुनाया: शुबा ने हमें अबू जमराह के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: मैं इब्न अब्बास के साथ बैठा था, और वह मुझे बैठाते थे। पर उसका बिस्तर, और उसने मुझसे कहा: जब तक मैं तुम्हें अपने पैसे का हिस्सा नहीं देता तब तक मेरे साथ रहो, इसलिए मैं दो महीने तक उसके साथ रहा।
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६२
حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ أَبُو خَلْدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، وَهُوَ مَعَ الْحَكَمِ أَمِيرٌ بِالْبَصْرَةِ عَلَى السَّرِيرِ، يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الْحَرُّ أَبْرَدَ بِالصَّلاَةِ، وَإِذَا كَانَ الْبَرْدُ بَكَّرَ بِالصَّلاةِ.
उबैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यूनुस बिन बुकेयर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: खालिद बिन दीनार अबू खाल्दा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अनस बिन मलिक को सुना, और वह अल-हकम के साथ बिस्तर पर बसरा में एक अमीर थे। उन्होंने कहा: जब गर्मी तेज़ होती थी, तो पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना से ठंडक मिलती थी, और जब गर्मी होती थी प्रार्थना के कारण जल्दी ठंड लग गई...
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६३
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى سَرِيرٍ مَرْمُولٍ بِشَرِيطٍ، تَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، مَا بَيْنَ جِلْدِهِ وَبَيْنَ السَّرِيرِ ثَوْبٌ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَبَكَى، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا يُبْكِيكَ يَا عُمَرُ؟ قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ مَا أَبْكِي يَا رَسُولَ اللهِ، أَلاَّ أَكُونَ أَعْلَمُ أَنَّكَ أَكْرَمُ عَلَى اللهِ مِنْ كِسْرَى وَقَيْصَرَ، فَهُمَا يَعِيثَانِ فِيمَا يَعِيثَانِ فِيهِ مِنَ الدُّنْيَا، وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ بِالْمَكَانِ الَّذِي أَرَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَمَا تَرْضَى يَا عُمَرُ أَنْ تَكُونَ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَنَا الْآخِرَةُ؟ قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَإِنَّهُ كَذَلِكَ.
अमर बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-हसन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अनस बिन मलिक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर के पास प्रवेश किया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जब वह टेप से ढके बिस्तर पर थे। उसके सिर के नीचे उसकी त्वचा और बिस्तर के बीच, फाइबर से भरा हुआ मानव बाल से बना एक तकिया था। एक कपड़ा, और उमर उसके पास आया और रोने लगा, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उससे कहा: हे उमर, तुम क्यों रोते हो? उसने कहा: ईश्वर की शपथ, मैं नहीं रोऊंगा, हे ईश्वर के दूत, क्या मुझे नहीं रोना चाहिए, मैं जानता हूं कि आप ईश्वर के लिए चोसरो और सीज़र से अधिक सम्माननीय हैं, क्योंकि वे इस दुनिया में जो कुछ भी करते हैं उसमें कहर बरपाते हैं, और आप, हे मैसेंजर के दूत ईश्वर उस स्थान पर है जहाँ मैं देखता हूँ। तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: क्या आप संतुष्ट नहीं हैं, हे उमर, कि उनके पास यह दुनिया है और हमारे पास परलोक है? मैंने कहा: हाँ, हे ईश्वर के दूत। उन्होंने कहा: ऐसा ही है
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي رِفَاعَةَ الْعَدَوِيِّ قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، رَجُلٌ غَرِيبٌ جَاءَ يَسْأَلُ عَنْ دِينِهِ، لاَ يَدْرِي مَا دِينُهُ، فَأَقْبَلَ إِلَيَّ وَتَرَكَ خُطْبَتَهُ، فَأَتَى بِكُرْسِيٍّ خِلْتُ قَوَائِمَهُ حَدِيدًا، قَالَ حُمَيْدٌ: أُرَاهُ خَشَبًا أَسْوَدَ حَسَبُهُ حَدِيدًا، فَقَعَدَ عَلَيْهِ، فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ، ثُمَّ أَتَمَّ خُطْبَتَهُ، آخِرَهَا.
अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुलेमान बिन अल-मुगीरा ने हमें बताया, हुमैद बिन हिलाल के अधिकार पर, अबू रिफाह अल-अदावी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को समाप्त किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह एक उपदेश दे रहे थे, और मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, एक अजीब आदमी अपने धर्म के बारे में पूछने आया था। उसे नहीं पता कि उसका धर्म क्या है. तो वह मेरे पास आये और अपना उपदेश छोड़कर एक कुर्सी ले आये जिसके पैर लोहे से छलनी थे। हुमैद ने कहा: मुझे तो वह काली लकड़ी मालूम होती है, जिसे वह लोहा समझ रहा था, इसलिये वह उस पर बैठ गया। इसलिए उसने मुझे वही सिखाना शुरू किया जो भगवान ने उसे सिखाया था, और फिर उसने अपना आखिरी उपदेश पूरा किया।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६५
حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ دِهْقَانَ قَالَ: رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ جَالِسًا عَلَى سَرِيرِ عَرُوسٍ، عَلَيْهِ ثِيَابٌ حُمْرُ.
وَعَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسًا جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأخْرَى.
وَعَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسًا جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأخْرَى.
याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा: वाकी ने हमें मूसा बिन देहकान के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने इब्न उमर को दुल्हन के बिस्तर पर लाल कपड़े पहने हुए देखा।
अपने पिता के अधिकार पर, इमरान बिन मुस्लिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने एक आदमी को बिस्तर पर अपने एक पैर को दूसरे पैर पर रखकर बैठे देखा।
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ يَقُولُ: مَرَرْتُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ، وَمَعَهُ رَجُلٌ يَتَحَدَّثُ، فَقُمْتُ إِلَيْهِمَا، فَلَطَمَ فِي صَدْرِي فَقَالَ: إِذَا وَجَدْتَ اثْنَيْنِ يَتَحَدَّثَانِ فَلاَ تَقُمُّ مَعَهُمَا، وَلاَ تَجْلِسْ مَعَهُمَا، حَتَّى تَسْتَأْذِنَهُمَا، فَقُلْتُ: أَصْلَحَكَ اللَّهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّمَا رَجَوْتُ أَنْ أَسْمَعَ مِنْكُمَا خَيْرًا.
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: दाऊद बिन क़ैस ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने सईद अल-मकबरी को यह कहते हुए सुना: मैं इब्न उमर के पास से गुजरा, और उसके साथ एक आदमी बात कर रहा था, इसलिए मैं उनके पास खड़ा हुआ, और उन्होंने मेरी छाती पर थप्पड़ मारा और कहा: यदि आप दो लोगों को बात करते हुए पाते हैं, तो खड़े न हों। उनके साथ, और तब तक उनके साथ न बैठें जब तक कि आप उनसे अनुमति न मांग लें। तो मैंने कहा: भगवान तुम्हें आशीर्वाद दे, हे अबू अब्दुल रहमान। मुझे केवल सुनने की आशा थी. तुम दोनों से बेहतर
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَنْ تَسَمَّعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ، صُبَّ فِي أُذُنِهِ الْآنُكُ. وَمَنْ تَحَلَّمَ بِحُلْمٍ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ شَعِيرَةً.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल वहाब अल-थकाफी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: खालिद ने हमें बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: जो कोई लोगों की बातचीत सुनता है जबकि वे उससे नफरत करते हैं, अनाक उसके कान में डाला जाएगा। और जो कोई भी स्वप्न देखता है, उसे एक अनुष्ठान करना आवश्यक होगा।
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६८
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً، فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ.
इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मलिक ने मुझसे कहा, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: यदि उनमें से तीन हैं, तो उन्हें एक दूसरे से बात नहीं करनी चाहिए। तीसरे के बिना दो...
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११६९
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ، فَإِنَّهُ يُحْزِنُهُ ذَلِكَ.
उमर बिन हाफ्स ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अल-अमाश ने हमें बताया, उन्होंने कहा: एक भाई ने मुझे बताया, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि आप में से तीन हैं, तो दो को तीसरे के बिना एक दूसरे से बात नहीं करनी चाहिए, क्योंकि इससे उन्हें दुख होता है।
१८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११७०
وَحَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، قُلْنَا: فَإِنْ كَانُوا أَرْبَعَةً؟ قَالَ: لا يَضُرُّهُ.
अबू सालेह ने मुझे इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक ही बात बताई। हमने कहाः तो यदि वे चार हों तो? उन्होंने कहा: इससे उन्हें कोई नुकसान नहीं होगा.
१९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११७१
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الْآخَرِ حَتَّى يَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ، مِنْ أَجْلِ أَنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ.
ओथमैन ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: जरीर ने हमें मंसूर के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, सुनाया, जिन्होंने कहा: दो लोग एक दूसरे के बिना संवाद नहीं करते हैं, जब तक कि वे लोगों के साथ घुलमिल न जाएं, क्योंकि इससे उन्हें दुख होता है।
२०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११७२
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: إِذَا كَانُوا أَرْبَعَةً فَلا بَأْسَ.
कबीसा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: यदि उनमें से चार हैं, तो कोई समस्या नहीं है।
२१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११७३
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلاَّمٍ، فَقَالَ: إِنَّكَ جَلَسْتَ إِلَيْنَا، وَقَدْ حَانَ مِنَّا قِيَامٌ، فَقُلْتُ: فَإِذَا شِئْتَ، فَقَامَ، فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى بَلَغَ الْبَابَ.
इमरान बिन मयसरा ने हमें बताया, हफ़्स बिन ग़ायथ के अधिकार पर, अश्अथ के अधिकार पर, अबू बुरदाह बिन अबी मूसा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं अब्दुल्ला बिन सलाम के साथ बैठा, उन्होंने कहा: आप हमारे साथ बैठे, और यह हमारे लिए खड़े होने का समय था, इसलिए मैंने कहा: यदि आप चाहें, तो वह खड़ा हो गया, और मैं उसके पीछे तब तक चला जब तक वह दरवाजे तक नहीं पहुंच गया।
२२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४७/११७४
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَقَامَ فِي الشَّمْسِ، فَأَمَرَهُ فَتَحَوَّلَ إِلَى الظِّلِّ.
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल बिन अबी खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: क़ैस ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, कि वह ईश्वर के दूत आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक उपदेश दे रहे थे, इसलिए वह धूप में खड़े थे, इसलिए उन्होंने उन्हें छाया में जाने का आदेश दिया।