Boulough Al-Maram — Hadith #53216

Hadith #53216
وَعَنْ طَارِقِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ: { قَدِمْنَا اَلْمَدِينَةَ, فَإِذَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَائِمٌ يَخْطُبُ وَيَقُولُ: "يَدُ اَلْمُعْطِي اَلْعُلْيَا, وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ: أُمَّكَ وَأَبَاكَ, وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ, ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ".‏ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ صحيح.‏ رواه النسائي (5 /61)‏، وابن حبان (810)‏، والدارقطني(3 /44 ‏- 4586)‏ وقال النسائي: مختصر.‏ قلت: وقد بينت رواية الدارقطني هذا الاختصار، ففيها: عن طارق المحاربي قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مرتين؛ مرة بسوق ذي المجاز وأنا في تباعة لي هكذا قال: أبيعها.‏ فمر وعليه حلة حمراء، وهو ينادي بأعلى صوته: يا أيها الناس! قولوا: لا إله إلا الله تفلحوا، ورجل يتبعه بالحجارة وقد أدمى كعبيه وعرقوبيه، وهو يقول: يا أيها الناس! لا تطيعوه فإنه كذاب.‏ قلت: من هذا؟ فقالوا: هذا غلام بني عبد المطلب.‏ قلت: من هذا التي يتبعه يرميه؟ قالوا: هذا عمه عبد العزى وهو أبو لهب.‏ فلما ظهر الإسلام، وقدم المدينة أقبلنا في ركب من الربذة وجنوب الربذة ، حتى نزلنا قريبا من المدينة ومعنا ظعينة لنا.‏ قال: فبينا نحن قعود إذ أتانا رجل عليه ثوبان أبيضان، فسلم، فرددنا عليه.‏ فقال: "من أين أقبل القوم"؟ قلنا: من الربذة وجنوب الربذة.‏ قال: ومعنا جمل أحمر.‏ قال: " تبيعوني جملكم"؟ قلنا: نعم.‏ قال: "بكم"؟ قلنا: بكذا وكذا صاعا من تمر.‏ قال: فما استوضعنا شيئا، وقال "قد أخذته".‏ ثم أخذ برأس الجمل، حتى دخل المدينة فتوارى عنا، فتلاومنا بيننا.‏ وقلنا: أعطيتم جملكم من لا تعرفونه.‏ فقالت الظعينة: لا تلاوموا, فقد رأيت وجه رجل ما كان ليحقركم، ما رأيت وجه رجل أشبه بالقمر ليلة البدر من وجهه، فلما كان العشاء أتانا رجل.‏ فقال: السلام عليكم.‏ أنا رسول رسول الله صلى الله عليه وسلم إليكم، وإنه أمركم أن تأكلوا من هذا حتى تشبعوا، وتكتالوا حتى تستوفوا.‏ قال: فأكلنا حتى شبعنا، واكتلنا حتى استوفينا، فلما كان من الغد دخلنا المدينة، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قائم على المنبر، يخطب الناس، وهو يقول:… فذكره.‏ وزاد: فقام رجل من الأنصار فقال: يا رسول الله! هؤلاء بنو ثعلبة ابن يربوع الذين قتلوا فلانا في الجاهلية، فخذ لنا بثأرنا، فرفع يديه حتى رأينا بياض إبطيه.‏ فقال: "ألا لا يجني والد على ولده".‏
Sous l'autorité de Tariq Al-Muharbi, il a dit : {Nous nous sommes approchés de Médine et voici, le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - se leva et prononça un sermon et dit : " La main de celui qui la donne est en haut. Et commencez par ceux dont vous dépendez : votre mère, votre père, votre sœur et votre frère, puis le plus proche d'entre vous. " Rapporté par Al-Nasa'i et authentifié par Ibn Hibban, Et Al-Daraqutni 1 .1 - .Sahih. Rapporté par An-Nasa'i (5/61), Ibn Hibban (810) et Al-Daraqutni (3/44 - 4586). Al-Nasa'i a dit : Bref. J'ai dit : Le récit d'Al-Daraqutni expliquait cette abréviation : D'après Tariq Al-Muharbi, qui a dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit bonjour deux fois ; Une fois sur le marché de Dhu al-Majaz, alors que je vendais quelque chose comme ça, il a dit : Je vais le vendre. Alors il passa par là, vêtu d'un costume rouge, et il criait à pleine voix : Ô gens ! Dis : Il n'y a pas de Dieu Sauf Dieu, vous réussirez, et un homme le suit avec des pierres, les chevilles et les chevilles ensanglantées, et il dit : Ô gens ! Ne lui obéissez pas, car c'est un menteur. J'ai dit : qui est-ce ? Ils dirent : C'est le garçon de Banu Abdul Muttalib. J'ai dit : Qui est celui qui le suit et lui tire dessus ? Ils dirent : voici son oncle Abdul-Uzza, et il s'appelle Abu Lahab. Lorsque l'Islam est apparu et que la ville est arrivée, nous sommes partis en groupe d'Al-Rabadha et du sud d'Al-Rabadha, jusqu'à ce que nous campions près de la ville, avec une de nos femmes avec nous. Il dit : Pendant que nous étions assis, Lorsqu’un homme portant deux vêtements blancs est venu vers nous et nous a salué, nous lui avons répondu et il a dit : « D’où viennent les gens ? Nous avons dit : D'Al-Rabza et du sud d'Al-Rabza. Il a dit : Nous avons un chameau rouge. Il dit : « Veux-tu me vendre ton chameau ? Nous avons dit : Oui. Il a dit : Combien ? Nous avons dit : Avec telle ou telle quantité de dates. Il a dit : Nous n’avons rien trouvé d’approprié et il a dit : « Je l’ai pris. » Puis il prit la tête du chameau, jusqu'à ce qu'il entre dans la ville et se cache de nous, et elle nous blâma entre nous. Nous avons dit : Vous avez donné votre chameau à quelqu'un que vous ne connaissez pas. Elle a dit : Al-Da'inah : Ne me blâme pas, car j'ai vu le visage d'un homme qui ne t'aurait pas méprisé. Je n'ai jamais vu le visage d'un homme plus semblable à la lune en pleine nuit que son visage. Une fois le dîner terminé, un homme est venu vers nous et nous a dit : La paix soit sur vous. Je suis le messager du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il vous a ordonné d'en manger jusqu'à ce que vous soyez rassasié, et d'en manger jusqu'à ce que vous soyez rassasié, et d'en manger jusqu'à ce que vous soyez rassasié. Il dit : Nous avons donc mangé jusqu'à ce que nous soyons rassasiés, et nous avons mangé jusqu'à ce que nous soyons rassasiés, alors le lendemain nous sommes entrés dans la ville. Alors le Messager de Dieu a prié Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il est debout sur la chaire, s'adressant au peuple, et il dit : ... alors il l'a mentionné. Il ajouta : Alors un homme des Ansar se leva et dit : Ô Messager de Dieu ! Ce sont les fils de Tha’labah ibn Yarubu qui a tué un tel à l’époque préislamique, alors vengeons-nous. Alors il a levé les mains jusqu'à ce qu'on voie le blanc de ses aisselles. Il a dit : « Un père ne devrait pas commettre d’injustice envers son fils. »
Rapporté par
Tariq al-Muharibi (RA)
Source
Boulough Al-Maram # 8/1139
Catégorie
Chapitre 8: Chapitre 8
Hadith précédent Voir Tous les Hadiths Hadith suivant
Sujets: #Charity #Mother

Hadiths connexes